В-3
Язык как особая система знаков. Специфика языка как знаковой системы. Основные функции языка.
Как называется тот метод, при помощи которого устанавливается родство языков? В чем заключается его сущность? Как он был открыт в языкознании? (2 вопрос — метод сравнительно-исторический. Открытие санскрита стало толчком к методу сравнительно-историческому.)
Определите гласные звуки по следующим признакам:
а) заднего ряды, верхнего подъема, лабиализованный; [у]
б) переднего ряда, верхнего подъема, нелабиализованный; [и]
в) среднего ряда, нижнего подъема, нелабиализованный; [а]
г) среднего ряда, среднего подъема, нелабиализованный; [ә]
д) переднего ряда, среднего подъема, нелабиализованный. [э]
Вопрос 1. Язык как особая система знаков. Специфика языка как знаковой системы. Основные функции языка.
Язык как особая система знаков.
Как орудие общения язык должен быть организован как целое, обладать известной структурой и образовать единство своих элементов как некоторая система.
Понимание языка как системы знаков получило обоснование в начале XX в. в работе Ф. де Соссюра «Курс общей лингвистики».
Язык является одной из большого множества разнообразных знаковых систем, которыми люди пользуются в целях коммуникации. Знаки, из которых строятся сообщения, выполняют роль носителей определённых смысловых содержаний (значений). Знаки замещают предметы, на которые они указывают и которые они называют. Знаки и образуемые ими знаковые системы изучает семиотика.
В языке знаки - это только слова. Звуки и буквы никакого значения не имеют. Это не знаки, а только составные части, из которых строится знак.
Слова сочетаются в предложения, число которых практически бесконечно. Предложения, в свою очередь, являются элементами, из которых строится наша речь. Таким образом, перед нами иерархическая лестница: звук - корень слова или служебная частица - слово - предложение - речь или письменный текст. Причем во многих случаях один и тот же элемент языка может выступать в этой иерархии на разных уровнях.
Будучи элементом определённой семиотической системы, знак характеризуется теми отношениями, в которые он вступает с другими знаками.
Сигматическом (связь знака с предметом)
Синтаксическом (связь знака с другим знаком)
Семантическом (интерпретация знаков и их сочетаний, как средство выражения мысли)
Прагматическом аспекте (взаимоотношения знаков и людей, которыми они пользуются)
Знак в языке отвечает следующим признакам:
1) Знак должен быть материальным, т. е. должен быть доступен чувственному восприятию, как и любая вещь.
2) Знак не имеет значения, но направлен на значение, для этого он и существует, поэтому знак - член второй сигнальной системы.
3) Содержание знака не совпадает с его материальной характеристикой, тогда как содержание вещи исчерпывается ее материальной характеристикой.
4) Содержание знака определяется его различительными признаками, аналитически выделяемыми и отделяемыми от неразличительных.
5) Знак и его содержание определяется местом и ролью данного знака в данной системе аналогичного порядка знаков.
Возможность знаков выполнять свою различительную функцию основана на том, что знаки в пределах данной знаковой системы сами различаются либо в целом, либо посредством какой-нибудь частной, отдельной диакритики.
Очень важные различения в области теории знака указывает в “Логических исследованиях” немецкий логик Эдмунд Гуссерль:
всякое выражение есть знак
надо различать настоящие знаки и “метки” (крестики, узелки): знаки направлены на значение, тогда как метки остаются простым обозначением
знаковая направленность может относиться к называемому предмету - это “предметная отнесенность”, к “выражению говорящего” и собственно к значению
очень важным для лингвистов является различение случаев:
а) одно значение - разные предметы, это “универсалия” - общие понятия: лошадь, человек
6) один предмет - разные значения - это синонимы: глаза - очи.
Ф. де Соссюр знаку приписывал 2 свойства первостепенного значения:
произвольность - отсутствие естественной природной связи между означающим и означаемым.
линейность – протяжённость.
