Адресация как творчество

(на материале жанров эпиграмм и поздравлений)

Коммуникативная сущность человеческого бытия, представленная в трудах философского и лингвофилософского содержания, представляет собой многоплановый континуум, неизменно предполагающий адресата [Арутюнова 1981; Арутюнова 1999; Лотман 1996; Винокур 2009]. В различных ракурсах эту проблему поднимали и , и , и , и . Моделирование вербальной информации предполагает прямого или непрямого получателя, что отражено в моделях Р. Якобсона, Ласвелла и др. В некоторых случаях адресат мотивирует и сам процесс коммуникации, и внутренние искания самого говорящего: «Осознание себя возможно только в противопоставлении. Я могу употребить я только при обращении к кому-то, кто в моем обращении предстанет как ты» [Бенвенист 2002: 294].

Поскольку значимость адресата для самого процесса коммуникации не вызывает сомнений, то следующим этапом, представляющим интерес, может служить анализ и осмысление его роли для творческой деятельности адресанта (говорящего/пишущего).

«Творческий успех» может быть обусловлен характером дискурса, речевого жанра, потенциальными способностями языковой личности автора, а также спецификой отношений между коммуникативными автором и адресатом. Фактически вписываясь в жанр, который, по определению является вербально-знаковым оформлением типических ситуаций социального взаимодействия людей [Седов 2004: 67], творчество предполагает обыгрывание вербально-знакового оформления как содержания взаимодействия людей.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Характер дискурса, предполагающий творческое & игровое начало, был определен как креативное общение. В противопоставлении креативного рутинному общению исходит из тематической открытости / ограниченности, характера кода, предсказуемости / непредсказуемости высказывания, количества заместительных выражений, герметичности/открытости [Карасик 2010: 11]. Хотя ученый и рассматривает оторванность от бытовой тематики одним из основных критериев креативности, он предостерегает от абсолютизации такого признака. отмечает, что «наоборот, именно на основе повседневности возникает самая распространенная форма креативности – игра» [Там же: 17].

Игровой компонент коммуникации представляется основной предпосылкой и содержанием творчества. апеллирует к работам В. Борботько, в которых автор разграничивает игровой и деловой дискурсы, к концепции Ю. Хабермаса, считающего, что «игровое действие имеет целью получение удовольствия от самого процесса этого действия» [Там же: 17].

Следовательно, ситуация общения обязательно предполагает некое положительное эмоциональное состояние участников коммуникативного процесса (удовольствие, по Ю. Хабермасу), направленного преимущественно на игровое осмысление реальности, независимо от непосредственного его содержания. Это может быть и бытовая ситуация, и профессиональная, и варианты межличностных отношений и т. д. Одной из важных предпосылок игровой трансформации сообщения представляется нарушение ритуала. В контексте американской социальной психологии противопоставляется ритуальное, предсказуемое, и неритуальное, следовательно, непредсказуемое общения [Росс, Нисбетт 1999]. В данном случае условием игры становится один из постулатов комического – эффект обманутого ожидания.

Адресованная игра чаще всего воплощается в жанрах посвящения и поздравления, что, собственно, может представлять и один текст, иногда –эпиграммы.

В литературной традиции адресация присуща творчеству множества поэтов, писателей и т. д. – и может стать предметом отдельных исследований. Такие обращения в едином темпоральном пространстве или же сквозь время составляют особую страницу литературного творчества. В данном направлении ценным представляется анализ подобных адресаций с точки зрения языковой личности литератора.

Однако поэтическая адресация как определенный вид творческого межличностного общения представляется чрезвычайно популярной формой как обращения, так и самопроявления, неким признаком «креативной» личности.

Подобные адресованные стихи в большинстве случаев не претендуют на профессиональную литературу, а лишь переосмысливают отношения между людьми в неритуализированной игровой форме. Однако, некоторые авторские жанры иногда становятся достаточно интересным социокультурным явлением.

К ним относятся популярные в свое время эпиграммы талантливого актера Валентина Гафта. Сам литературный жанр со времен античности обрел сатирическую направленность и стал неотъемлемой частью творчества Вольтера, , Д. Минаева и многих других.

