Надежда Байшева
Переводчик английского, французского языка
Контакты:
Место проживания: Россия, г. Москва
Т. +7(903) 5533 575
e-mail: *****@***ru
ICQ: 50788167
Skype: naderina
Общий стаж переводческой практики: 11 лет
Языковые пары и виды переводов:
- английский-русский (письменный, устный последовательный, устный синхронный, редактирование текста/копирайт, локализация сайтов, перевод аудио/видео, управление проектами); русский-английский (письменный, устный последовательный, устный синхронный, редактирование текста/копирайт, локализация сайтов, перевод аудио/видео, управление проектами); французский-русский (письменный, редактирование текста/копирайт, локализация сайтов).
Специализация:
лингвистика, маркетинг/реклама/СМИ/Интернет, бизнес/экономика/финансы/трейдинг, нефтепромысел, культура/искусство/фотография/литература/дизайн/мода/текстиль, строительство/архитектура/дизайн интерьера, спорт/фитнес, медицина/медицинское оборудование/фармацевтика/косметология/косметика, туризм/курорты/отели, кулинария/меню, рецепты/кондитерские изделия.
Стоимость услуг: по запросу
Программное обеспечение:
OmegaT;
SDL Trados 2007;
DejaVu;
операционные системы Windows и Mac OS;
Miscrosoft Office (Word, Excel, PowerPoint);
Adobe (Photoshop, Illustrator, InDesign, Acrobat);
QuarkExpress;
ABBYY Fine Reader.
Электронные словари:
Multitran
ABBYY Lingvo
Образование:
Основное
1995 – 2000
Самарский государственный университет, романо-германская филология, английское отделение (диплом)
Дополнительное
2000
Языковая школа Edward's, Лондон/Великобритания – стажировочные курсы английского языка (сертификат)
2007 – 2008
Государственный Университет Управления (Москва) & Университет INHOLLAND (Нидерланды) - Программа профессиональной переподготовки в области маркетинга RIMA-A (диплом, международный сертификат)
Опыт работы:
09.2009 – наст. время
Переводчик английского, французского языка (фриланс)
08.2010 – 10.2010
Скин Энтерпрайзис» (США) – косметика, БАДы, г. Москва
Менеджер по маркетингу (полная занятость)
06.2005 – 10.2008
Издательский дом Hachette Filipacchi Shkulev (Франция) - г. Москва
Переводчик английского, французского языка в журнале Elle Décor (фриланс)
09.2004 – 06.2009
(США) – продукция для здорового образа жизни (БАДы, косметика, одежда), г. Москва
Специалист отдела маркетинга (полная занятость)
02.2002 - 09.2004
Туристическая компания Sodis (Россия) — зарубежные VIP-туры, г. Москва
Менеджер отдела рекламы (полная занятость)
04.2000 - 01.2002
Stimorol, Dirol, г. Самара
Офис-менеджер (полная занятость)
Основные проекты:
Переводы различной тематики и объемов, включая (но не ограничиваясь) следующие проекты:
Заказчик | Проект | |
Письменный перевод | Тематика | |
Couverture Chocolatier (Россия) - бельгийский шоколад ручной работы | Перевод текстов - описание продукции, ценовой лист, юридическая документация. Французский-русский, английский-русский | Кулинария, кондитерские изделия, юриспруденция |
BV Consulting (Россия) - биржевой трейдинг | Переводы текстов финансово-экономической, трейдинговой тематики - статьи, обучающие пособия, новостная информация. Английский-русский | Бизнес, финансы, экономика, трейдинг |
Nu Skin (США) – косметика, БАДы | Перевод и редактирование текстов различной тематики и объема – каталог продукции, брошюры, буклеты, листовки, техническая документация, инструкции, юридическая документация, деловая документация, описания косметологической продукции, биодобавок, новостная рассылка, промо-акции. Локализация сайта. Английский-русский/русский-английский | Медицина, фармацевтика, косметология, косметика, маркетинг, реклама, СМИ, Интернет, юриспруденция, |
Elle Décor (Франция) – журнал по дизайну интерьера | Переводы статей по архитектуре и дизайну интерьера. Английский-русский, французский-русский | Строительство, архитектура, дизайн интерьера, текстиль |
Eurolase (Россия) - поставка и сервисное обслуживание высокотехнологичного оборудования (лазеры, оптика) | Переводы сопровождающей технической документации, договоров, контрактов. Английский-русский/русский-английский | Медицина, медицинское оборудование, юриспруденция |
Nikken (США) – продукция для здорового образа жизни (БАДы, косметика, спортивная одежда) | Перевод и редактирование текстов различной тематики – книги по продукции, каталог продукции, брошюры, буклеты, листовки, техническая, медицинская документация, инструкции, юридическая документация, описания косметологической продукции, биодобавок, новостная рассылка, промо-акции. Локализация сайта. Английский-русский/русский-английский | Медицина, фармацевтика, косметология, косметика, спорт, фитнес, здоровый образ жизни, одежда, маркетинг, реклама, СМИ, кулинария, Интернет, юриспруденция, техническая документация |
РГУ нефти и газа им. | Перевод проектной документации по разработке нефтяных месторождений. Русский-английский | Нефтепромысел |
Туристическая компания Sodis (Россия) — зарубежные VIP-туры | Перевод и редактирование текстов туристической тематики – книга, брошюры, буклеты, листовки, каталоги. Локализация сайта. Английский-русский, французский-русский | Путешествия, туризм, курорты, отели, меню ресторанов, мода, светские мероприятия |
Dandy Distribution (Дания) – Stimorol, Dirol | Перевод уставных документов, деловой документации, переписки. Английский-русский/русский-английский | Корпоративная документация |
Устный перевод | ||
Couverture Chocolatier - бельгийский шоколад ручной работы | Последовательный перевод на деловых переговорах. Английский-русский/русский-английский | Кулинария, кондитерские изделия, бизнес, маркетинг |
Nu Skin (США) – косметика, БАДы | Последовательный и синхронный перевод на мероприятиях компании – запуск новой продукции, конвенции, торжественное открытие нового центра продаж (аудитория от 100 до 400 человек). Английский-русский/русский-английский | Медицина, фармацевтика, косметология, косметика, маркетинг, реклама |
Nikken (США) – продукция для здорового образа жизни (БАДы, косметика, спортивная одежда) | Последовательный и синхронный перевод на мероприятиях компании – запуск новой продукции, конвенция, собрание лидеров, торжественное открытие нового центра продаж (аудитория от 100 до 1000 человек). Английский-русский/русский-английский | Медицина, фармацевтика, косметология, косметика, спорт, фитнес, здоровый образ жизни, одежда, маркетинг, реклама |
Туристическая компания Sodis (Россия) — зарубежные VIP-туры | Последовательный перевод на деловых переговорах, ведение переговоров на международной туристической выставке MITT. Английский-русский/русский-английский | Путешествия, туризм, курорты, отели, маркетинг, реклама |
Dandy Distribution (Дания) – Stimorol, Dirol | Последовательный перевод на деловых переговорах. Английский-русский/русский-английский | Бизнес |
Дополнительная информация:
Профессиональные навыки: отличное владение русским, английским языком, большой опыт написания и редактирования текстов различной тематики, чувство языка, хороший слог. Способность продуктивно работать в ограниченные сроки.
Личные качества: пунктуальность, ответственность, аккуратность, внимание к деталям.