Языковые знаки распределяются по трём группам:
1. естественные языки (фонетические);
2. искусственные языки (графический письменный язык, ручная речь глухонемых);
3. знаки, сопряжённые с фонетическим языком (интонация, жесты, мимика, паузы).
Характеристика языка как знаковой по своему устройству и коммуникативной по своему назначению системе:
Ни один знак не существует в изоляции. Он существует лишь как элемент системы, противополагаясь (образуя оппозиции) другим знакам этой же системы, отличаясь от них одним или более чем одним дифференциальным признаком. Совокупность дифференциальных признаков, которые характеризуют отношения данного знака к другим знакам, образует основу для опознавания (идентификации) этого знака в различных контекстах его употребления.
Как означающее, так и означаемое знака могут члениться на отдельные компоненты, которые не являются сами по себе знаками.
Основные признаки знака: двусторонность (наличие материальной формы и содержания), противопоставленность в системе, условность/мотивированность.
В знаке выделяются две стороны – означаемое (понятие, содержание, смысл знака, его внутренняя сторона, то, что воспринимается нашим сознанием) и означающее (внешнее выражение знака, его формальная сторона, то, что воспринимается органами слуха или зрения).
Языковой знак, как всякая двусторонняя языковая единица, обладает формой (означающее знака) и содержанием (означаемое знака). Как и все прочие знаки, они всегда материальны и означают что-то помимо самих себя. Языковые знаки всегда условны, т. е. связь означаемого и означающего у них произвольна (но при этом, будучи однажды установленной, она становится обязательной для всех носителей данного языка). Как и все условные знаки, они всегда являются членами знаковой системы, а следовательно, обладают не только значением, но и значимостью.
Лингвистические знаки характеризуются:
- значение лингвистического знака может изменяться в зависимости от контекста;
- языковой знак в большинстве случаев носит мотивированный характер (например, плетень от плету – «то, что заплетают»);
- наличие в языковом знаке «системы значений» (например, слово всегда относится к другим словам в предложении);
- языковой знак многозначен;
- знак лишен экспрессивности, языковой знак ею обладает (ср.: заяц, зайчонок, зайчишка).
Языковой знак понимается как языковая сущность (единица языка или комбинация единиц), заменяющая или указывающая на внеязыковую сущность (предмет, свойство, отношение, событие, положение дел), когда последняя становится предметом мыслительно-речевой деятельности ().
По отношению к друг другу знаки языка выполняют три основные
функции - различительную, конструктивную и классифицирующую. Так,
фонема различает морфемы и слова. А так же участвует в построении их материальных оболочек. Морфема классифицирует слова и участвует в по-
строении их основ и грамматических вариантов (форм). Слово участвует в
построении словосочетания и высказывания; словосочетание - в построении
высказываний.
По отношению к объектам сознания определяются функции языковых знаков:
а) номинативная – способность называть объект;
б) дейктическая – указывать на него;
в) экспрессивная – выражать состояние сознания;
г) сигнификативная – обозначать понятие;
д) моделирующая – создавать знаковый аналог ситуаций;
е) прагматическая – воздействовать на человека.
Языковые знаки любого естественного языка находятся в определенных отношениях друг с другом, образуя некое единство и целостность. Каждый компонент языковой системы (звук, слово, морфема, словосочетание, предложение и др.) существует не изолированно, а в противопоставлении с другими компонентами языковой системы и рассматривается с точки зрения его значимости и функциональной характеристики. В языковой системе выделяют целый ряд взаимосвязанных понятий: уровни языка; единицы языка; парадигматические и синтагматические отношения между языковыми знаками; знаковость языка; функции языковых знаков; структура языковых знаков; внешние и внутренние связи в языке; синхрония и диахрония и др.
Признаки языка как знаковой системы
1. Язык – универсальная знаковая система, т. е. любой знак любой знаковой системы могут быть выражен в языке (например, знаки морского кода, математические формулы и т. д.), изложен с помощью средств языка и объяснен. Языковая система способна охватить не только реальный мир, но и переживания человека, явления природы и т. п.
