Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Введение

Язык – это средство общения между индивидами, а культура – определенный уровень развития общества. Язык хранит культуру, передает ее из поколения в поколение. И на основе этой идеи возникла такая наука как лингвокультурология.

Лингвокультурология – самостоятельное направление лингвистики, которое сформировалось в 90-е годы XX века, изучающее взаимосвязь языка и культуры.

Язык не только отражает реальность, но интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек. Все тонкости культуры народа отражаются в его языке, который специфичен и уникален, так как по-разному фиксирует в себе мир и человека в нем.

Все внимание в лингвокультурологии уделяется человеку в культуре и его языку. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности.

Актуальными проблемами лингвокульторологии в XXI веке являются взаимосвязь языка и культуры, языковая картина мира, языковая личность и, конечно же, лингвокультурный концепт.

Нам представляется интересным рассмотрение данных проблем в лингвокультурологии, так как ведутся научные дискуссии по данной проблеме. Чем и объясняется актуальность выбранной нами темы.

Цель исследования – рассмотреть актуальные проблемы лингвокультурологии.

Объектом исследования является лингвокультурология как комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Предметом исследования является проблемы лингвокультурологии, такие как взаимосвязь языка и культуры, языковая картина мира, языковая личность и лингвокультурный концепт.

Цель, объект и предмет исследования определили круг следующих задач:

1)  изучить научную литературу по данной теме;

2)  раскрыть объект, предмет, цели, задачи и методы лингвокультурологии;

3)  определить базовые понятия лингвокультурологии;

4)  выявить актуальные проблемы лингвокультурологии;

5)  рассмотреть и описать данные проблемы.

Цель и задачи данного исследования определили его структуру. Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.

Во введении дается обоснование актуальности работы, определяются цели, объект, предмет и задачи исследования.

Первая глава посвящена теоретическим основаниям лингвокультурологии, а именно определяются объект, предмет, цели, задачи, методы и базовые понятия лингвокультурологии.

Во второй главе рассматриваются актуальные проблемы лингвокультурологии, такие как взаимосвязь языка и культуры, языковая картина мира, языковая личность и лингвокультурный концепт.

Заключение является обобщением всего исследования.

Список используемой литературы включает в себя 38 источников.

Глава 1. Теоретические основания лингвокультурологии

Данная глава посвящена описанию теоретических оснований новой отрасли знания – лингвокультурологии, возникшей на стыке лингвистики и культурологии. Лингвокультурология исследует проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке.

Лингвистика XXI в. активно разрабатывает направление, в котором язык рассматривается как культурный код нации, а не просто орудие коммуникации и познания. Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В. Гумбольдта, и других ученых. На основе этой идеи возникла новая наука – лингвокультурология, которую можно считать самостоятельным направлением лингвистики, оформившимся в 90-е годы XX в.

Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой , работами , , В. Шаклеина, и других исследователей. Лингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии.

Язык не только отражает реальность, но интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности. Язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее.

Проблема соотношения языка и культуры – междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук – от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Поэтому лингвокультурология – интердисциплинарная наука.

Глава 2. Актуальные проблемы лингвокультурологии

Язык и культура – важнейшие понятия гуманитарного знания. Размышляя о сущности языка, ученые приходят к различным метафорам, объясняющим природу этого удивительного явления: язык есть живой организм, или система правил, подобных шахматной игре, или устройство для перевода глубинных структур в поверхностные, или зеркало сознания, или хранилище опыта, или оболочка смыслов в виде дома бытия... Каждое из объяснений имеет право на существование, поскольку высвечивает одну из сторон языка. Вместе с тем нельзя не заметить, что если раньше ученых интересовало преимущественно то, как устроен язык сам по себе, то теперь на первый план выдвинулись вопросы о том, как язык связан с миром человека, в какой мере человек зависит от языка, каким образом ситуация общения определяет выбор языковых средств.

