Краткий обзор комментариев и ответов в рамках второго раунда дискуссий

 

Ниже представлен краткий обзор комментариев и ответов в рамках второго раунда дискуссий:

 

·       Является ли предложение Китая наиболее подходящим способом или инструментом управления объектом Купол А? Китаю предлагается опробовать процедуры управления, представленные в предложении, или отдать предпочтение применению других вариантов, например национальных процедур.

Определение «подходящий» уже обсуждалось в рамках первого раунда дискуссий. Мы бы хотели, чтобы наше предложение обсуждалось исключительно в правовом поле КСДА, т.е. говоря юридическим языком, отвечает ли предложение Китая соответствующим нормативным документам КСДА. В этих документах отсутствует требование и понятие «подходящий» в отношении предложения ООРА или ОУРА. По нашему мнению, понятие «подходящий» весьма субъективно. То, что является «подходящим» для кого-то, не является таковым для другого. Поэтому как это определить? Мы считаем, что термин «подходящий» должен расцениваться скорее как дружеское пожелание и не может являться юридической основой для отклонения предложения, если оно целиком и полностью основано на соответствующих положениях юридических документов.

В ходе первого раунда дискуссий мы уделили много внимания объяснению позиции о том, почему мы считаем определение ООРА более важным, нежели иные варианты, такие как национальные процедуры. Думаю, нам будет непросто убедить друг друга в том, какой выбор есть правильный. Скажем так: если определение ООРА является приемлемым с юридической точки зрения, то мы бы в первую очередь выбрали этот вариант.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

 

·     Снова упоминалась возросшая нагрузка на Стороны Договора и КООС.

В первом раунде дискуссий мы упомянули об увеличении объема работы и нагрузки на Стороны Договора и КООС. Мы также выразили обеспокоенность по этому поводу и отметили, что будем сотрудничать с другими Сторонами, с тем чтобы найти решение данной проблемы. Но мы не считаем целесообразным поднимать этот вопрос в рамках предложения Китая, поскольку он не поднимается в каких-либо других предложениях определения ООРА и ОУРА. Для нас будет достаточно того, если КСДА и КООС разработают предложение по решению этой проблемы и реогранизуют сеть существующих ООРУ и ОУРА, а Китай заново определит ООРА Купол А (если он ранее уже был определен). Мы полностью согласны с мнением Новой Зеландии о том, что определение ООРА и связанная с этим работа – это ни что иное, как просто задача практического, административного характера. И ООРА Купол А (если он уже был ранее определен) однозначно останется международным объектом. Отсюда недоумение по поводу того, почему наше предложение было оценено как трудная задача.

 

· Согласовано ли предложение Китая со Статьей 4 Приложения V к Протоколу и как следует интерпретировать и применять данную статью? Существующие ООРА были перечислены и детально проанализированы, и некоторые коллеги отметили, что представляют общее понимание Статьи 4 (всеми странами-участниками?); при этом предложение Китая идет вразрез с этим заявлением, и в нем якобы недостаточно информации по поводу многонациональных или множественных операторов, а также разнообразных видов деятельности и использования. При дальнейшем изучении второй части Статьи 4 было обнаружено важное различие («и/или») в текстовках данной статьи на английском и трех других официальных языках.

В ходе второго раунда дискуссий были отмечены иные районы или схожие ситуации в других зонах Антарктики, в отношении которых имеются сведения об осуществлении на их территории деятельности многонациональных или множественных операторов, и которые пока не определены в качестве ООРА. Конкретного определения таким районам дано не было, и Китай не будет давать им оценку. Но с юридической точки зрения, какова связь между указанными районами и ситуациями и предложением Китая? КООС обсуждает вопросы по аналогии с АЭД (и мы согласны, что это правильно), но Китай хотел бы понять, есть ли у КСДА и КООС приоретизированный порядок определения участков в качестве ООРА.

Китай выражает благодарность Новой Зеландии и Франции за обсуждение и детальный анализ существующих ООРА. Китай уважает принятое решение считать их районами совместного и многоцелевого использования множественными операторами в рамках механизма ООРА, а также заявление французского коллеги о «таком общем понимании всеми странами-участниками», которое представляет собой «сущность» Статьи 4 Приложения V. Просим обратить внимание на то, что Китай никогда не высказывался против такого понимания и высоко ценит работу, проделанную в этом отношении.

 

Коллега из Аргентины отметил, что «существовали некоторые отличия в ситуациях, которые привели к определению существующих ООРА», и нужно обратить внимание на «разницу в значительности». Во время обсуждений использовались такие термины как «значительный», «умеренный» и «ограниченный», но Китай задается вопросом: как их определить (случай, аналогичный ситуации с термином «подходящий»)? Существует ли соответствующий объективный стандарт и количественная оценка? Или так же как и в определение «подходящий», сюда вкладывается довольно субъективный смысл? Как сочетаются эти понятия, и как сделать вывод о необходимости применения механизма ООРА только для таких ситуаций, исключая при этом все другие? Китай выражает благодарность аргентинскому коллеге за обещание учесть наше предложение в рамках «более широкого подхода». Китай всегда открыт к тому, чтобы рассмотреть любой предложенный Сторонами ООРА и ОУРА. Если по мнению предлагающей Стороны это необходимо, и нет никаких юридических препятствий с точки зрения Приложения V, мы выразим поддержку такому определению.