2. В языке все необычно – и обозначающее, и обозначаемое. Обозначающее – звуки. Ни одна другая система не имеет таких знаков! Обозначаемое – предметы, понятия – передаются с помощью слов (их в языке несколько сотен тысяч) и предложений, которых в языке бессчетное количество. Языковые знаки представляют собой сложное явление – с одной стороны, знак обозначает всевозможные понятия, а с другой – он содержит в себе сведения грамматические, говорящие о том, как этот знак должен быть употреблен.
3. Языковая система, как многоэтажное здание, включает в себя уровни – фонетический, морфемный, лексический, словообразовательный, словосочетаний, предложений, текста. Каждый из них занимает определенное место в системе.
4. Языковые знаки в системе языка различаются по их функциям, языковому назначению: звук – это единица восприятия; морфема – единица значения, мельчайшее вместилище понятия; слово – единица номинативная; словосочетание – грамматически организованная единица языка, в которой проявляются грамматические закономерности; предложение – единица для выражения мысли; текст – самая крупная единица языка. Каждая вышестоящая единица языка может включать в себя несколько нижестоящих (но не наоборот).
Следует отметить, что вообще знаками признаются морфема и слово. В некоторых случаях знаками считают и предложения. Все остальные являются субзнаками (звук/фонема, суперсегментные единицы: ударение, интонация и т. п.).
Слова как названия вещей и явлений не имеют ничего общего с этими вещами и явлениями; если бы такая естественная связь слов и вещей существовала, то в языке не могло быть ни синонимов, ни омонимов, невозможен был бы и перенос значений, наконец, невозможно было бы наличие разнозвучащих слов для обозначения одного и того же явления в разных языках.
Различие элементов структуры языка - качественное, что определяется разными функциями этих элементов. Это:
Звуки (фонемы) являются материальными знаками языка, а не просто “слышимыми звуками”. Они обладают перцептивной (являются объектом восприятия) и сигнификативной (способны различать вышестоящие, значимые элементы языка - морфемы, слова, предложения) функциями.
С точки зрения Ф. де Соссюра, в знаке различаются две стороны: означаемое (сигнификат, образ предмета, идея, понятие, концепт, содержание, в традиционном употреблении значение) и означающее (сигнификант, экспонент, выражение).
2) Морфемы могут выражать понятия. Это семасиологическая функция, функция выражения понятий. Называть морфемы не могут, но значение имеют.
3) Слова могут называть вещи и явления действительности; это номинативная функция, функция называния.
4) Предложения служат для сообщения; это самое важное в речевом общении, так как язык есть орудие общения; это функция коммуникативная, так как предложения состоят из слов, они в своих составных частях обладают и номинативной функцией и семасиологической.
Специфика языка как знаковой системы
Языковая система очень отличается от других знаковых систем. Специфика заключается в следующем:
Язык возникает стихийно, естественно и развивается исторически. Другие знаковые системы создаются искусственно. Они не развиваются, а изменяются по договору. Язык не имеет договорного характера.
Язык первичен по отношению к другим знаковым системам, которые создаются на его основе.
Язык полифункционален. Другие знаковые системы – однофункциональны.
Язык универсален в своей функции, другие знаковые системы ситуативны.
Язык орудие познания, мышления, а другие знаковые системы такой специфики не имеют.
Ни одна знаковая система, кроме языка, не имеет такой сложности и многоярусности иерархических отношений между уровневыми единицами.
линейность: языковые знаки всегда следуют друг за другом, никогда не совмещаясь в пространстве (при письме) или во времени (в устной речи).
языковой знак характеризуется изменчивостью и одновременно стремлением к неизменчивости.
Основные функции языка.
Основная функция языка – коммуникативная. Язык не только средство обмена мыслями, но и средство формирования мыслей. Поэтому, вторая его центральная функция - мыслеформирующая.