В последнее время решение различных вопросов теории языкового значения и функционирования языка связывается с изучением особенностей представления знаний в языке, с когнитивной деятельностью человека. В связи с этим такие понятия, как «языковая картина мира», «языковая личность» и т. п., вошли в круг устоявшихся лингвокультурных терминов. «В системе языка, в его грамматическом строе и лексиконе отражается то, как человек видит окружающий его реальный мир и свое место в нем, при этом условия естественной среды обитания отдельной языковой общности играют немаловажную роль в формировании концептуальной системы того или иного языка» (Кравченко 2004: 10).

В данной главе предпринята попытка рассмотреть основные проблемы лингвокультурологии с трех сторон: в аспекте языковой картины мира, которая формирует отношение человека к миру; в аспекте языковой личности как хранителя и носителя культуры народа; в аспекте культурных концептов – многомерных смысловых образований, являющихся точками пересечения ментального мира человека и мира культуры.

Заключение

В результате всего вышесказанного можно сделать следующие выводы.

В последние десятилетия ХХ-ого века на стыке лингвистики и культурологии стала обособляться отрасль, которую обозначили термином лингвокультурология. «Лингвокультурология – комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания» (Воробьев 1999:126).

Лингвокультурология как научная дисциплина развивается в контексте антропоцентрической парадигмы современного языкознания, которая ставит в центр внимания человека – творца языковой и речевой деятельности. «В задачи лингвокультурологии входит изучение и описание взаимоотношения языка и культуры» (Воркачев 2001:64). Тесная взаимосвязь языка и культуры очевидна. Язык и культура имеют много общего:

1) язык и культура – это такие формы сознания, которые отображают мировоззрение человека;

2) культура и язык существуют в диалоге между собой;

3) субъект культуры и языка – индивид;

4) язык и культура имеют общую черту – нормативность;

5) одним из важных свойств культуры и языка является историзм.

Учитывая вышесказанное, можно прийти к следующему выводу: язык и культура взаимосвязаны в коммуникативных процессах; в формировании языковых способностей человека; в формировании общественного человека.

Язык – это система знаков, стихийно возникшая в человеческом обществе и служащая средством коммуникации между индивидами. Культура – это исторически сложившаяся модель значений, передаваемых из поколения в поколение; это образ жизни общества. Субъектом языка и культуры является индивид. Люди общаются и передают информацию посредством языка. Таким образом, язык хранит и передает культуру из поколения в поколение. Язык является орудием создания, развития и хранения культуры. Следовательно, язык и культура тесно взаимосвязаны и не могут друг без друга существовать.

Языковая картина мира – это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа.

Языковая личность – социальное явление, но в ней есть и индивидуальный аспект. Индивидуальное в языковой личности формируется через внутреннее отношение к языку, через становление личностных языковых смыслов; но при этом не следует забывать, что языковая личность оказывает влияние на становление языковых традиций.

Базовой единицей лингвокультурологии является лингвокультурный концепт – сложное ментальное образование, получающее вербальное выражение; в составе концепта выделяются образная, понятийная и ценностная составляющие, при этом приоритетная роль принадлежит ценностному компоненту концепта; лингвокультурные концепты существуют на этнокультурном, социокультурном и индивидуальном уровнях сознания

Лингвокультурология рассматривает концепты, как образования, возникающие в результате овладения значением и проявляющиеся в умении обращения с определенными понятиями, включающими в себя концепт как составляющую.

Культурный концепт в лингвокультурологии является в настоящее время принятым термином. Его исследование позволяет выявить национальную специфику концепта и всей концептосферы определенного языка.

Список используемой литературы

1.  Арутюнова и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 895 с.

2.  , Демина моделирование: проблемы теории и практики // Язык. Этнос. Картина мира: Сборник научных трудов / Отв. ред. . – Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. – С. 44-58 (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 1).

3.  зык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996.

4.  онимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. . – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.

