Меморандум о Соглашении для купли-продажи судов Норвежской Ассоциации судовых брокеров, принятый Балтийской и Международной Морской Консультативной Организацией в 1956 г. Кодовое название ФОРМА ПРОДАЖИ 1993 пересмотренная в 1966, 1983 и в 1986/87 г.г. |
МЕМОРАНДУМ О СОГЛАШЕНИИ
Датированный: ____________
______________, в дальнейшем называемые Продавцами, согласились продать, а 1
______________, в дальнейшем называемые Покупателями, согласились купить 2
Название 3
Классификационное общество/класс: 4
Построено: где: 5
Флаг: Место регистрации: 6
Позывной сигнал: БРТ/НРТ: 7
Регистровый Номер: 8
в дальнейшем называемое Судном, на следующих условиях и положениях: 9
Определения 10
"Банковские дни" являются днями, в которые банки открыты одновременно в стране валюты, 11
предусмотренной для цены покупки в Статье 1 и в месте завершения сделки, предусмотренном в Статье 8. 12
"В письменной форме" или "письменно" означает письмо, переданное от Продавцов Покупателям или наоборот, 13
заказное письмо, телекс, телефакс или другую современную форму письменной связи. 14
"Классификационное Общество" или "Класс" означает Общество, упомянутое в строке 4. 15
1. Покупная цена 16
2. Депозит 17
В качестве гарантии правильного выполнения этого Соглашения Покупатели должны оплатить депозит 10 % 18
(Десять процентов) покупной цены в пределах ______ банковских дней от даты этого 19
Соглашения. Этот депозит должен быть размещен _______________ 20
и держаться ими на общем счёте Продавцов и Покупателей, быть выпущенным в
соответствии 21
с совместно написанными инструкциями Продавцов и Покупателей. Проценты, если таковые имеются, должны быть уплачены 22
Покупателям. Любая плата, взимаемая за держание упомянутого депозита, будет оплачиваться поровну Продавцами и 23
Покупателями. 24
3. Оплата 25
Упомянутая покупная цена должна быть уплачена полностью свободной от банковских расходов _________(кому) 26
по поставке Судна, но не позже чем через 3 банковских дня после того, как Судно будет во всех отношениях 27
физически готово к поставке в соответствии с условиями и положениями этого Соглашения и 28
нотис (уведомление) о готовности будет подан в соответствии со статьёй 5. 29
4. Осмотры 30
a) * Покупатели осмотрели и приняли записи, касающиеся классификации Судна. Покупатели 31
также осмотрели Судно (где, когда) _______________________ 32
и приняли Судно после этого осмотра, и продажа является бесповоротной и определенной, 33
на условиях только условий и положений этого Соглашения. 34
b) * Покупатели должны иметь право осмотреть записи, касающиеся классификации Судна и заявить, 35
приняты ли они или нет в течение ________________ 36
Продавцы должны обеспечить осмотр Судна в________________(где, когда) 37
Покупатели должны предпринять осмотр без неоправданной задержки Судна. Если 38
Покупатели причиняют неоправданную задержку, они должны предоставить компенсацию Продавцам за убытки, понесенные вследствие этого. 39
Покупатели должны осмотреть Судно без подготовительных работ и расходов со стороны Продавцов. 40
Во время осмотра судовой и машинный журналы должны быть предоставлены для 41
ознакомления Покупателям. Если Судно будет принято после такого осмотра, продажа станет 42
бесповоротной и определенной, на условиях только условий и положений этого Соглашения, 43
если Продавцы получат письменный нотис (уведомление) о принятии от Покупателей в
пределах 72 часов 44
после завершения такого осмотра. 45
Если нотис (уведомление) о принятии классификационных записей и Судна не будет 46
получен Продавцами как упомянуто выше, депозит вместе с заработанными процентами
должен быть 47
немедленно возвращен Покупателям, после чего это Соглашение теряет законную силу. 48
· 4 a) и 4b) – альтернативные условия; удалите то условие, которое не применяется.