Кроме того, в языке выделяют ряд частных функций:
а) констатирующую - для простого «нейтрального» сообщения о факте
б) вопросительную - для запроса информации
в) аппелятивную - служит средством призыва, побуждения к определенным действиям. Выражается с помощью побудительных предложений, формами повелительного наклонения.
г) экспрессивную - выражает голосом (интонацией), подбором слов отношение говорящего, его настроения и эмоции
д) контактоустанавливающую (фатическую) - для создания и поддержания контакта между собеседниками (формулы приветствия, и прощания, обмен репликами о погоде).
е) метаязыковую - для истолкования языковых фактов (объяснения терминов, незнакомых слов
ж) индикаторную - для обозначения принадлежности к определенной группе людей (к социальному слою, определенной профессии, национальности и т. д.). Широко используется писателями и в рекламе.
З) Следует еще отметить одну функцию, объединяющую некоторые элементы языка с жестами, - это дейктическая - “указательная” функция; такова функция личных и указательных местоимений, а также некоторых частиц: вот, эва и т. п.
Литература
Касевич, в языкознание - М. : Академия, 2012 ; СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2012. - 229 с.
Кодухов, в языкознание [Текст] - Москва : АльянС, 2016. - 286 с. : ил.
Куликова, в языкознание - Москва : Юрайт, 2013. - 699 с.
Реформатский, в языковедение / ; [под науч. ред. ]. - Изд. 5-е, испр. - М. : Аспект Пресс, 2008. - 536 с.
Вопрос 2. Как называется тот метод, при помощи которого устанавливается родство языков? В чем заключается его сущность? Как он был открыт в языкознании? (2 вопрос — метод сравнительно-исторический. Открытие санскрита стало толчком к методу сравнительно-историческому.)
сравнительно-исторический метод в языковедении
«Толчком» оказалось открытие санскрита, литературного языка древней Индии.
«Сравнительная грамматика индоевропейских языков находится в том положении, в каком была бы сравнительная грамматика романских языков, если бы не был известен латинский язык: единственная реальность, с которой она имеет дело, это соответствия между засвидетельствованными языками»1; «два языка называются родственными, когда они оба являются результатом двух различных эволюции одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше. Совокупность родственных языков составляет так называемую языковую семью»2, «метод сравнительной грамматики применим не для восстановления индоевропейского языка в том виде, как на нем говорили, а лишь для установления определенной системы соответствий между исторически засвидетельствованными языками»3. «Совокупность этих соответствий составляет то, что называется индоевропейским языком»4.
3) Что и как можно и должно сравнивать при сравнительно-историческом изучении языков?
а) Надо сравнивать слова, но не только слова и не всякие слова, и не по их случайным созвучиям.
б) Можно и должно брать слова сравниваемых языков, но только те, которые исторически могут относиться к эпохе «языка-основы». Какие же слова годятся для такого сравнения?
- имена родства
- числительные (до десяти)
- исконные местоимения,
- слова, обозначающие части тела,
- названия некоторых животных, растений, орудий, но здесь могут быть существенные расхождения между языками, так как при переселениях и общении с другими народами одни слова могли теряться, другие – заменяться чужими (например, лошадь вместо конь), третьи – просто заимствоваться.
4) Одних «совпадений» корней слов или даже слов для выяснения родства языков недостаточно; как уже в XVIII в. писал В. Джонз, необходимы «совпадения» и в грамматическом оформлении слов. Речь идет именно о грамматическом оформлении, а не о наличии в языках тех же или подобных грамматических категорий. Так, категория глагольного вида ярко выражена в языках славянских и в некоторых языках Африки; однако выражается это материально (в смысле грамматических способов и звукового оформления) совершенно по-разному. Поэтому на основании данного «совпадения» между данными языками речи о родстве быть не может.