5.  Воркачев , языковая личность, концепт. – В: Филологические науки, 2001. - №1 – С.63-72

6.  О статусе лингвокультурологии. – В: Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Доклады и сообщения российских ученых. – Братислава, 1999. – 488 с.

7.  Гуревич и культура: Индивидуальность в истории культуры. – М., 1990. – 386 с.

8.  Жинкин . Речь. Творчество. – М., 1998. – 374 с.

9.  Залевская и его понимание. – Тверь: ТГУ, 2001.

10.  Исследования национального характера и картины мира // Отечественные записки. – №3. – 2002. – с. 52-58 (www. strana-oz. ru/numbers/2002_03/2002_03_06.html).

11.  Карасик круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.

12.  Караулов язык и языковая личность. – М., 1987. – 410 с.

13.  Касевич . Картина мира. Язык. – СПб., 1996. – 305 с.

14.  , Маханова основы психологии культуры // Этнос. Культура. Текст. – Курган, 1999. – С. 39-41.

15.  Корнилов картины мира как производные национальных менталитетов. – М., 1999.

16.  Красных и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 284 с.

17.  Кубрякова // , , Лузина словарь когнитивных терминов. – М., 1996. – С. 90-93.

18.  Лихачев русского языка // Русская словесность: Антология / Под ред. . – М., 1997. – 460 с.

19.  Леонтьев психолингвистики. – М., 1997.

20.  Маслова . – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с.

21.  сихология бытия. – М., 1997. – 370 с.

22.  Опарина , фразеология, текст: Лингвокультурологические компоненты // Язык и культура. – Вып. 2. – М., 1999. – 274 с.

23.  Орлова признаки концепта «РОССИЯ»: Человек. Природа. Социум (на материале американского еженедельника «Newsweek») // Язык. Этнос. Картина мира: Сб. науч. тр. / Отв. ред. . – Кемерово: Комплекс «Графика». – 2003. – Вып. 1. – С. 28–39.

24.  О типовых структурных элементах концептов внутреннего мира (на примере концепта душа) // Язык. Этнос. Картина мира: Сб. науч. тр. / Отв. ред. . – Кемерово: Комплекс «Графика». – 2003. – С. 28–39. (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1).

25.  Пименова концептуальных исследований // Вестник КемГУ. – Сер. Филология. – Кемерово, 2002. – Вып. 4 (12) – С. 100–105.

26.  атегория личности в перспективе европейской культурной традиции // Вопросы методологии. – 1997. – № 1, 2.

27.  , Стернин и национальная картина мира. – Воронеж: «ИСТОКИ», 2003. – 59 с.

28.  Рахилина анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. – М.: Русские словари, 2000. – 415 с.

29.  Серебренников отражает действительность или выражает ее знаковым способом // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Отв. ред. . – М.: Наука, 1988. – 212 с.

30.  Степанов . Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с.

31.  Тазетдинова концепт как базовый термин лингвокультурологии. – Уфа, 2001. – 96 с.

32.  О методологических основаниях лингвокультурологии // XI Международная конференция «Логика, методология, философия науки». – М.; Обнинск, 1995. – 307 с.

33.  Уорф норм поведения и мышления к языку // Герд в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. – С. 195-227.

34.  Фразеологический словарь русского литературного языка / Под ред. . – М., 1996. – 425 с.

35.  Флегонтова лингвистика: ее роль на современном этапе и перспективы развития // Филологический сборник. Человек и его язык (К 75-летию проф. ) / Отв. ред. чл.-корр. САН ВШ , . – Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. – Вып. 4. – С. 96-99.

36.  торая когнитивная революция // Психологический журнал. – 1996. – Т. 17. – №2. – С. 3-15.

37.  Шмелев языка и культуры: от словаря до языкового облика морально-религиозной проповеди // опоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. . – М.: Языки славянской культуры, 2001. – С. 9-15.

38.  Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. – Воронеж, 2002. – 314 с.