Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Как строится общение
В 1955 году в Гарвардском университете британский философ и лингвист Джон Остин (1911-1960) читал курс лекций под названием «How To Do Things With Words» («Как совершать поступки с помощью слов»), а в 1962 году он издал его отдельной книгой. Своими лекциями Остин заложил фундамент влиятельнейшего направления современной научной мысли, которое сейчас известно во всём мире как теория речевых актов.
Теория речевых актов генетически связана с так называемой лингвистической философией, которую также называют философией лингвистического анализа или философией обыденного языка. Лингвистическая философия продолжает аналитическую традицию в западной философской мысли, в рамках которой получила наиболее полное выражение характерная тенденция всей философии XX века — своеобразный «поворот к языку». В отличие от «классики» современная философия уже не считает возможным абстрагироваться от логико-лингвистического аспекта философских проблем.
Аналитическая философия увидела в языке не просто средство передачи некоторого содержания, но и самостоятельный объект исследования.
Ядро новейшей аналитической философии составляют, как правило, программы и концептуальный аппарат, вырабатываемые в философии языка, а «периферию» - другие аналитические дисциплины: «философия сознания», «философия действия», «философия логики», «философия морали», аналитическая метафизика и другие. В последние годы аналитическая философия распространяет свои методы на новые предметные области, осваивает социокультурную проблематику, по-прежнему делая акцент на логико-лингвистической стороне рассматриваемых вопросов, на способах аргументации и обоснования.
В отличие от сторонников других разновидностей аналитической философии представители лингвистической философии усматривают задачу «философа-аналитика» не в том, чтобы реформировать язык в соответствии с некоторой логической нормой, а в детальном анализе фактического употребления естественного разговорного языка, с тем чтобы устранять недоразумения, возникающие вследствие его неправильного употреблению речевых актов иногда называют лингвопрагматикой. Ключ к пониманию значения этого термина находится в известном высказывании древнегреческого поэта и законодателя Солона (ок. 635 - ок. 560): «Слово есть дело». Остин заметил, что, произнося некоторое высказывание, мы совершаем определённое действие (по-греч. - pragma, род. п. - pragmatos), которое направлено на адресата. Это действие обусловлено целью (намерением) говорящего и называется «речевой акт», «речевой поступок», «речевое действие».
Высказывания, которые в определённых условиях равнозначны совершению некоторых действий, Остин называл перформативами (от англ. to perform - осуществлять, действовать, исполнять). Словами-перформативами являются, например, глаголы просить, обещать, благодарить, поздравлять и другие. Когда мы говорим Благодарю вас, мы самой этой фразой производим действие, совершаем поступок — выражаем благодарность. Обещаю тебе принести книгу - речевой акт «обещание»; Поздравляю - произносим мы и совершаем таким образом ритуал поздравления - тоже поступок, речевой акт.
Единый речевой акт в представлении Остина является трёхуровневым образованием, которое в отношении к используемым в его ходе языковым средствам выступает как локутивный акт (например, Он сказал мне: «Ты не можешь так поступить»). В отношении к цели и ряду условий своего осуществления речевой акт выступает как иллокутивный акт (например, произнося «Ты не можешь так поступать», говорящий протестовал против того, чтобы его адресат поступал определённым образом - иллокутивный акт протеста). В отношении к результатам речевой акт выступает как перлокутивный акт (например, произнося «Ты не можешь так поступать», говорящий препятствовал своему адресату, удерживал его от совершения определённого действия, останавливал его, взывал к его здравому смыслу - перлокутивный акт препятствования, удерживания, запрещения).
При восприятии речевого акта слушающий, определяя, что хотел сказать говорящий, не только устанавливает, что этот говорящий стремится заставить его произвести некоторое действие, но и выясняет, каким образом реализуется это стремление: с помощью просьбы, мольбы, приказа, требования, убеждения или уговоров. От результатов подобного выяснения зависит то, какой будет реакция слушающего.