Если ни одно условие не удалено, 49
то применяется альтернативное условие 4a) 50
5. Нотисы (уведомления), время и место поставки 51
a) Продавцы должны держать Покупателей хорошо информированными относительно маршрута Судна, и должны 52
подать Покупателям) нотисы (уведомления) за , , и дней об ожидаемом времени прибытия в 53
предназначенное место докования/водолазного осмотра/поставки. Когда Судно будет в месте 54
поставки и во всех отношениях физически готовым к поставке в соответствии с этим 55
Соглашением, Продавцы должны подать Покупателям письменный нотис (уведомление) о готовности к поставке. 56
b) Судно должно быть поставлено и принято безопасно на плаву на безопасном и доступном причале или якорной стоянке 57
в / в ______________(где, когда) 58
на выбор Продавцов. 59
Ожидаемое время поставки: 60
Дата канцеллинга (отмены) (см. Пункты 5 c), 6 b) (iii) и 14): 61
c) Если Продавцы увидят, что, несмотря на проявленное ими должное усердие, 62
Судно не будет готово к поставке к дате отмены, они могут уведомить Покупателей
письменно о 63
дате ожидаемой готовности Судна к поставке и 64
предложить новую дату канцеллинга (отмены). После получения такого уведомления
Покупатели должны иметь 65
выбор либо отменить это Соглашение в соответствии с Пунктом 14 в пределах 7 текущих 66
дней со дня получения нотиса (уведомления) Продавцов, либо принять новую дату в качестве новой даты канцеллинга (отмены). Если 67
покупатели не объявили о своем выборе в пределах 7 текущих дней со дня получения нотиса (уведомления) Продавцов, 68
или если Покупатели принимают новую дату, то дата, предложенная в уведомлении Продавцов, 69
будет считаться новой датой канцеллинга (отмены), и должна заменить
дату канцеллинга (отмены), 70
предусмотренную в строке 61. 71
Если это Соглашение поддерживается с новой датой канцеллинга (отмены), все его другие
сроки и условия, 72
включая содержащиеся в Пунктах 5 a), и 5 c) остаются неизменными и в полной 73
силе и действии. Канцеллинг (отмена) или отказ от него совершенно не должны
препятствовать любой 74
претензии за убытки, которую Покупатели могут иметь согласно Пункту 14 за неготовность
Судна, не являющегося готовым 75
к первоначальной дате канцеллинга (отмены). 76
d) Если Судно потерпит фактическую, конструктивную гибель или подвергнется угрозе
таковой перед поставкой, 77
то депозит вместе с заработанными процентами должен быть немедленно возвращён
Покупателям, 78
после чего это Соглашение станет недействительным. 79
6. Докование/Водолазный осмотр 80
a) ** Продавцы должны поместить Судно в сухой док в порту поставки для осмотра 81
Классификационным Обществом подводных частей Судна ниже наиболее низкой ватерлинии, 82
объём осмотра должен быть в соответствии с правилами Классификационного Общества. Если 83
руль, винт, днище или другие подводные части ниже наиболее низкой ватерлинии будут
найдены 84
сломанными, поврежденными или дефектными, так что это повлияет на класс Судна, такие дефекты должны быть исправлены 85
за счёт Продавцов к одобрению Классификационного Общества без 86
условий/рекомендаций*. 87
b) ** (i) Судно должно быть поставлено без докования. Однако Покупатели будут 88
иметь право за свой счёт организовать подводный осмотр водолазом, 89
одобренным Классификационным Обществом до поставки Судна. Продавцы за свой счёт 90
должны сделать Судно доступным для такого осмотра. Объём осмотра и 91
условия, при которых он выполнен, должны быть одобрены Классификационным 92
Обществом. Если условия в порту поставки неподходящие для такого осмотра, 93
Продавцы должны делать Судно доступным в подходящем альтернативном месте вблизи 94
порта поставки. 95
(ii) Если руль, винт, днище или другие подводные части ниже наиболее низкой ватерлинии 96
будут найдены сломанными, поврежденными или дефектными, так что это повлияет на класс Судна, и если 97
ремонт не может быть выполнен на плаву к одобрению Классификационного Общества,
Продавцы 98
примут меры, чтобы Судно было помещено в док за их счёт для осмотра 99
