Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

ОБУЧЕНИЕ ПИСЬМУ В УСЛОВИЯХ ФГОС

, к. филол. н., доцент

ФГБОУ ВО «Ростовский государственный университет путей сообщения», Россия

*****@***ru

В данной статье приводятся методы обучения письму в соответствии со стандартами ФГОС. Объясняются причины для совершенствования этого умения, предлагаются поэтапные схемы работы для обучения письму, даются примеры заданий, которые могут использоваться как в тестировании, так и на экзамене с преподавателем. Автор приходит к выводу, что должен быть новый взгляд на обучение письму в условиях современного вуза.

Ключевые слова: письмо, коммуникативная ситуация, стандарт ФГОС, кейсы.

1 Введение

В создавшихся условиях введения образовательного стандарта ФГОС обучение студентов иностранному языку необходимо должно включать устную и письменную речь. Практике письменной речи на занятиях, как правило, уделяется небольшое внимание. Это спровоцировано общими тенденциями в коммуникации: мы чаше общаемся устно, чем пишем, это проще и быстрее. Тем не менее, для выполнения государственного стандарта необходим ряд условий.

2 Постановка проблемы

Игнорирование умения письма на занятиях часто связано с рядом причин:

- низкая мотивация студентов к этому виду деятельности;

- отсутствие навыков письма на русском языке;

- сложность умения письма, его связь с рядом других навыков;

- отсутствие методической подготовки преподавателя для развития умения письма.

Итак, рассмотрим эти проблемы подробнее и обозначим пути решения этих проблем.

Низкая мотивация студентов к письму обусловлена сложностью задания. Это умение затрагивает как знание языка, так и риторические умения, значительные интеллектуальные усилия по планированию письменного текста, аккуратное изложение своих мыслей на бумаге. Затем, отказ студентов выполнять письменные задания связан с кажущейся бесполезностью: в реальной жизни люди редко пишут эссе по заданной теме, и тяжело убедить молодежь, что задания такого типа развивают мышление и аналитические навыки.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Психологический аспект боязни совершить ошибку, показать низкий результат, проявить неаккуратность в тетради часто отталкивает студентов от этого вида деятельности. Некоторые способы преодоления боязни писать описаны в работе [1].

Умение письма подразумевает владение стилистическими навыками, знанием жанра текстов и дискурсивных черт, кроме лексических и грамматических навыков [2]. Так, практика написания официальных и личных писем подразумевает знание необходимых клише, правил оформления письма, не говоря уже о структуре письма и когезивных элементах.

Обучение письму требует четкой схемы работы от преподавателя, которая включает в себя не только предъявление образцов, но и собственно, письмо и проверку работ. Чтобы осуществить эту деятельность на занятии, важно тщательное планирование и аккуратный расход времени. Этот вид деятельности занимает много времени на занятии, и преподавателю нужно мотивировать учащихся работать дома самостоятельно.

Тем не менее, обучение письму содержит ряд преимуществ. Во-первых, обучение правописанию задействует разные виды памяти (зрительную и кинетическую), и это способствует запоминанию лексической единицы. Во-вторых, использование письменных заданий дает возможность активизировать более широкий спектр лексического и грамматического материала, ставит изучение языка на принципиально другой уровень. В-третьих, письмо как вид коммуникативной деятельности важен для совершенствования владения иностранным языком.

3 Решение проблемы

Рассмотрим, какие виды письма возможно использовать на занятии по иностранному языку. Считаем целесообразным отталкиваться от типичных коммуникативных ситуаций, в которых может использоваться письмо.

Во-первых, это разные виды писем: неофициальное письмо, официальное письмо (заказ, запрос, ответ на запрос или заказ, благодарность, жалоба, сопроводительное письмо и т. д.), резюме, служебная записка. Затем возможно обучение более сложным по структуре видам письма (статья в газету, предложение, отчет, эссе). Работа с каждым видом письма включает этапы работы над содержанием, стилем и языковым материалом. Например:

1)  предложение готового образца;

2)  обсуждение и комментарии стиля образца;

3)  обсуждение структуры этого образца;

4)  тренировка написания каждого элемента структуры;

5)  написание своего примера;

6)  проверка ошибок;

7)  коллективное обсуждение этого образца (обсуждение идеи, структуры, стиля и т. д.).

Если внимательно оценить работу студентов на каждом из этапов, можно проследить как умение письма связано со всеми другими умениями. Первый и шестой этап – это чтение готового образца, второй и третий – говорение (если обсуждение проводится на иностранном языке), седьмой – говорение и аудирование, и только четвертый и пятый этапы связаны непосредственно с письмом. Приведенные выше этапы дают схему самостоятельной работы над письменным заданием. Эта схема имеет следующий вид:

1)  определение адресата письма и выбор языкового регистра (официальный, полуофициальный, неофициальный стиль);

2)  определение структуры ответа, объема письменного высказывания;

3)  поиск синонимов для устранения тавтологии;

4)  написание текста;

5)  проверка текста.

Обратим внимание, что этап проверки работы обязателен, поскольку требование к правильности и аккуратности письменной речи выше, чем к устной речи.

Эта схема желательна для работы со всеми видами текстов, выбор жанра текста зависит полностью от специальности и требований ФГОС. Так, для технических специальностей актуальны виды писем, служебные записки и резюме, а для гуманитарных специальностей необходим более широкий спектр жанров письменной речи.

