Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Введение
Язык – это средство общения между индивидами, а культура – определенный уровень развития общества. Язык хранит культуру, передает ее из поколения в поколение. И на основе этой идеи возникла такая наука как лингвокультурология.
Лингвокультурология – самостоятельное направление лингвистики, которое сформировалось в 90-е годы XX века, изучающее взаимосвязь языка и культуры.
Язык не только отражает реальность, но интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек. Все тонкости культуры народа отражаются в его языке, который специфичен и уникален, так как по-разному фиксирует в себе мир и человека в нем.
Все внимание в лингвокультурологии уделяется человеку в культуре и его языку. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности.
Актуальными проблемами лингвокульторологии в XXI веке являются взаимосвязь языка и культуры, языковая картина мира, языковая личность и, конечно же, лингвокультурный концепт.
Нам представляется интересным рассмотрение данных проблем в лингвокультурологии, так как ведутся научные дискуссии по данной проблеме. Чем и объясняется актуальность выбранной нами темы.
Цель исследования – рассмотреть актуальные проблемы лингвокультурологии.
Объектом исследования является лингвокультурология как комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания.
Предметом исследования является проблемы лингвокультурологии, такие как взаимосвязь языка и культуры, языковая картина мира, языковая личность и лингвокультурный концепт.
Цель, объект и предмет исследования определили круг следующих задач:
1) изучить научную литературу по данной теме;
2) раскрыть объект, предмет, цели, задачи и методы лингвокультурологии;
3) определить базовые понятия лингвокультурологии;
4) выявить актуальные проблемы лингвокультурологии;
5) рассмотреть и описать данные проблемы.
Цель и задачи данного исследования определили его структуру. Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Во введении дается обоснование актуальности работы, определяются цели, объект, предмет и задачи исследования.
Первая глава посвящена теоретическим основаниям лингвокультурологии, а именно определяются объект, предмет, цели, задачи, методы и базовые понятия лингвокультурологии.
Во второй главе рассматриваются актуальные проблемы лингвокультурологии, такие как взаимосвязь языка и культуры, языковая картина мира, языковая личность и лингвокультурный концепт.
Заключение является обобщением всего исследования.
Список используемой литературы включает в себя 38 источников.
Глава 1. Теоретические основания лингвокультурологии
Данная глава посвящена описанию теоретических оснований новой отрасли знания – лингвокультурологии, возникшей на стыке лингвистики и культурологии. Лингвокультурология исследует проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке.
Лингвистика XXI в. активно разрабатывает направление, в котором язык рассматривается как культурный код нации, а не просто орудие коммуникации и познания. Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В. Гумбольдта, и других ученых. На основе этой идеи возникла новая наука – лингвокультурология, которую можно считать самостоятельным направлением лингвистики, оформившимся в 90-е годы XX в.
Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой , работами , , В. Шаклеина, и других исследователей. Лингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии.
Язык не только отражает реальность, но интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности. Язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее.
Проблема соотношения языка и культуры – междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук – от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Поэтому лингвокультурология – интердисциплинарная наука.
Глава 2. Актуальные проблемы лингвокультурологии
Язык и культура – важнейшие понятия гуманитарного знания. Размышляя о сущности языка, ученые приходят к различным метафорам, объясняющим природу этого удивительного явления: язык есть живой организм, или система правил, подобных шахматной игре, или устройство для перевода глубинных структур в поверхностные, или зеркало сознания, или хранилище опыта, или оболочка смыслов в виде дома бытия... Каждое из объяснений имеет право на существование, поскольку высвечивает одну из сторон языка. Вместе с тем нельзя не заметить, что если раньше ученых интересовало преимущественно то, как устроен язык сам по себе, то теперь на первый план выдвинулись вопросы о том, как язык связан с миром человека, в какой мере человек зависит от языка, каким образом ситуация общения определяет выбор языковых средств.
В последнее время решение различных вопросов теории языкового значения и функционирования языка связывается с изучением особенностей представления знаний в языке, с когнитивной деятельностью человека. В связи с этим такие понятия, как «языковая картина мира», «языковая личность» и т. п., вошли в круг устоявшихся лингвокультурных терминов. «В системе языка, в его грамматическом строе и лексиконе отражается то, как человек видит окружающий его реальный мир и свое место в нем, при этом условия естественной среды обитания отдельной языковой общности играют немаловажную роль в формировании концептуальной системы того или иного языка» (Кравченко 2004: 10).
В данной главе предпринята попытка рассмотреть основные проблемы лингвокультурологии с трех сторон: в аспекте языковой картины мира, которая формирует отношение человека к миру; в аспекте языковой личности как хранителя и носителя культуры народа; в аспекте культурных концептов – многомерных смысловых образований, являющихся точками пересечения ментального мира человека и мира культуры.
Заключение
В результате всего вышесказанного можно сделать следующие выводы.
В последние десятилетия ХХ-ого века на стыке лингвистики и культурологии стала обособляться отрасль, которую обозначили термином лингвокультурология. «Лингвокультурология – комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания» (Воробьев 1999:126).
Лингвокультурология как научная дисциплина развивается в контексте антропоцентрической парадигмы современного языкознания, которая ставит в центр внимания человека – творца языковой и речевой деятельности. «В задачи лингвокультурологии входит изучение и описание взаимоотношения языка и культуры» (Воркачев 2001:64). Тесная взаимосвязь языка и культуры очевидна. Язык и культура имеют много общего:
1) язык и культура – это такие формы сознания, которые отображают мировоззрение человека;
2) культура и язык существуют в диалоге между собой;
3) субъект культуры и языка – индивид;
4) язык и культура имеют общую черту – нормативность;
5) одним из важных свойств культуры и языка является историзм.