В данном случае коммуникативным автором эпиграмм является профессиональный актер, а не писатель, высказывающий отношение к адресату – определенным артистам, певцам, писателям, режиссерам, чья профессиональная деятельность выступает содержанием поэтических миниатюр. Сатирическое отношение автор высказывает с разных точек зрения и с различной степенью критической оценки.

Ирония может стать предметом обыгрывания содержания ролей артиста (1), их количества и популярности (2):

(1) Он настоящий лицедей:

Меняет состоянье плоти,

Котов играя и вождей,

Прославился … на «Вашей тёте» (А. Калягину)

(2) Гораздо меньше на земле армян,

Чем фильмов, где сыграл Джигарханян.

Иронический смысл может обыгрываться не столь по отношению к артисту, сколь к словам популярной некогда песни, которую он исполнял:

И я, как ты, коплю года,

Чем вызвал зависть и злорадство.

Но не поверю никогда,

Что лишь года – твоё богатство (В. Кикабидзе)

Знаковость роли, столь важная для актера, отмечена в эпиграмме, посвященной А. Мягкову:

Не будь «иронии» в судьбе,

Мы б и не узнали о тебе.

Несмотря на славу едкого обличителя, В. Гафт неоднократно обращается к коллегам со словами восторженной признательности. Иронический оттенок может иметь литературная аллюзия:

Был пройден путь большой и яркий,

«Учитель танцев» что?! Бог с ним!

Он так любил свою свинарку,

Как дай ей Бог любимой быть другим (В. Зельдину)

В восхищении личностью адресата, актер талантливо обыгрывает полисемию:

О, необыкновенный Гердт,

Он сохранил с поры военной

Одну из самых лучших черт –

Колено он непреклоненный.

Высокое отношение воплощается и в глубоком и скрытом противопоставлении:

Признаюсь, думал, Вы типаж,

Но жизнь сомнения разбила.

Вновь вижу я в который раз

Не просто роль, а просто диво. (М. Ульянову)

Эффект обманутого ожидания как прием, ведущий к многоплановости создания образа преобладает в адресации Л. Ахеджаковой:

Всегда играет одинаково

Великолепно! В самом деле

Всегда играет на пределе.

Следовательно, игровой дискурс эпиграммы предполагает ироническое обращение к адресату. Событийным содержанием выступает преимущественно профессиональная деятельность, ее значимые проявления, а также некоторые личностные качества адресата. В данном случае языковая личность автора представляет особый интерес. С одной стороны, В. Гафт не является профессионалом и его языковое творчество отражает скорее отношение к окружающим людям, нежели цель создать глубокий, всеобъемлющий литературный образ. С другой стороны, личность, чья профессиональная деятельность все же связана с высоким творчеством, а также работой с литературным текстом, постоянно вовлечена в литературный дискурс, что, несомненно, влияет на его образ мыслей и характер их воссоздания. Не случайно литературное творчество стало неотъемлемой частью деятельности многих актеров, таких как В. Высоцкий, С. Фрай и др. Концепция адресата в данном жанре может прочитываться преимущественно в концепции его деятельности, вряд ли соотносимой с конкретным жанром.

Обращение в поэтической форме представляются популярными и в других жанрах, особенно в поздравлениях. По мнению , данный жанр относится к этикетным, представляет собой реакцию на событие с перфектной перспективой, воплощенных в глаголах-перформативах [Тарасенко 2007: 195]. Его коммуникативная цель «состоит в усилении положительного эмоционального состояния, в котором находится адресат» [Цит. по: Тарасенко 2007: 195].

Априори предполагается, что поэтическая форма особенно способствует подобному усилению положительного эмоционального состояния. В непосредственных межличностных связях автор, как и в эпиграммах, обращается к личным достоинствам адресата, порой к профессиональной деятельности, к общему опыту, к тем значимым составляющим, которые особо ценны, дороги для их общего коммуникативного и онтологического пространства. Собственно, коммуникативное прошлое, оцениваемое автором, представляется в определенной степени событийным содержанием жанра.

В силу личностной (порой – интимной) природы таких адресаций, они едва ли могут быть доступным материалом для научного анализа. Отдельные фрагменты обращений-поздравлений свидетельствуют о желании поэтизировать образ жизни и деятельность адресата, выразить высокие (в той или иной мере) к нему чувства адресанта. Например, литературоведу, изучающему поэтические тексты, были посвящены слова «Для Вас поэзия – наука, а жизнь – поэзия подчас…». Или же профессору консерватории, чьи студенты часто выступают с концертами, автор адресовал строки «… и в сиянье ее постоянно, вдохновенно и многогранно расцветают искусства плоды…».