Но если те же грамматические значения выражаются в языках тем же способом и в соответствующем звуковом оформлении, то это свидетельствует более чем что-либо о родстве данных языков
Важность критерия грамматических соответствий заключается в том, что если можно заимствовать слова (что бывает чаще всего), иногда грамматические модели слов (связанные с определенными деривационными аффиксами), то словоизменительные формы, как правило, не могут заимствоваться. Поэтому сравнительное сопоставление падежных и глагольно-личных флексий вернее всего приводит к нужному результату.
5) При сравнении языков очень важную роль играет звуковое оформление сравниваемого. Без сравнительной фонетики не может быть сравнительного языковедения. Как уже было выше указано, полное звуковое совпадение форм слов разных языков ничего показать и доказать не может. Наоборот, частичное совпадение звуков и частичное расхождение, при условии регулярных звуковых соответствий, может быть самым надежным критерием родства языков.
Установление регулярных «звуковых соответствий» – одно из первых правил сравнительно-исторической методики изучения родственных языков.
6) Что касается значений сопоставляемых слов, то они тоже не обязательно должны совпадать нацело, а могут расходиться по законам полисемии.
7) При установлении звуковых соответствий необходимо учитывать исторические звуковые изменения, которые в силу внутренних законов развития каждого языка проявляются в последнем в виде «фонетических законов»
8) Как же осуществляется реконструкция архетипа, или праформы, при сравнительно-историческом анализе языков?
Для этого необходимо:
а) Сопоставлять и корневые, и аффиксальные элементы слов.
б) Сопоставлять данные письменных памятников мертвых языков с данными живых языков и диалектов (завет А. X. Востокова).
в) Производить сравнение по методу «расширяющихся кругов», т. е. идя от сопоставления ближайше родственных языков к родству групп и семей (например, русский сопоставлять с украинским, восточнославянские языки – с другими группами славянских, славянские – с балтийскими, балто-славянские – с иными индоевропейскими (завет Р. Раска).
г) Если мы наблюдаем в ближнеродственных языках, например, такое соответствие, как русское – голова, болгарское – глава, польское – glowa (что поддержано и другими аналогичными случаями, как золото, злато, zloto, а также ворона, врана, wrona, и другими регулярными соответствиями), то возникает вопрос: какой же вид имел архетип (праформа) этих слов родственных языков? Вряд ли какой-либо из указанных: эти явления параллельные, а не восходящие друг к другу. Ключ к решению данного вопроса находится, во-первых, в сопоставлении с другими «кругами» родственных языков, например с литовским galvd – «голова», с немецким gold – «золотой» или опять же с литовским arn – «ворона», а во-вторых, в подведении данного звукового изменения (судьба групп *tolt, tort в славянских языках) под более общий закон, в данном случае под «закон открытых слогов»1, по которому в славянских языках звуковые группы о, е перед [l], [r] между согласными должны были дать или «полногласие» (две гласных вокруг [1] или [r], как в русском), или метатезу (как в польском), или метатезу с удлинением гласной (откуда о > а, как в болгарском).
9) При сравнительно-историческом исследовании языков надо особо выделять заимствования. С одной стороны, они ничего сравнительного не дают; с другой – заимствования, оставаясь в неизменном фонетическом оформлении в заимствовавшем языке, могут сохранять архетип или вообще более древний облик данных корней и слов, так как в заимствовавшем языке не происходило тех фонетических изменений, которые характерны для языка, из которого произошло заимствование.
10) Без правильной методики реконструкции невозможно установление достоверных этимологии.
Результаты почти двухсотлетних исследований языков методом сравнительно-исторического языкознания подытоживаются в схеме генеалогической классификации языков.
Семьи языков разделяются на ветви, группы, подгруппы, под-подгруппы родственных языков. Каждая ступень дробления объединяет более близкие языки по сравнению с предшествующей, более общей. При перечне языков в пределах группы и групп в пределах семьи сначала перечисляются языки живые, а затем уже мертвые. Перечисление языков сопровождается минимальным географическим, историческим и филологическим комментарием.