Классификационным Обществом подводных частей Судна ниже наиболее низкой ватерлинии, 100
объём осмотра должен быть в соответствии с правилами Классификационного Общества. Если 101
руль, винт, днище или другие подводные части ниже наиболее низкой ватерлинии будут
найдены 102
сломанными, поврежденными или дефектными, так что это повлияет на класс Судна, такие дефекты должны быть исправлены 103 за счёт Продавцов к одобрению Классификационного Общества без 104
условий/рекомендаций*. В таком случае Продавцы должны оплатить также
стоимость 105
подводного осмотра и участия Классификационного Общества. 106
(iii) если Судно должно быть помещено в сухой док в соответствии с Пунктом 6 b) (ii),
и никаких подходящих средств для докования 107
не имеется в порту поставки, Продавцы должны доставить Судно 108
в порт, где подходящие средства для докования доступны, в пределах или вне 109
географического диапазона поставки согласно Пункту 5 b). После того как докование
состоится, Продавцы должны поставить 110
Судно в порт в пределах географического диапазона поставки согласно Пункту 5 b), которым станет, для 111
целей этого Пункта, новый порт поставки. В таком случае дата канцеллинга (отмены), 112
предусмотренная в Пункте 5 b), должна быть продлена на дополнительное время,
требуемое для 113
докования и дополнительного перехода, но ограниченное максимумом 14 текущих дней. 114
c) Если Судно проходит докование в соответствии с Пунктом 6 a) или 6 b) выше, то: 115
(i) Классификационное Общество может потребовать осмотра системы гребного
вала, объём 116
осмотра на одобрение классификационного инспектора. Если такой осмотр не 117
требуется Классификационным Обществом, Покупатели имеют право потребовать,
чтобы гребной вал 118
был извлечён и осмотрен Классификационным Обществом, объём осмотра должен быть в 119
соответствии с правилами Классификационного Общества для осмотра гребного вала и совмещаться с 120
текущей стадией цикла классификационного освидетельствования Судна. Покупатели
должны заявить, 121
требуют ли они, чтобы гребной вал был извлечён и осмотрен, не позднее чем к завершению 122
осмотра Классификационным Обществом. Извлечсние и ремонт гребного вала должны быть 123
обеспечены Продавцами. Если какие-либо части системы гребного вала будут забракованы
или найдены 124
дефектными, так что это повлияет на класс Судна, такие части должны быть заменены или исправлены 125
за счёт Продавцов к одобрению Классификационного Общества без 126
условий /рекомендаций*. 127
(ii) Расходы, касающиеся осмотра системы гребного вала, будут нестись 128
Покупателями, если Классификационное Общество не потребует, чтобы такой осмотр был выполнен, в 129
противном случае Продавцы должны оплатить эти расходы. Продавцы должны также
оплатить расходы, 130
если Покупатели потребуют осмотра, и части системы будут забракованы или найдены дефектными 131
или сломанными, так что это повлияет на класс Судна*. 132
(iii) Расходы в связи с вводом Судна и с выводом его из 133
дока, включая доковый сбор и оплату Классификационного Общества, должны быть оплачены 134
Продавцами, если Классификационное Общество издаёт любое условие/рекомендацию* в результате 135
осмотра или если требуется осмотр системы гребного вала. Во всех других случаях
Покупа
должны оплачивать вышеупомянутые расходы, сборы и вознаграждения. 137
(iv) Представитель Покупателей должен иметь право присутствовать в доке, но 138
без вмешательства в работу или решения классификационного инспектора. 139
(v) Покупатели должны иметь право очистить и окрасить подводные части Судна 140
на их риск и расходы так, чтобы не мешать работе Продавцов или 141
классификационного инспектора, если таковая ведётся, и без влияния на
своевременную поставку Судна. Если, 142
однако, работа Покупателей в доке все еще происходит, когда Продавцы 143
закончили работу, которую им требовалось сделать, то дополнительное время докования, 144
нужное, чтобы закончить работу Покупателей, должно быть за риск и расходы Покупателей.