При описании структуры речевого акта с позиций говорящего нужно отметить, что, произнося в некоторой ситуации общения (речевой ситуации) определённое высказывание, выражающее его намерения (или интенции), он производит действия четырёх различных типов: 1) локутивное действие собственно произнесения высказывания, 2) действие по соотнесению языковых знаков с той реальной ситуацией, которая описыватся с их помощью, 3) иллокутивное действие — выражает определённое намерение, направленное на адресата (похвалу, просьбу, обещание и прочее), 4) перлоку-тивное действие - осуществляет воздействие на адресата и стремится изменить его поведение или его мировоззрение.
То, что, согласно намерению говорящего, должно быть воспринято собеседником, в теории речевых актов получило название иллокутивной силы высказывания. Как писал другой представитель лингвистической философии, , «во всех случаях понимание силы высказывания включает распознавание того, что в широком смысле может быть названо намерением, направленным на слушающего, и распознавание его как полностью открытого, как предназначенного для распознавания» 2. В работах российского учёного рассматривается сходное явление, определяющее целое высказывание, его объём и границы. называл его речевым замыслом или речевой волей говорящего: «Мы представляем себе, что хочет сказать говорящий, и этим речевым замыслом, этой речевой волей (как мы её понимаем) 

![]()
![]()
![]()
мы и измеряем завершённость высказывания» .
Понятие иллокутивной силы нужно отличать от понятия иллокутивной цели высказывания. Понятие иллокутивной силы производно от нескольких элементов и представляет собой комплексное образование, в котором иллокутивная цель является только отдельно взятой составляющей, выделение которой, тем не менее, служит основанием для классификации речевых актов.
Речевой акт реализует то или иное намерение говорящего, поэтому целенаправленность есть одна из основных черт поведения этой единицы коммуникативного поведения человека: одно намерение - один речевой акт. Все речевые акты можно подразделить на 1) репрезентанты, представляющие положение дел, которое отражает и описывает действительность; 2) директивы, которые служат побуждениями к совершению того или иного поступка (например, приказ, просьба); 3) комиссивы, посредством которых на говорящего возлагаются определённые обязательства (например, обещание); 4) экспрессивы, служащие для выражения оценок и эмоций (например, Ах, как хорошо!); 5) декларативы, которые оформляют ритуализованные общественные действия, такие, как назначение на должность или объявление войны; 6) информативы, которые информируют участников коммуникации о намерениях говорящего (например, Я не прошу, а требую!).
Здесь мы можем остановиться и дать определение понятию «речевой акт».
Речевой акт - это основная единица речевого общения и речевого поведения человека, реализующая одно речевое намерение говорящего и служащая для достижения определённого результата. Таким результатом могут быть изменение «картины мира» у адресата (если говорящий сообщает дополнительную информацию, или убеждает в чём-либо, или передаёт слушателю своё эмоциональное видение мира, своё настроение), или реальные поступки адресата (если говорящий побуждает к конкретным действиям), или, наконец, просто приятное времяпрепровождение.
Изучение речевой деятельности в отечественной лингвистике привело к созданию в 70-е гг. XX века теории речевой коммуникации. На место акта речи она поставила более широкое понятие акта коммуникации, учитывающего достижения как психологии, так и лингвистики '.
В теории речевой коммуникации наиболее известна схема речевого коммуникативного акта, предложенная Романом Якобсоном. Она включает следующие основные компоненты:
СИТУАЦИЯ ОБЩЕНИЯ (КОНТЕКСТ)
СООБЩЕНИЕ
ГОВОРЯЩИЙ СЛУШАЮЩИЙ
(АДРЕСАНТ) (АДРЕСАТ)
КАНАЛ
КОД
Под контекстом, или ситуацией общения, понимается обстановка, в которой производится высказывание (допустим, официальное собрание, дружеская встреча, семейный обед); канал предполагает возможность не только устной, но и письменной коммуникации; код подразумевает язык (или речевую разновидность), на котором производится высказывание.
Теория речевой коммуникации учитывает прежде всего то, что коммуникация - это не передача информации, а обмен информацией между собеседниками. В процессе коммуникации они поочерёдно меняются ролями (я - говорящий, ты — слушающий), высказываясь об общем предмете разговора.