Сравни́тельно-истори́ческий ме́тод — совокупность приёмов и процедур историко-генетического исследования языковых семей и групп, а также отдельных языков, используемая в сравнительно-историческом языкознании для установления исторических закономерностей развития языков. С.‑и. м. — важнейший инструмент познания истории языков. С помощью С.‑и. м. прослеживается диахроническая эволюция генетически близких языков на основе доказательства общности их происхождения. Основной целью С.‑и. м. является воссоздание модели праязыковых состояний отдельных семей и групп родственных языков мира, их последующего развития и членения на самостоятельные языки, а также построение сравнительно-исторических описаний (грамматик и словарей) языков, входящих в ту или иную генетическую общность.
К числу главных приёмов относятся:
определение генетической принадлежности языковых данных,
установление системы соответствий и аномалий на разных уровнях в сравниваемых языках,
моделирование исходных праязыковых форм (архетипов),
хронологическая и пространственная локализация языковых явлений и состояний и предпринимаемая на этой основе генеалогическая классификация языков.
Сравнение как универсальный приём лингвистического исследования в С.‑и. м. является доминирующим. Конкретные приёмы и процедуры базируются на системном анализе, поскольку сравнению подлежат не частные явления, а языковые системы. Наиболее существенным является принцип ретрогностики, т. е. накопление знаний о предшествующих этапах исторического развития языков. Важнейшей процедурой С.‑и. м. служит реконструкция первоначальных и промежуточных языковых состояний, осуществляемая посредством установления соответствий на всех уровнях языка.
Наибольшую эффективность в установлении закономерностей исторического развития родственных языковых систем С.‑и. м. обнаруживает на фонетико-фонологическом и морфологическом уровнях.
Направление исследований при этом может быть как ретроспективным, т. е. идти от исторически засвидетельствованного состояния к первоначальному, так и проспективным — от первоначального состояния к более позднему. Большую роль играет при этом выбор основы для сравнения. Как правило, это язык с древнейшей письменной традицией. В индоевропеистике такую роль долго играл санскрит, который в ряде современных исследований сменён хетто-лувийскими языками.
Современная сравнительно-историческая методика лингвистических исследований широко использует и приёмы других методов — типологического, квантитативного (количественного, статистического), вероятностного, филологического и метода моделирования. Лингвогеографические, или ареальные, приёмы исторического изучения языков являются составной частью С.‑и. м. Они подчинены задачам воссоздания картины диалектного членения праязыковых общностей и выявлению ареальных связей между языками, составляющими эти общности. В тех же языковых группах или семьях, где отсутствуют старописьменные памятники, С.‑и. м. опирается на данные современных языков и диалектов.
Принципы сравнительно-исторического языкознания
Сравнительно-историческое языкознание представляет собой область исследований, посвящённых группам языков, которые находятся в отношениях родства, т. е. могут быть возведены к одному и тому же генетическому источнику (праязыку, языку-основе) и образуют семьи. О родстве языков говорят тогда, когда между их исконными (не заимствованными путём контактов) значимыми единицами фиксируются строго определённые, регулярные звуковые и семантические соответствия.
Чаще всего для сравнения привлекаются тождественные или близкие по значению минимальные значимые единицы, а именно корневые и аффиксальные морфемы. Генетическое тождество этих единиц считается доказанным, если их звуковые экспоненты совпадают в целом, а в случае неполного совпадения экспонентов наблюдаемые отклонения могут быть объяснены действием в одном из сравниваемых языков в процессе его самостоятельного развития регулярных преобразований, подводимых под понятие фонетических законов. Эти преобразования могут иметь своим результатом расщепление (дивергенцию) первоначально единой праформы (т. е. морфемы праязыка). Регулярность того или иного звукового преобразования должна быть подтверждена наличием серии значимых единиц, содержащих соответствующие звуки.
где звёздочка / астериск * означает реконструированную праформу) астери́ск
Сравнительно-историческое языкознание в основном исходит из идеи о распаде первоначального языкового единства, будь это некий монолитный язык, либо, что более реально, группа близкородственных диалектов, носители которых могли общаться друг с другом практически без помех.