В случае 145
если работа Покупателей требует такого дополнительного времени, Продавцы могут после завершения 146
работы Продавцов подать нотис о готовности к поставке, пока Судно еще стоит в доке, 147
и Покупатели будут обязаны принять поставку в соответствии с Пунктом 3, независимо от 148
того, находится ли Судно в доке или нет, и независимо от Пункта 5 b). 149
* Замечания в отчёте инспектора, если таковые имеются, принятые Классификационным150
Обществом без условий/рекомендаций, не должны приниматься во внимание. 151
** 6 a) и 6 b) – альтернативные условия; удалите то условие, которое не применяется.
Если ни одно условие не удалено, 152
то применяется альтернативное условие 6a) 153
7. Запчасти / бункер и т.д. 154
Продавцы должны поставить Судно Покупателям со всем, что принадлежит ему на борту и на 155
берегу. Все запасные части и запасное оборудование, включая запасной гребной вал (валы) и/или запасные 156
винт (винты), лопасти винта (винтов), если таковые имеются, принадлежащие Судну, используемые или неиспользуемые во время инспекции, 157
на борту или нет, становятся собственностью Покупателей, но заказанные запчасти
должны быть 158
исключены. Расходы по доставке, если таковые имеются, должны быть за счет Покупателей.
От Продавцов не требуется 159
заменять запасные части, включая запасной гребной вал (валы), и запасной винт / лопасть (лопасти) винта (винтов), которые 160
берутся из запчастей и используются для замены перед поставкой, но замененные изделия
должны перейти в 161
собственность Покупателей. Радиоустановка и навигационное оборудование должны быть включены в продажу 162
без дополнительной оплаты, если они являются собственностью Продавцов.
Неиспользованные предметы снабжения и провизия должны быть 163
включены в продажу и быть приняты Покупателями без дополнительной оплаты. 164
Продавцы имеют право взять на берег посуду, столовые приборы, бельё и другие предметы, несущие 165
эмблему или название (имя) Продавцов, при условии что они заменят их подобными немаркированными изделиями. Библиотека, формы документов, и т.д ., 166
исключительно для использования на судне (судах) Продавцов, должны быть исключен без компенсации. Личное имущество капитана, 167
офицеров и команды, включая рабочее платье и сундучки, должны быть исключены
из продажи, 168
также как следующие дополнительные пункты (включая арендованные предметы): 169
Покупатели должны принять остающееся бункерное топливо и неиспользованные смазочные масла в танках хранения и 170
Опломбированных бочках и оплатить текущую рыночную цену (исключая баржевые расходы)
в порту и на дату 171
поставки Судна. 172
Оплата согласно этому Пункту должна быть сделана в то же самое время и место и в той же самой валюте, что и 173
покупная цена. 174
8. Документация 175
Место совершения сделки: 176
В обмен на уплату покупной цены Продавцы должны предоставить Покупателям поставочные 177
документы, а именно: 178
a) Законный счет продажи в форме, принятой в (страна, в которой
Покупатели должны 179
зарегистрировать Судно), гарантирующий, что Судно является свободным от всех
обременений, залогов 180
и морского залога или любых других каких бы то ни было долгов или требований, должным образом нотариально заверенный и 181
легализованный консулом такой страны или другой компетентной властью). 182
b) Текущее Свидетельство о Собственности, выпущенное компетентными властями
государства флага 183
Судна. 184
c) Подтверждение Класса, выпущенное в пределах 72 часов перед поставкой. 185
d) Текущее Свидетельство, выпущенное компетентными властями, заявляющее, что Судно является свободным от 186
зарегистрированных обременений. 187
e) Свидетельство об исключении Судна из реестра судов или другое официальное свидетельство 188
исключения, соответствующее регистрации Судна во время поставки, или, в случае если 189
практикой реестра не предусмотрена выдача такой документации немедленно, письменное 190
обязательство Продавцов произвести исключение из реестра судов немедленно и предоставить 191
Свидетельство об исключении Судна из реестра судов или другое официальное свидетельство 188
исключения Покупателям быстро и не позднее, чем через 4 192
недели после того, как покупная цена была оплачена, и Судно было поставлено. 193
f) Любые такие дополнительные документы, которые могут разумно быть потребованы компетентными властями 194
для цели регистрации Судна, при условии что Покупатели уведомят Продавцов относительно любого такого 195