Понять другого - значит верно разгадать подлинное речевое намерение собеседника по его речевому поведению и словам. Сами по себе слова могут ввести и нередко вводят в заблуждение. Следовательно, возникают возможности для самых разнообразных нарушений понимания. Всё зависит от ситуации, от речевой цели говорящего и от умения адресата отличать прямой смысл сказанного от того значения, которое высказывание должно получить (по намерению говорящего) в данной конкретной речевой ситуации. Приведём пример. Я плохо себя чувствую, - сообщает один из собеседников. В зависимости от его целей и ситуации это может означать:
(а) «Мне нездоровится»;
(б) «Надо вызвать врача, если ты меня любишь, бросайся к телефону и покажи мне, что я для тебя - главное в жизни»;
(в) «Я обижен и хочу, чтобы ты это понял; жду извинений»;
(г) «Не хочу с тобой разговаривать, уходи»;
(д) «Ты меня не любишь; это ты виноват в том, что я заболел; почувствуй свою вину»;
(е) «У меня нет времени для беседы с вами; я спешу» и т. д.
В лингвистике и современной риторике высказывание, которое должно быть «отгадано», «расшифровано» в прямом смысле (см. выше, вариант (а), т. е. смысл которого складывается из значений употреблённых в нём слов), называют прямым сообщением (прямым речевым актом); все остальные (варианты (б) - (е) и другие) называют косвенными сообщениями (косвенным речевым актом), или метасообщениями. Для понимания собеседника нужно уметь различать прямые и косвенные сообщения. Иначе неизбежны проблемы и неприятности.
Чтобы высказывание достигло своей цели, должны быть соблюдены некоторые условия. Например, у вопроса как речевого акта есть четыре условия успешности: предполагается, что говорящий не знает ответа; хочет знать ответ; адресат речи знает ответ; готов этим знанием поделиться.
Если какое-то условие успешности речевого акта нарушено, говорящего постигнет коммуникативная неудача. Например, он не получит ответа на свой вопрос. Так, в диалоге из кинофильма «Берегись автомобиля» адресат косвенным образом даёт понять, что не знает ответа (нарушено третье условие успешности речевого акта вопроса):
« - Почему он привязался именно к вашей машине?
- Вы меня спрашиваете?»
Коммуникативная неудача может постигнуть говорящего из-за того, что он и слушатель вкладывают разный смысл в одни и те же слова. Обратимся к «Алисе в стране чудес»:
«- Сними свою шляпу, - сказал Король Болеанщику.
- Она не моя, - ответил Болванщик».
В результате Болванщик всё последующее время продолжает сидеть в шляпе - Короля постигла коммуникативная неудача.
Как правило, участники речевой коммуникации имеют общую цель - достичь взаимопонимания. Это один из основных принципов общения, который получил название принципа кооперации. Из этого принципа американским логиком П. Грайсом были выведены универсальные постулаты коммуникации, своего рода эффективного общения.
Постулаты делятся на четыре группы: постулаты информативности («твоё высказывание должно быть достаточно информативным»); постулаты истинности («не говори того, что ты считаешь ложным»); постулаты релевантности («говори то, что в данный момент имеет отношение к делу»); постулаты ясности выражения («избегай неоднозначности»; «будь краток»).
Коммуникативные постулаты, своеобразные правила игры, позволяют говорящему вкладывать, а слушающему извлекать из высказывания большее содержание, чем в нём непосредственно выражается. Заключения, которые делает слушающий, исходя из того, что говорящий соблюдает принцип кооперации, называются импликатурами (от лат. implicatio - «сплетение», «переплетение»).
В фильме «Берегись автомобиля» милиционер спрашивает у водителя, выехавшего утром на немытой машине: «Скажите, вы сами по утрам умываетесь?» Фактически он предъявляет водителю обвинение: «У вас немытая машина», и это коммуникативное намерение адресат легко вычисляет именно с помощью постулатов общения. Постулаты общения позволяют понять в соответствующей ситуации высказывание Здесь душно как просьбу открыть окно, и крик Машина! - как предупреждение: «Осторожно, тебя может сбить машина».
Изучаемые в большинстве традиционных грамматик полные предложения очень часто выглядят неестественно. Они встречаются лишь в учебниках языка да в некоторых особых стилях языка — например, в деловых бумагах, где важно однозначное понимание. Обычно люди говорят совсем не так. Несколько преувеличенно естественная речь передана в старом английском анекдоте, состоящем из трёх разговоров врача с пациенткой: Ожог? - Ушиб. - Компресс. Лучше? - Хуже. - Ещё компресс.