Эта идея является основополагающей для сравнительно-исторического метода, включающего в себя набор приёмов и процедур, с помощью которых:
1. доказывается общность происхождения сравниваемых языков, их принадлежность к одной языковой семье, а внутри неё - к одной ветви, группе и т. п.;
2. предпринимаются попытки реконструировать систему праязыка (исходного языкового состояния) и его архетипы (систему фонем и просодем (ударение и долгота звука), систему словоизменения, систему словообразования, элементы синтаксиса, инвентарь древнейших лексем и морфем), а также реконструировать промежуточные праязыки (промежуточные языковые состояния);
3. прослеживаются процессы самостоятельной диахронической эволюции родственных языков;
4. делаются попытки установить относительную хронологию языковых изменений как в праязыке, так и в восходящих к нему языках;
5. строятся историко-генетические (генеалогические) классификации языков данной семьи (в виде схем родословного древа).
Формироваться сравнительно-исторический метод начал в первой четверти 19 в. (Франц Бопп, Расмус Кристиан Раск, Якоб Гримм, Александр Христофорович Востоков). Значительных успехов в реконструкции праязыкового состояния достиг в середине 19 в. Август Шлайхер, который одним из первых предложил схему родословного древа для индоевропейских языков, но уже он сам и тем более лингвисты следующих поколений стали сомневаться в том, что история родственных языков может быть сведена только к последовательности актов распада (дивергенции). В 70-х гг. Йоханнесом Шмидтом была выдвинута волновая теория, в соответствии с которой во внимание должны приниматься и результаты взаимодействия географически соседствующих родственных языков. Успехи диалектографии и лингвистической георафии привели к формированию так называемой ареальной (пространственной) лингвистики, для которой важны не только процессы дивергенции языков (и диалектов), но и процессы их конвергенции в результате длительных контактов. Основным понятием нового подхода стало понятие изоглоссы, характеризующей зоны распространения тех или иных звуковых изменений, лексических единиц и т. п.
В современном сравнительно-историческом языкознании (компаративистике) множатся попытки возведения больших языковых семей к ещё более крупным генетическим объединениям - макросемьям.
Результаты сравнительно-исторических исследований фиксируются, во-первых, в сравнительно-исторических (и сравнительных) грамматиках (включая фонетику) и, во-вторых, в этимологических словарях семей и групп родственных языков. Сравнительно-исторический метод доказал свою значительную точность и высокую эффективность.
Сравнительно-историческое языкознание, являющееся и сегодня наиболее развитой областью лингвистических исследований, стимулировало появление целого ряда близких по духу направлений в литературоведении, мифологии, культуроведении, религиеведении.
Сравнительно-историческое языкознание (лингвистическая компаративистика) — область лингвистики, посвящённая прежде всего родству языков, которое понимается историко-генетически (как факт происхождения от общего праязыка). Сравнительно-историческое языкознание занимается установлением степени родства между языками (построением генеалогической классификации языков), реконструкцией праязыков, исследованием диахронических процессов в истории языков, их групп и семей, этимологией слов.
Основные понятия сравнительно-исторического языкознания
Родственными называют такие языки, которые, возникнув из одного и того же источника, обнаруживают древние общие корни и аффиксы, регулярные фонетические соответствия. Родство языков не есть полное тождество, а закономерное развитие из одного и того же праязыка.
Степень родства языков может быть разной – близкой и дальней. Наличие разных степеней родства вызвало введение терминов: семья, ветвь (группа), подветвь (подгруппа) родственных языков.
Языковой семьей называют всю совокупность родственных между собой языков, которые произошли от одного праязыка.
Внутри ветвей выделяются подмножества, объединенные еще более близким родством – подветви (подгруппы) языков.
Основные принципы сравнительно-исторического языкознания
Сравнительно-историческое исследование некоторого языка возможно только на фоне изучения исторической судьбы народа – носителя данного языка.