Учитывая вышесказанное, можно прийти к следующему выводу: язык и культура взаимосвязаны в коммуникативных процессах; в формировании языковых способностей человека; в формировании общественного человека.
Язык – это система знаков, стихийно возникшая в человеческом обществе и служащая средством коммуникации между индивидами. Культура – это исторически сложившаяся модель значений, передаваемых из поколения в поколение; это образ жизни общества. Субъектом языка и культуры является индивид. Люди общаются и передают информацию посредством языка. Таким образом, язык хранит и передает культуру из поколения в поколение. Язык является орудием создания, развития и хранения культуры. Следовательно, язык и культура тесно взаимосвязаны и не могут друг без друга существовать.
Языковая картина мира – это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа.
Языковая личность – социальное явление, но в ней есть и индивидуальный аспект. Индивидуальное в языковой личности формируется через внутреннее отношение к языку, через становление личностных языковых смыслов; но при этом не следует забывать, что языковая личность оказывает влияние на становление языковых традиций.
Базовой единицей лингвокультурологии является лингвокультурный концепт – сложное ментальное образование, получающее вербальное выражение; в составе концепта выделяются образная, понятийная и ценностная составляющие, при этом приоритетная роль принадлежит ценностному компоненту концепта; лингвокультурные концепты существуют на этнокультурном, социокультурном и индивидуальном уровнях сознания
Лингвокультурология рассматривает концепты, как образования, возникающие в результате овладения значением и проявляющиеся в умении обращения с определенными понятиями, включающими в себя концепт как составляющую.
Культурный концепт в лингвокультурологии является в настоящее время принятым термином. Его исследование позволяет выявить национальную специфику концепта и всей концептосферы определенного языка.
Список используемой литературы
1. Арутюнова и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 895 с.
2. , Демина моделирование: проблемы теории и практики // Язык. Этнос. Картина мира: Сборник научных трудов / Отв. ред. . – Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. – С. 44-58 (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 1).
3. зык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996.
4. онимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. . – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.
5. Воркачев , языковая личность, концепт. – В: Филологические науки, 2001. - №1 – С.63-72
6. О статусе лингвокультурологии. – В: Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Доклады и сообщения российских ученых. – Братислава, 1999. – 488 с.
7. Гуревич и культура: Индивидуальность в истории культуры. – М., 1990. – 386 с.
8. Жинкин . Речь. Творчество. – М., 1998. – 374 с.
9. Залевская и его понимание. – Тверь: ТГУ, 2001.
10. Исследования национального характера и картины мира // Отечественные записки. – №3. – 2002. – с. 52-58 (www. strana-oz. ru/numbers/2002_03/2002_03_06.html).
11. Карасик круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.
12. Караулов язык и языковая личность. – М., 1987. – 410 с.
13. Касевич . Картина мира. Язык. – СПб., 1996. – 305 с.
14. , Маханова основы психологии культуры // Этнос. Культура. Текст. – Курган, 1999. – С. 39-41.
15. Корнилов картины мира как производные национальных менталитетов. – М., 1999.
16. Красных и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 284 с.
17. Кубрякова // , , Лузина словарь когнитивных терминов. – М., 1996. – С. 90-93.
18. Лихачев русского языка // Русская словесность: Антология / Под ред. . – М., 1997. – 460 с.
19. Леонтьев психолингвистики. – М., 1997.
20. Маслова . – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с.
21. сихология бытия. – М., 1997. – 370 с.
22. Опарина , фразеология, текст: Лингвокультурологические компоненты // Язык и культура. – Вып. 2. – М., 1999. – 274 с.
23. Орлова признаки концепта «РОССИЯ»: Человек. Природа. Социум (на материале американского еженедельника «Newsweek») // Язык. Этнос. Картина мира: Сб. науч. тр. / Отв. ред. . – Кемерово: Комплекс «Графика». – 2003. – Вып. 1. – С. 28–39.
24. О типовых структурных элементах концептов внутреннего мира (на примере концепта душа) // Язык. Этнос. Картина мира: Сб. науч. тр. / Отв. ред. . – Кемерово: Комплекс «Графика». – 2003. – С. 28–39. (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1).
25. Пименова концептуальных исследований // Вестник КемГУ. – Сер. Филология. – Кемерово, 2002. – Вып. 4 (12) – С. 100–105.
26. атегория личности в перспективе европейской культурной традиции // Вопросы методологии. – 1997. – № 1, 2.
27. , Стернин и национальная картина мира. – Воронеж: «ИСТОКИ», 2003. – 59 с.
28. Рахилина анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. – М.: Русские словари, 2000. – 415 с.
29. Серебренников отражает действительность или выражает ее знаковым способом // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Отв. ред. . – М.: Наука, 1988. – 212 с.
30. Степанов . Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с.
31. Тазетдинова концепт как базовый термин лингвокультурологии. – Уфа, 2001. – 96 с.
32. О методологических основаниях лингвокультурологии // XI Международная конференция «Логика, методология, философия науки». – М.; Обнинск, 1995. – 307 с.
33. Уорф норм поведения и мышления к языку // Герд в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. – С. 195-227.
34. Фразеологический словарь русского литературного языка / Под ред. . – М., 1996. – 425 с.
35. Флегонтова лингвистика: ее роль на современном этапе и перспективы развития // Филологический сборник. Человек и его язык (К 75-летию проф. ) / Отв. ред. чл.-корр. САН ВШ , . – Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. – Вып. 4. – С. 96-99.
36. торая когнитивная революция // Психологический журнал. – 1996. – Т. 17. – №2. – С. 3-15.
37. Шмелев языка и культуры: от словаря до языкового облика морально-религиозной проповеди // опоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. . – М.: Языки славянской культуры, 2001. – С. 9-15.
38. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. – Воронеж, 2002. – 314 с.


