Названия кафе, ресторанов, баров г. Кемерово
как результат естественной категоризации
,
Человек познает мир посредством языка, применяя такой метод, как естественная категоризация мира. Такого рода категоризация проявляется на всех уровнях языка от фонетики до текста.
Названия различного рода коммерческих учреждений также именуются в рамках такого моделирования мира. Например, названия кафе, баров, ресторанов обозначаются:
- по месту расположения (На старом месте – ресторан на ул. Весенней в г. Кемерово; Подорожник – расположенный на дороге);
- по месту, для которых продаваемые блюда являются национальными (Восточное кафе);
- по субъекту-хозину (У Васи, У Ларисы, Эльмира и т. п.);
-по субъекту-клиенту (people’s – то есть ресторан для людей, по доступным ценам);
- по продукту, который готовится и продается (Суши, Кофе, Блинная, Кулинария, Золотой цыпленок и др.);
- по времени и характеру времяпрепровождения (Friday – пятница, последний день рабочей недели).
Возможны названия, в которых указывается одновременно продукт и место: Суши - Терра, Кофе - Терра. В двух последних случаях происходит совмещение латинского названия территории (латинское – terra), японское – суши и полностью вошедшее в русский язык, не осознаваемое как заимствованное – кофе. Появляется новая словообразовательная модель, которая не использовалась в советское время в силу отсутствия контактов со странами западного мира. Таким образом, экономические связи способствовали образованию в русском языке новой деривационной формы.
Названия кафе, включающие характеристику его по размерам и месту расположения, в случае, если название и указанные характеристики кафе гармоничны, вписываются в языковую картину города и привлекают к себе посетителей (например: кафе «Островок», которое является небольшим по размерам и находится несколько изолированно от окружающих его домов и вдали от дороги).
Названия кафе, ресторанов могут включать форму заведения, напоминающую что-либо: ресторан Баржа (по форме напоминает баржу. Это ресторан-пивоварня. Возникающие ассоциации – легкое покачивание от выпитого пива, как на барже).
Кафе могут называться по средствам, используемым в той или иной сфере деятельности, что косвенно указывает на специфику кафе: кафе Веселые клюшки (спортивное кафе), по одежде, характерной для людей определенной нации, что указывает на те национальные блюда, которые готовятся в данном заведении (Шаровары – украинская кухня), на тот или иной вид кухни может указывать наиболее распространенное в той или иной стране имя (Ричард – английская кухня), слова из песни (Сакраменто – ресторан итальянской кухни).
Интересным представляется название кафе ЩегловскЪ, в котором представлены советские блюда. Кемерово образовалось на месте поселка Щегловск. То есть в названии кафе вскрываются исторические корни города, и поэтому вполне естественно, что в этом кафе готовятся блюда советской кухни. А написание Ъ с заглавной буквы делает акцент на архаичность названия кафе.
Таким образом, языковая палитра улиц г. Кемерово отличает разнообразие заведений, в которых продается еда. Названия этих заведений в комплексе образуют фрейм, в пределах которого находятся именования по прототипичным типам номинации: по месту, субъекту, продукту, характеристике места и т. п.). Названия написаны как на кириллице, так и на латинице, иногда в названиях присутствует тот и другой шрифт. Наряду с новыми именами присутствуют и наиболее распространенные в советские времена (Булочная, Кондитерская, Пирожковая, Одежда, Обувь, Пиво, гастроном), предназначенные, как правило, для малоимущего населения.