Лучше? - Здорова. Сколько? — Ничего. Такой немногословной пациентки я ещё не видел.
Ясно, что обычный лингвистический анализ мало поможет в исследовании такого диалога. Тем не менее, любой носитель русского языка всё прекрасно поймёт. Можно каждое неполное предложение «развернуть» в полное. Например, слово компресс в данной ситуации соответствует предложению Вы должны положить компресс на ушибленное место, а сколько - предложению Сколько я должна вам заплатить за лечение? Оба участника диалога обладают некоторой общей суммой знаний, которую отнюдь не нужно выражать словесно. Такие невыражаемые, однако существенные для говорящих и слушающих знания называются в лингвистике пресуппозициями (от лат. ргае - «впереди», «перед» и suppositio -«предположение»). Роль пресуппозиций исключительно велика в 


![]()
бытовой речи, что даёт возможность значительно сокращать произносимое. Она гораздо меньше при интеллектуальном общении (например, когда учёный излагает научную концепцию или учитель объясняет новый материал). Но и здесь какая-то общность пресуппозиций необходима, иначе люди не поймут друг друга.
• Я не люблю, когда дети ходят растрёпанными, и мне стыдно от взглядов соседей.
• Мне трудно собираться на работу, когда под ногами кто-то ползает, и я всё время спотыкаюсь.
• Меня очень утомляет громкая музыка.
Заметьте, все эти предложения содержат личные местоимения: я, мне, меня.
Но можно сказать и иначе:
• Ну что у тебя за вид!
• Перестань тут ползать, ты мне мешаешь!
• Ты не мог бы потише?!
В таких высказываниях используются слова ты, тебя, тебе. Их можно назвать «Ты-сообщениями».
На первый взгляд разница между «Я-» и «Ты-сообщениями» невелика. Больше того, вторые привычнее и «удобнее». Однако в ответ на них собеседник, и особенно ребёнок, обижается, защищается, дерзит. Поэтому их желательно избегать.
Ведь каждое «Ты-сообщение», по сути, содержит выпад, обвинение или критику собеседника. Вот типичный диалог:
Когда ты, наконец, начнёшь убирать свою комнату?!
(Обвинение.) - Ну, хватит, пап. В конце концов, это моя комната!
Как ты со мной разговариваешь? (Осуждение, угроза.)
А что я такого сказал?
Используя «Я-сообщение», важно называть именно то чувство, которое Вы сейчас испытываете, и именно такой интенсивности. Оказывается, это не так просто: мы привыкли думать о СЛОВАХ, которые НАДО сказать, а не о наших ЧУВСТВАХ, которые порой загоняем внутрь. Учёный уже не может ограничиться анализом изолированных предложений, он должен уметь изучать целый текст. Одно из перспективных направлений современной науки о языке - лингвистика текста. Она изучает правила, по которым строится связный текст: способы связи (прежде всего семантические) между предложениями, средства, позволяющие начать текст, сменить его тему или, наконец, завершить его, и т. д.
Теория речевых актов (прагмалигагвистика), лингвистика пресуппозиций, лингвистика текста, теория речевого воздействия, теория речевой коммуникации - все эти новые области науки о языке имеют несомненное прикладное значение.
Вплоть до начала XX столетия казалось, что лингвистика - это оторванная от жизни наука. Теперь она всё больше служит практическим потребностям. Её заслуги - и рациональные методы преподавания иностранных языков, и разработка машинного перевода, и подготовка орфографических реформ, и выработка языковой политики.
О языке известно, пожалуй, больше, чем о многих других видах человеческой деятельности, но всё ещё очень мало. Мы лишь частично можем ответить на вопрос о том, как человек говорит, и почти ничего не в состоянии сказать о том, почему и для чего он это делает. Решение фундаментальных проблем науки о языке - дело будущего.
ЗАДАНИЯ:
1. Выберите из ответов родителей, перепечатанных из книги «Общаться с ребёнком. Как?», тот, который больше всего отвечает «Я-сообщению».
Ситуация 1. Вы который раз зовёте дочь садиться за стол. Она отвечает: «Сейчас», - и продолжает заниматься своими делами. Вы начали сердиться.