документа как можно скорее после даты этого Соглашения. 196
Во время поставки Покупатели и Продавцы должны подписать и передать друг другу
Протокол 197
поставки и приёмки, подтверждающее дату и время поставки Судна Продавцами 198
Покупателям. 199
Во время поставки Продавцы должны вручить Покупателям классификационное
свидетельство(а), также как и все 200
планы и т.д., которые имеются на борту Судна. Другие сертификаты, которые имеются на борту Судна, также должны 201
быть переданы Покупателям, если только Продавцам не требуется оставить их себе,
в таком случае 202
Покупатели вправе снять копии. Другая техническая документация, которая может 203
оказаться в распоряжении Продавцов, должна быть незамедлительно отправлена
Покупателям за их счёт, если они её 204
затребуют. Продавцы могут сохранить у себя судовые журналы, но Покупатели имеют право
снять 205
с них копии. 206
9. Обременения 207
Продавцы гарантируют, что Судно, в момент поставки, является свободным от всех чартеров (договоров перевозки), обременений, 208
залога и морского залога или любых других долгов вообще. Продавцы таким образом
обязуются 209
освободить Покупателей от всех последствий претензий против Судна, которые возникли
до момента поставки. 211
10. Налоги, и т.д. 212
Любые налоги, сборы и расходы в связи с покупкой и регистрацией под флагом Покупателей 213
должны быть за счет Покупателей, тогда как подобные расходы в связи с закрытием реестра Продавцов 214
должны быть за счет Продавцов. 215
11. Условия поставки 216
Судно со всем, что ему принадлежит, должно быть будет за риском и счёт Продавцов,
пока оно не будет 217
поставлено Покупателям, но согласно условиям и положениям этого Соглашения оно
должно быть 218
поставлено и принято в том состоянии, в каком оно было во время осмотра, за исключением естественного износа. 219
Однако, Судно должно быть поставлено с его классом, поддерживаемым без
условий / рекомендаций*, 220
свободным от аварийных повреждений, влияющих на класс Судна, и с его
классификационными свидетельствами и 221
национальными удостоверениями, также как и всеми другими сертификатами, которые
Судно имело во время осмотра, действующими и 222
неотсроченными без условий / рекомендаций*, со стороны Класса или соответствующих администраций на момент 223
поставки. 224
"Осмотр" в этом Пункте 11, должен означать осмотр Покупателей согласно Пункту 4 a)
или 4 b), если 225
применимо, или осмотр Покупателей до подписания этого Соглашения. Если Судно принято 226
без осмотра, таким моментом считается дата настоящего Соглашения. 227
* Замечания в отчёте инспектора, если таковые имеются, принятые
Классификационным 228
Обществом без условий/рекомендаций, не должны приниматься во внимание. 229
12. Название / марка 230
После поставки Покупатели предпринимают смену названия Судна и изменение марки
на трубе. 231
13. Невыполнение обязательств Покупателями 232
Если депозит не будет оплачен в соответствии с Пунктом 2, Продавцы имеют право
отменить это 233
Соглашение, и они должны быть вправе потребовать компенсацию за их убытки и за все
понесённые расходы 234
вместе с процентами. 235
Если покупная цена не оплачена в соответствии с Пунктом 3, Продавцы вправе 236
отменить Соглашение, в этом случае депозит вместе с заработанными процентами должен
быть передан 237
Продавцу. Если депозит не покрывает их убытки, Продавцы вправе потребовать дальнейшей 238
компенсации за свои убытки и за все понесенные расходы вместе с процентами. 239
14. Невыполнение обязательств Продавцами 240
Если Продавцы будут не в состоянии дать нотис (уведомление) о готовности в соответствии с Пунктом 5 a) или им не удастся быть готовыми 241
к тому, чтобы эффективно завершить юридическую передачу к дате, предусмотренной в
строке 61, Покупатели будут иметь 242
выбор отменить это Соглашение, при том условии всегда, что Продавцам должно быть предоставлено 243
максимум 3 банковских дня после подачи нотиса (уведомления) о готовности, чтобы
подготовить 244
документацию, изложенную в Пункте 8. Если после того как подан нотис (уведомление) о готовности, но прежде чем 245
Покупатели приняли поставку, Судно перестаёт быть физически готовым к поставке и не 246
становится физически готовым снова во всех отношениях к дате, предусмотренной в строке
61, и подан новый нотис (уведомление) о 247
готовности, за Покупателями сохраняется их право выбора канцеллинга (отмены).
