Уважаемые коллеги!

Просим внимательно ознакомиться и соблюдать правила оформления статей, что значительно ускорить процесс рецензирования и публикации журнала.

Оформление и представление статей (Файл 1):

Статьи представляются авторами на электронный адрес конференции в текстовом редакторе Word for Windows не ниже версии 6.0, шрифт Times New Roman Cyr, 14 pt, поля (см): левое – 3, верхнее, нижнее, правое – 2, ориентация страницы - книжная, выравнивание по ширине, абзацный отступ – 1, 25 см, межстрочное расстояние – одинарное.

Тексты оформляются следующим образом: название доклада прописными буквами, полужирно, по центру, без переносов. Далее, через интервал, по центру − инициалы, фамилии авторов, ученая степень, звание, на следующей строке, курсивом: наименование организации, страна.

Далее, через интервал, располагается текст статьи объемом не менее 5 страниц. После статьи обязательно следует «Список использованной литературы» (на русском языке), составленный в алфавитном порядке и оформленный по ГОСТ Р 7.0.5-2008. Ссылки на источники приводятся в тексте в квадратных скобках, например, [4, с. 115-118]. Тексты должны быть тщательно вычитаны авторами.

Пример оформления статьи:

КОМПЕНСАТОРНАЯ ФУНКЦИЯ СИМУЛЯЦИИ В ИНОЯЗЫЧНОМ ОБЩЕНИИ

, к. филол. н., доцент

ФГБОУ ВО «Ростовский государственный университет путей сообщения», Россия

Текст…………текст…………………….текст [4, с. 28-29].

Список использованной литературы

1. Одарюк, И. В. Симуляция как интерактивная технология при обучении деловому общению на иностранном языке / , // Филологические науки. Вопросы теории и практики. − Тамбов: Грамота. − № 9. Часть II. – 2016. − С. 189-192.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2. Sass, A. DaF-Übungsfirma / A. Sass, N. Akischina // Seminar des GI. S. Petersburg, 12.10.2015. − URL: https://cloud. mail. ru. (Дата обращения: 10.02.2017.)

Файл 2 содержит следующую информацию сначала на русском, а затем на английском языках:

1) сведения об авторах (ФИО полностью, ученое звание, ученая степень, должность, место работы, адрес электронной почты каждого автора);

2) название статьи (не более семи слов);

3) аннотация / Absrtact (авторское резюме должно в сжатом виде содержать цель работы, методы, основные результаты и выводы, объем должен составлять не менее 5-7 строк);

4) ключевые слова / Keywords или словосочетания отделяются друг от друга точкой с запятой (не более 10);

5) список использованной литературы /References.

При оформлении используется шрифт Times New Roman Cyr, 12 pt, выравнивание слева, без абзаца, межстрочное расстояние – одинарное.

КОМПЕНСАТОРНАЯ ФУНКЦИЯ СИМУЛЯЦИИ В ИНОЯЗЫЧНОМ ОБЩЕНИИ

, к. филологических наук, доцент

ФГБОУ ВО «Ростовский государственный университет путей сообщения»

*****@***ru

В статье представлена обоснованность поиска и использования новейших технологий при организации обучения иностранным языкам в техническом вузе. К таким методикам относится образовательная симуляция. Исследуются понятие симуляции, этапы ее проведения, преимущества по сравнению с другими методами обучения, компенсаторная функция симуляции.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, деловое общение на иностранном языке, интенсификация учебного процесса, современные образовательные технологии, симуляция, компенсаторная компетенция.

COMPENSATORY FUNCTION OF SIMULATION IN FOREIGN COMMUNICATION

Odaryuk Irina Vasil’evna, Ph. D in Philology, Associate Professor

Rostov State Transport University

*****@***ru

In the article we determine the relevance of new technologies search and application in the process of teaching foreign languages in the technical university. Educational simulation belongs to such methods. The concept of simulation, the stages of implementation, the advantages compared to other educational methods and the compensatory function of simulation are examined.

Keywords: intercultural communication; business communication in a foreign language; intensification of educational process; modern educational technologies; simulation; compensatory competence.

References:

1. Odaryuk, I. V. (2014) Prezentatsionnaya rech kak tekhnologiya formirovaniya kompetentsii biznes-kommunikatsii na inostrannom yazyke [Presentational speech as a technology of forming the competence of business communication in a foreign language]. Trudy mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy Internet-konferentsii “Prepodavatel’ vysshey shkoly v 21 veke” [Proceedings of the international scientific and practical Internet-conference “The teacher of a Higher School in the 21st century”]. No 11, p. 204-209. (in Russ.)

2. Kholodinskaya, I. I. (2010) Simulation as an efficient method of foreign language teaching in non-linguistic university [Modelirovaniye kak effektivniy metod obucheniya inostrannomu yazyku v neyazykovom vuze] / I. I. Kholodinskaya, V. N. Petrova. (in Russ.)Available at: http://elib. /bitstream/123456789/22768/1 /holodinskaya_BMW_2010.pdf

При оформлении списка использованной литературы на английском языке (References) следует придерживаться следующих правил:

1)  Ссылка на русскоязычные источники выполняется по следующей схеме: первый автор (транслитерация), после фамилии – запятая; год издания (в круглых скобках), транслитерация названия (курсивом), перевод названия на английский в квадратных скобках; перечисление всех авторов, начиная с инициалов, транслитерация названия источника на англ. языке (курсивом); название русскоязычного источника [в квадратных скобках], выходные данные (том, номер, страницы. После описания материала – указание на язык источника (in Russ). Пример:

1. Chuchalin  A. I. (2013) Primeneniye mezhdunarodnikh standartov v proektirovanii visshego professional’nogo obrazovaniya v Rossii [Applying international standards in designing of the higher vocational education in Russia]. / A. I. Chuchalin, E. K. Ermakov. Vysshee obrazovanie v Rossii [Higher Education in Russia]. No 4, pp. 12-25. (in Russ.)