Ваши слова:
1. Да сколько же раз тебе надо говорить!
2. Я начинаю сердиться, когда приходится повторять од
но и то же.
3. Меня сердит, когда ты не слушаешься.
Ситуация 2. У вас важный разговор с другом. Ребёнок то и дело его прерывает. Ваши слова:
1. Мне трудно беседовать, когда меня прерывают.
2. Не мешай разговаривать.
3. Ты не можешь заняться чем-нибудь другим, пока я раз
говариваю?
Ситуация 3. Вы приходите домой усталая. У вашего сына-подростка друзья, музыка и веселье. На столе - следы их чаепития. Вы испытываете смешанное чувство раздражения и обиды («Хоть бы обо мне подумал!»).
Ваши слова:
1. Тебе не приходит в голову, что я могу быть усталой?!
2. Уберите за собой посуду.
3. Меня обижает и сердит, когда я прихожу усталая и за

стаю дома беспорядок.
2. Дайте этическую оценку поведению мужчин.
А) К известному певцу сквозь толпу молоденьких поклонниц его таланта пробиралась старушка.
- Не могли бы Вы дать автограф и пожилой женщине? - спросила она.
Певец, известный не только своим талантом, но ещё и остроумием и... (вставить нужное слово), ответил:
- Охотно! Но где же она?
Б) - Ну как, милый, вкусно? - спрашивает молодая жена своего мужа после первого сваренного ею обеда.
- И ты ещё спрашиваешь: одна соль! Ну и женушку я себе нашёл: быстро ноги протянешь от её обедов.
В) - Ну как, милый, вкусно? - спрашивает молодая жена своего мужа после первого сваренного ею обеда.
- Неплохо. Однако в следующий раз не забудь к соли добавить немного супа, дорогая.
3. Ниже приведено несколько отрывков из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». В них описываются ситуации общения, в которых говорящим не удалось достигнуть поставленных ими целей. Каковы были эти цели в каждом из примеров? Какие компоненты ситуации общения не были учтены говорящими? Как следовало бы им построить свою речь для того, чтобы добиться успеха? '
А) пытается рассказать врачу-психиатру о событиях, связанных с трагической гибелью своего знакомого литератора Берлиоза.
- Ага, - сказал врач, - а почему вы так спешили? Какое-нибудь деловое свидание?
- Консультанта я ловлю, - ответил Иван Николаевич и тревожно оглянулся.
- Какого консультанта?
- Вы Берлиоза знаете? - спросил Иван многозначительно.
-Это... композитор?
Иван расстроился.
- Какой там композитор? Ах да, да нет! Композитор – это однофамилец Миши Берлиоза.
Б) Иван Бездомный звонит из психиатрической клиники в милицию.
- Милиция? - закричал Иван в трубку, - милиция? Товарищ дежурный, распорядитесь сейчас же, чтобы выслали пять мотоциклетов с пулемётами для поимки иностранного консультанта.
Что? Заезжайте за мною, я сам с вами поеду... Говорит поэт Иван Бездомный из сумасшедшего дома... Как ваш адрес? ~ шёпотом спросил Бездомный у доктора, прикрыв трубку ладонью, а потом закричал в трубку: - Вы слушаете? Алло!.. Безобразие! - вдруг завопил Иван и швырнул трубку в стену.
В) К Маргарите, которая одиноко сидит на скамейке в саду, подсаживается незнакомый мужчина и пытается начать разговор.
- А я вас не знаю, - сухо сказала Маргарита.
- Откуда ж вам меня знать! А между тем я к вам послан по дельцу. ...
- Ничего не понимаю, какое дело?
Рыжий оглянулся и сказал таинственно:
- Меня прислали, чтобы вас сегодня вечером пригласить в гости.
- Что вы бредите, какие гости?
- К одному очень знатному иностранцу, - значительно сказал рыжий, прищурив глаза.
Маргарита очень разгневалась:
- Новая порода появилась: уличный сводник, - поднимаясь, чтобы уходить, сказала она.
- Вот спасибо за такие поручения! — обидевшись, воскликнул рыжий и проворчал в спину уходящей Маргарите: - Дура!