Для установления родства языков нужно:
1. Сопоставлять не только корневые, но и аффиксальные элементы слов, исходить из общности корней и грамматических форм (завет Боппа)
2. Изучать историю сравниваемых языков (завет Гримма).
3. Производить сравнение по методу «расширяющихся кругов» (завет Р. Раска): идти от сопоставления ближайше родственных языков к родству групп и семей
4. Исследовать определенные группы слов (завет Раска).
5. Сопоставлять данные письменных памятников мертвых языков с данными живых языков и диалектов (завет ).
6. Учитывать звуковые соответствия, для установления которых необходимо обращаться к «фонетическим законам».
Открытие сравнительно-исторического метода и становление сравнительно-исторического языкознания
Толчком к решению проблемы сходства некоторых языков послужило знакомство с санскритом — древним литературным языком Индии и связано с именем Вильяма Джонса (1746-1794), английского востоковеда и юриста. Он заметил сходство санскрита с другими современными языками. Для доказательства этого потребовалось сравнение языков и это привело к становлению сравнительно-исторического метода в языкознании.
Сравнительно-историческое языкознание (лингвистическая компаративистика) - наука, занимающаяся сравнением языков с целью установления их родства, их генетической классификацией и реконструкцией праязыковых состояний. Основным орудием сравнительно-исторического языкознания является сравнительно-исторический метод, позволяющий эффективно решать все перечисленные выше задачи.
Результаты исследований по сравнительно-историческому языкознанию лежат в основе генеалогической классификации языков, составляют научную базу этимологии и лингвистической палеонтологии [палеолингвистики], предоставляют в распоряжение историков лингвистическую информацию об этногенезе народов, о дописьменных периодах их истории, о культуре и взаимных контактах народов древности.
Для реконструкции истории языков cравнительно-историческое языкознание пользуется сравнительно-историческим методом, включающим следующие основные приёмы исследования:
· Внешняя реконструкция (сравнительно-исторический метод в узком смысле) — обнаружение генетически тождественных морфем и слов в родственных языках и выявление в них результатов регулярных звуковых изменений исходного языка (праязыка), построение его гипотетической модели и правил выведения конкретных морфем языков-потомков из этой модели. При сохранении в языках достаточно большого числа родственных морфем и не слишком сложной фонетической истории языков-потомков результаты регулярных звуковых изменений выступают в форме непосредственно наблюдаемых регулярных звуко-соответствий между родственными языками. В противном же случае, эти звуковые изменения удаётся проследить, лишь реконструировав промежуточные этапы развития (например, праязыки подгрупп и групп в составе семьи языков);
· Внутренняя реконструкция — обнаружение в системе отдельного языка явлений и соотношений, однозначно свидетельствующих о существовании некоторых элементов системы языка на более ранних этапах его истории (например, следы прежнего чередования аллофонов, сохраняющиеся в виде чередования фонем в алломорфах, сохранение следов прежних морфологических структур в реликтовых парадигмах и в виде супплетивизма и т. п.);
· Извлечение информации из анализа заимствованных слов
· Извлечение информации из данных топонимики. Полученные реконструкции охватывают все стороны системы языка: фонологию, морфонологию, морфологию, лексику, отчасти синтаксис.
Для установления языкового родства, в тех случаях, когда оно не очевидно, используется так называемый сравнительно-исторический метод. Этот метод, в самых общих чертах, сводится к следующим двум процедурам.
Из лексического фонда языков, родство которых предстоит доказать или отвергнуть, отбираются слова, которые с древнейших времен присутствуют в языке любого народа и, как правило, не заимствуются из языка в язык.
Сюда относятся термины родства, названия частей тела, числительные до ста, обозначения природных явлений и объектов, такие как «день», «луна», «земля», «жизнь», «смерть», «вода», «небо» и некоторые другие группы лексики.
При этом для сравнения берутся не слова современного языка, но их древнейшие формы, зафиксированные письменными памятниками.