Если Покупатели предпочтут 248
отменить это Соглашение, то депозит вместе с заработанными процентами должен быть
возвращён им 249
немедленно. 250
Если Продавцы будут не в состоянии дать нотис (уведомление) о готовности к дате, предусмотренной в строке 61, или им не удастся быть готовыми 251 к тому, чтобы эффективно завершить юридическую передачу, как упомянуто выше, они
должны предоставить должную компенсацию Покупателям за 252
их убытки и за все расходы вместе с процентами, если их неудача явится следствием
доказанной 253
небрежности, независимо от того, отменят ли Покупатели это Соглашение, или нет. 254
15. Представители Покупателей 255
После того, как это Соглашение будет подписано обеими сторонами, и депозит будет
размещён, Покупа
имеют право разместить двух представителей на борт Судно на их собственный риске
и за из счёт по 257
прибытии в (куда) (какого или около какого числа) 258
Эти представители находятся на борту с целью ознакомления и только в качестве 259
наблюдателей, и они не должны вмешиваться ни в каком отношении в управление Судном. 260
Представители Покупателей должны подписать гарантийное письмо Продавцам до их посадки. 261
16. Арбитраж 262
a) * Это Соглашение должно регулироваться и рассматриваться в соответствии с английским законом, и 263
любой спор, проистекающий из этого Соглашения, должен рассматриваться арбитражем в
Лондоне в 264
соответствии с Арбитражными Актами 1950 и 1979 г.г. или любыми законными
модификациями или 265
возобновлениями старого закона, которые будут в силе в это время, по одному арбитру назначается каждой 266
стороной. По получении одной стороной письменной номинации арбитра другой стороны, 267
эта сторона должна назначить своего арбитра в течение 14 дней, при невыполнении этого 268
будет применяться решение о назначении одного арбитра. Если два арбитра, должным
образом назначенные, не смогут придти к согласию, 269
то они должны назначить судью, чьё решение будет окончательным. 270
b) * Это Соглашение должно регулироваться и рассматриваться в соответствии с Главой 9 271
Кодекса Соединенных Штатов Кодекс и Законом Штата Нью-Йорк, и если возникнет спор, проистекающий 272
из этого Соглашения, вопрос спора должен быть обращён к трём лицам в Нью-Йорке,
по одному 273
должно быть назначено для этого каждой из сторон, и третий выбран теми двумя; их 274
решение или решение любого двух из них должно быть окончательным, и с целью придания законной силы решению, это 275
Соглашение может быть оформлено постановлением суда. 276
Слушания должны проводиться в соответствии с правилами Общества Морских 277
Арбитров, Нью-Йорк. 278
c) * Любой спор, проистекающий из этого Соглашения должен быть направлен в арбитраж в 279
, согласно к процедурам, применимым там. 280
Законы________________ должны регулировать это Соглашение. 281
* 16 a), 16 b) и 16 c) - альтернативные условия; удалите то условие, которое не применяется.
Если ни одно условие не удалено, 282
то применяется альтернативное условие 4a) 283