Однако сегодня поэтическая адресация становится чрезвычайно популярной, а соответствующее творчество – «интеллектуальным продуктом», который может, соответственно, продаваться, покупаться, обмениваться и т. д. Личностный характер такого обращения, безусловно, редуцируется. Вместо этого остаются зарифмованные строки, претендующие на некую универсальность чувств обобщенного автора к обобщенному адресату. Неизменным остается событийное содержание, т. е. то, с чем поздравляют, лишенное общего коммуникативного прошлого.

Таким источником заимствованного творчества и материалом для анализа послужил сайт http: //www. pozdrav. ru/, где представлено множество поэтических образцов поздравлений с Днем Рождения, с именинами, с профессиональными или религиозными праздниками, с Новым Годом и т. д. В них выступают определенные авторы, предлагающие свои опусы.

Наиболее обширная группа текстов составляют поздравления с Днем Рождения, как общие, так и конкретизированные: мужчине/женщина, с определенными юбилеями и т. д.

В данном случае адресат называется либо с точки зрения гендерного определения (1), либо по отношению к возможному автору (муж/жена, мать/дочь и т. д.) (2), либо с определенной оценкой (3).

(1) Ты – Женщина! Уверена, красива и смела,

Такая на земле ты лишь одна.

(2) Ты – Женщина! Жена, подруга, мать.

Хочу тебе я счастья, благополучия пожелать.

И жить, вовек не ведая забот!

Жене чудесной, лучшей в мире маме

(3) Как приятно с днем рождения

Людей хороших поздравлять.

Особое внимание уделяется описанию самого дня, когда адресат родился, когда его поздравляют:

В тот день, когда родился ты,

Сияло солнце над столицей.

Духами пахли все цветы,

Чирикали приятно птицы.

Вот точно так же и сейчас

Полна природа ликованья.

Твой День рождения для нас — 

Подарок щедрый мирозданья!

После описания такого сложного взаимодействия всех проявлений природы по случаю описываемого дня, автор предлагает некую глобально значимую оценку адресата (Подарок щедрый мирозданья!).

Возможны и менее пафосные описания:

День рожденья – праздник веселый,

День рожденья – повод для встреч.

В этот день желаются горы,

И сладка, словно мед гостей речь.

Событийный смысл, воплощенный в описании Дня Рождения, нередко изобилует различными прецедентными феноменами, призванными передать торжественность момента:

Играют фанфары, стучат барабаны,

Охрип телефон от звонков.

Сегодня придут, и, конечно, поздравят,

Подарков подарят, цветов.

Само пожелание формулируется преимущественно в форме императива:

Не берите в расчет эти годы!

Пусть несутся себе, пусть летят,

Пусть мелькают они, добавляя

Вам лишь мудрости и красоты!

С днем рождения Вас поздравляю!

И пускай воплотятся мечты!

В подобных императивах также актуализируются качества адресата:

Пусть горит вулкан страстей

В озорной душе твоей!

Предлагаются особые критерии взросления «поздравляемого»:

Пусть льется вино мощной лавиной,

Пусть водка бушует в желудке твоем.

Сегодня ты стал настоящим мужчиной -

Ты смог осушить спиртной водоем.

Безусловно, ключевым пожеланием императивных и неимперативных конструкций выступает счастье. Однако формулируется подобное пожелание по-разному:

С днем рожденья тебя поздравляю,

Пусть твой путь ангелы прославляют!

Пусть счастье радует стабильностью,

Пусть радуга под ноги стелется,

Пусть будешь ты всегда красивою,

А остальное – перемелется!

И будь душевная, счастливая

Всегда-всегда – без исключения!

Пожелание счастья в императиве может иметь и темпоральные маркеры:

Пусть радость приходит не только лишь в праздник,

Пусть счастье сияет всегда.

Пусть жизнь бьет фонтаном, гремит океаном,

Клокочет от страсти. Ура!

Счастье как основное содержание пожеланий доминирует в различных конструкциях, модификациях:

Счастливой быть всегда, веселой самой

И жить, вовек не ведая забот!

Хочу тебе я счастья, благополучия пожелать.