4 Примеры

В рамках дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» и «Иностранный язык (профессиональная коммуникация)» у студентов, обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция» формируются навыки письма с помощью выполнения типовых заданий. Они могут проверяться через коммуникативно-ориентированные упражнения, которые могут войти в основу кейсов:

1.  Составьте письмо запрос со следующей информацией: Вы хотите посещать курсы английского языка. Узнайте длительность этих курсов, стоимость занятий, какой документ выдается по окончании курсов. Уточните дополнительную информацию, которая вас интересует. Адрес организации, где вы хотите обучаться на курсах: г. Ростов-на-Дону, пл. Народного Ополчения,2, Центр Иностранных Языков (10-12 предложений).

2.  Составьте письмо запрос со следующей информацией: Вы хотите поехать на лингвистическую стажировку в Лондон. Узнайте у языковой школы условия обучения, проживания и питания во время стажировки. Уточните дополнительную информацию, которая вас интересует. Адрес организации, где вы хотите обучаться: Лондон, , English International School (10-12 предложений).

3.  Составьте письмо запрос со следующей информацией: Вы хотите проходить обучение в магистратуре в зарубежном вузе. Узнайте стоимость обучения, условия проживания и оплаты обучения. Уточните дополнительную информацию, которая вас интересует. Адрес организации, где вы хотите обучаться: г. Кембридж, Тринити Лейн, 8, Clare College (10-12 предложений).

4.  Составьте письмо-жалобу со следующей информацией: Вы купили новый телефон, но через месяц он сломался. Продавец отказывается возместить стоимость телефона. Укажите, с какими неполадками вы столкнулись и какой исход ситуации вас устроит. Укажите адрес организации (10-12 предложений).

5.  Составьте письмо-жалобу со следующей информацией. Вы ездили отдыхать по путевке, но организация тура не удовлетворила условиям контракта. Укажите, какие условия не соблюдались и каковы ваши требования для выхода из конфликтной ситуации. Адрес компании, которая организовала ваш тур: , «Путешествуй по всему миру» (10-12 предложений).

6.  Вы хотите устроиться на работу в крупную юридическую фирму, которая дала объявление о соответствующей вакансии. Напишите сопроводительное письмо к вашему резюме. Объясните, почему эта фирма должна заинтересоваться в вашей кандидатуре. Укажите предполагаемый адрес организации, которая опубликовала вакансию (10-12 предложений).

7.  Вы работаете в крупной юридической компании. Напишите служебную записку, информирующую ваших коллег о предстоящем собрании вашего отдела. Укажите председателя собрания, секретаря, предполагаемы вопросы на собрании. (8-10 предложений).

8.  Вы хотите устроиться на работу в крупную юридическую фирму. Напишите свое резюме, укажите умения и навыки, которыми вы обладаете для получения желаемой должности, образование и опыт работы (10-12 предложений).

Сами задания кейсов, как правило, многоступенчатые, и письмо может стать одним из этапов кейса. Предыдущим этапом может стать чтение, а последующим – говорение.

5 Дискуссия

Некоторые коллеги относят перевод к умению письма, с чем мы никак не можем согласиться. Письмо – это вид деятельности, который подразумевает письменную речь, и если мы говорим о занятиях по иностранному языку, то это – письменная речь на иностранном языке. Перевод может быть как письменным, так и устным. При этом если перевод осуществляется с иностранного языка на русский, то переводчик должен показать высокое знание русского языка, его стилистических, синтаксических особенностей, разнообразие словарного запаса и т. д. То есть, при проверке письменного перевода с иностранного языка учитель проверяет сформированность умения письменной русской речи. Не следует забывать, что первый этап перевода связан с умением понимания устной или письменной речи, т. е. это проявление сформированности умения аудирования или чтения. Качество перевода в целом зависит не только от умения изложить свои мысли в процессе говорения / письма, но также от умения понять исходный текст в процессе чтения / аудирования.

На основании представленных аргументов мы склоняемся к тому, чтобы отнести перевод к особому, самостоятельному умению, которое подразумевает владение навыками, не присущими другим умениям: владению компенсаторными навыками, элиминацией лакун и т. д. Такая точка зрения подробно описана и, на наш взгляд, убедительно аргументирована в монографии [3].

Тем не менее, обучение начальным навыкам перевода технических текстов также необходимо на занятиях иностранного языка, так как это тоже подразумевает новый ФГОС.

6 Выводы

Обучение письму складывается из ряда умений, которым необходимо учить последовательно.

Список использованной литературы

1.  Житкова, Е. В. Использование потенциала креативного письма при обучении взрослых иностранному языку / . – Язык и культура. – 2015. - № 3 (31). – С. 100-105.

2.  Сорокина, И. Г. Обучение письму как компонент подготовки по иностранному языку / , // Вопросы филологии. – 2010. – №1. – С. 102–113.

3.  Семенова, М. Ю. Основы перевода текста: учебник / . – Ростов н/Д : Феникс, 2009. – 344 с.

References

1.  Zhitkova, E. V. (2015) Ispol’zovanie potentsiala kreativnogo pis’ma pri obuchenii vzroslykh inostrannomu yazyku [Usage of creative writing potential for teaching English to adults] / E. V. Zhitkova. azyk i kul’tura [Language and culture]. 2015. № 3 (31). Pp. 100-105. (In Russ).

2.  Sorokina, I. G. (2010) Obuchenie pis’mu kak komponent podgotovki po inostrannomu yazyku [Teaching writing as a part of learning English] / I. G. Sorokina, T. K. Tsvetkova // Voprosy philologii [Philological issues] 2010. №1. Pp. 102–113. (In Russ).

3.  Semyonova, M. Ju. Osnovy perevoda teksta [Basics of translation] / M. Ju. Semyonova. – Rostov-on-Don: Pheniks, 2009. – 344 p. (In Russ).