Факультет международных отношений Кафедра дипломатического перевода Силлабус Осенний семестр 2016-2017 уч. гг. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Код дисциплины | Название дисциплины | Тип | Кол-во часов | Кол-во кредитов | ECTS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Профессионально- ориентированный иностранный язык | OK | 3 | 3 | 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Прериквизитты | General English | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Преподаватель | Бимагамбетова Жибек Тобулбаевна, к. ф.н. | Офис - час | По графику | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
e-mail:Телефон | z. *****@***ru 8 (372) 2433829 | Аудитория | 246 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Описание курса | Курс «Профессионально- ориентированный иностранный язык»: английский предназначен для студентов 1 курса специальности «Регионоведение». | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Цель курса | Основной целью обучения является совершенствование владения иностранным языком как средством общения, самообразования, свободного нормативно-правильного и функционально-адекватного владения всеми видами речевой деятельности на английском языке. В качестве практической цели дисциплина подразумевает подготовку студентов к иноязычной формальной научной коммуникации: интенсивное чтение оригинальной литературы на иностранном языке (реферативных докладов) и неформальной научной коммуникации: развитие навыков устного общения по профилю своей дисциплины (выбирать необходимую информацию, делать сообщения, доклады). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Задачи | Основные задачи: 1) совершенствование навыков чтения и понимания оригинального текста повышенной трудности (просмотровое, ознакомительное, изучающее); 2) формирование навыков публичного выступления с устным сообщением или докладом на английском языке; 3) совершенствование навыков устного и письменного перевода с английского языка на казахский или русский, и наоборот; 4) сформировать навыки чтения научной литературы; 5) сформировать умения и навыки презентационных технологий; 6) формирование умений воспринимать и обрабатывать различные виды информации на иностранном языке в соответствии с поставленной целью. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Литература | 1. Global Textbook, English Language Book Award, 2010- Winner 2.John Grisham, The Rainmaker, 2003/ Penguin readers 3. English for students of International Relations / Baitukayeva A, Yesenamanova K, Murtaza A, Sarbayeva R Almaty-2009 4. Alice Savage, Patricia Mayer, Effective Academic writing 2, The short essay, Oxford University Press/ 2005. 5. Голицынский, Ю. Spoken English. Пособие по устной речи /Ю. Голицынский. - С-Пб. : КАРО, 1998. – 414 с. 7. О. Березина, , English for University students. Упражнения по грамматике. С-П. 2000. -254с. 8. Аракин, курс английского языка / . - М. : Высшая школа, 1998. - 459 с. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Требования курса | В силу ограниченности учебных часов, мы тщательно отбираем материалы, используемые в образцах текстов для перевода, стараясь охватить по возможности более широкий спектр инструментов. При этом студенту необходимо обращать особое внимание на изучение - латинских слов и выражений; - сокращения; - причастные обороты, используемые в международных документах; - символы и условные обозначения, используемые в системе ООН - грамматических структур, характерных для английского официально - делового стиля; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Политика оценки | Практические занятия | СРСП | Рубежный контроль | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Итоговая оценка в виде формулы:РК1+РК2 .0,6+0,1МТ+0,3ИК2Шкала оценки знаний:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Содержание дисциплины | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Неделя | Название темы | Кол-во часов | Наивысший балл | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | Лексическая тема. Diplomacy as communication.Грамматика. Revision of English verb forms. | 3 | 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Лексическая тема. Who’s who?Грамматика. Types of questions. | 3 | 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | Лексическая тема. Right and wrong.Грамматика. The Present Continuous and Present Simple.The Godfather by M. Puzo, chapters 1-2 | 3 | 97 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Лексическая тема. Land and sea.Грамматика. The Present Perfect and Past Simple. Indirect speech. Sequence of Tenses.The Godfather by M. Puzo, chapters 3-4 | 3 | 97 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | Лексическая тема. The Evolution of Diplomacy.Грамматика. The Past Simple, Past Perfect and Past Continuous. | 3 | 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | Лексическая тема. A news story. The Carta Marina.The Godfather by M. Puzo, chapters 5-6Грамматика. The Future Simple. Future Continuous and Future Perfect Continuous. | 3 | 97 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | Language activities. Revision.The Godfather by M. Puzo, chapters 7-8 | 3 | 97 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7* | АБ2 | 16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | Mid-term evaluation | 100 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 | Лексическая тема. Modern Diplomacy.Грамматика. The Passive Voice.The Godfather by M. Puzo, chapters 9-10 | 3 | 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | Лексическая тема. Magic and mystery.Грамматика. Complex object.The Godfather by M. Puzo, chapters 11-13 | 3 | 97 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | Лексическая тема. Open Diplomacy. | 3 | 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | Кәсіби тақырып. Mystery.Грамматика. Modal verbs and their equivalents. | 3 | 97 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | Лексическая тема. Multilateral Diplomacy.Грамматика. Indirect Questions. | 3 | 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14-15 | Лексическая тема. Language activities. Revision.The Godfather by M. Puzo, chapters 14-15Грамматика. General review of Tenses. | 3 | 97 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15* | АБ 2 | 16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Декан ФМО
Председатель методбюро
Зав. кафедрой дип. перевода
Преподаватель