Так будь здоровой, удачливой всегда!

В твой День Рождения желаю лишь добра,

Всегда лишь наслаждаться женским счастьем.

Среди других атрибутов пожеланий следует отметить также мудрость, здоровье, благосостояние (богатство), красоту (для женщин):

Пусть мелькают они <годы – О. С.>, добавляя

Вам лишь мудрости и красоты!

И пускай воплотятся мечты!

Быть вечно молодой тебе желаю,

Чтоб красотой естественной светилась,

Желаю, чтобы все плохое позабылось.

Ты хранительница домашнего очага,

Наделена ты мудростью и властью.

Мы ей желаем лучшие мгновенья,

И быть прекрасной долгие года!

В адресациях мужчинам абсолютно нивелируются высокопарность, возвышенность, актуализируется ирония, относящаяся как к собственно поздравлению (1), так и к ситуации, в которой оно происходит (2):

(1) Я от души желаю всей,

Чтобы здоровье крепким было,

Чтоб все вокруг тебя любили,

В богатстве чтобы ты купался,

На дураков не обижался.

(2) Какого, извините, черта

В прекрасный день, в урочный час

Собрал ты целую когорту

Твоих друзей – короче, нас?

Уже чего-нибудь движенье

Желает выпить всей душой…

Ах, у тебя же день рожденья!

А, ну, тогда всё хорошо –

Расти большой, не будь лапшой!

Языковое воплощение жанра поздравлений соединяет как ритуальные, так и неритуальные компоненты, прецедентные феномены и попытки создания нестандартных образных средств и сюжетов. Наиболее частотным тропом выступает сравнение:

Всегда прекрасны, как сама весна!

Она сияет, как в ночи звезда!

В стилистическом калейдоскопе могут сочетаться как многоплановые аллюзии со сказками, литературным текстом и просторечными компонентами:

С днем рожденья, прекрасная фея,

Пускай твой сказочный мир оживет,

Всех на свете милее, румяней, белее,

Здоровее будь, пусть тебе повезет!

Повезет пусть во всех отношениях:

На работе, в любви, и в раю,

В совершенстве, в мирских воплощениях,

Попадай в золотую струю!

Поздравления может иметь и философское содержание, осмысление жизни:

Тебе сегодня, в день рожденья,

Хочу напомнить я о том,

Что нет победы без волненья,

Не выстроишь без крыши дом,

Любви без боли не бывает,

И без упорства – нет всего.

Лишь тот, кто смело вдаль шагает,

Всегда добьется своего!

Следовательно, в различных формах поэтизации бытия прослеживается несколько тенденций. С одной стороны, творчество становится определенным элементом ритуализации межличностных отношений. Обратиться со стихами значительно эффектнее, нежели прозой. Поэтому ритуальные жанры адресации нередко включают некий поэтический компонент. С другой стороны, сам процесс творчества поставлен «на поток», становится обиходным товаром, которым можно воспользоваться в любой момент. Даже в нашем беглом обзоре мы попытались показать разнонаправленность предлагаемой «продукции» – от примитивной рифмы до попыток философского осмысления бытия и времени.

В обобщенных адресациях подробно представляется событийное содержание, даются варианты адресатов, используются образные языковые средства. Отсутствует лишь то, из чего первоначально может исходить творчество: коммуникативного прошлого и будущего, концепций автора и адресата. Тогда сам продукт жанра есть, но отсутствует его глубинный творческий компонент. Усредненный адресат не может вдохновлять на творчество, на некое образное совершенство, присущее, например, эпиграммам В. Гафта.

Однако в эпоху переосмысления ценностей, вероятно, пришло время и новой интерпретации сути творчества. Если результат, некое соответствие жанру рассматривать как его продукт, то, возможно, вполне допустимо говорить об определенных творческих образцах в таком оксюмороном звучании.

ЛИТЕРАТУРА

Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1981. Т. 40. № 4.

Д. Язык и мир человека (изд. 2-е, исправленное). М., 1999.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. Изд. 2-е, стереотипное. М., 2002.

Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 2009.

И. Языковая кристаллизация смысла. М., 2010.

М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история. М., 1996.

Нисбетт Р. Человек и ситуация. Перспективы социальной психологии. М., 1999.

Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М., 2004.

В. Поздравление // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007.