Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
Филологический факультет
ПРОГРАММА ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭКЗАМЕНА
ДЛЯ ВЫПУСКНИКА МАГИСТРАТУРЫ
ОТДЕЛЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ И ЛИТЕРАТУР
КАФЕДРА РОМАНСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
Квалификация (степень) «магистр
МАГИСТЕРСКАЯ ПРОГРАММА
ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ (романские языки)
Португальский язык
Руководитель программы – проф. М. А. Косарик
Государственный экзамен для выпускников магистратуры отделения современных европейских языков и литератур, кафедры романского языкознания филологического факультета МГУ по программе «Функционально-коммуникативные и социолингвистические аспекты изучения и преподавания иностранных языков» (романские языки – португальский язык) состоит из двух частей, практической и теоретической:
I. Практическая часть призвана выявить уровень владения магистрантом португальским языком (знания фонетики, морфологии, лексики современного португальского языка, владения навыками речи, чтения, понимания, перевода, реферирования, лингвостилистического анализа иностранного текста (законченного произведения или отрывка объемом около 2500 печатных знаков из произведения крупнейшего представителя национальной литературы) на португальском языке.
При подготовке к ответу по тексту экзаменующиеся могут пользоваться толковыми словарями португальского языка.
Образец экзаменационного текста.
Noite de almirante
(Machado de Assis)
Deolindo Venta-Grande (era uma alcunha de bordo) saiu do arsenal de marinha e enfiou pela rua de Bragança. Batiam três horas da tarde. Era a fina flor dos marujos e, de mais, levava um grande ar de felicidade nos olhos. A corveta dele voltou de uma longa viagem de instrução, e Deolindo veio à terra tão depressa alcançou licença. Os companheiros disseram-lhe, rindo:
— Ah! Venta-Grande! Que noite de almirante vai você passar! ceia, viola e os braços de Genoveva. Colozinho de Genoveva...
Deolindo sorriu. Era assim mesmo, uma noite de almirante, como eles dizem, uma dessas grandes noites de almirante que o esperava em eçara a paixão três meses antes de sair a corveta. Chamava-se Genoveva, caboclinha de vinte anos, esperta, olho negro e atrevido. Encontraram-se em casa de terceiro e ficaram morrendo um pelo outro, a tal ponto que estiveram prestes a dar uma cabeçada, ele deixaria o serviço e ela o acompanharia para a vila mais recôndita do interior.
A velha Inácia, que morava com ela, dissuadiu-os disso; Deolindo não teve remédio senão seguir em viagem de instrução. Eram oito ou dez meses de ausêo fiança recíproca, entenderam dever fazer um juramento de fidelidade.
— Juro por Deus que está no céu. E você?
— Eu também.
— Diz direito.
— Juro por Deus que está no céu; a luz me falte na hora da morte.
Estava celebrado o contrato. Não havia descrer da sinceridade de ambos; ela chorava doidamente, ele mordia o beiço para dissimular. Afinal separaram-se, Genoveva foi ver sair a corveta e voltou para casa com um tal aperto no coração que parecia que "lhe ia dar uma coisa". Não lhe deu nada, felizmente; os dias foram passando, as semanas, os meses, dez meses, ao cabo dos quais, a corveta tornou e Deolindo com ela.
Lá vai ele agora, pela rua de Bragança, Prainha e Saúde, até ao princípio da Gamboa, onde mora Genoveva. A casa é uma rotulazinha escura, portal rachado do sol, passando o cemitério dos Ingleses; lá deve estar Genoveva, debruçada à janela, esperando por ele. Deolindo prepara uma palavra que lhe diga. Já formulou esta: "Jurei e cumpri", mas procura outra melhor. Ao mesmo tempo lembra as mulheres que viu por esse mundo de Cristo, italianas, marselhesas ou turcas, muitas delas bonitas, ou que lhe pareciam tais. Concorda que nem todas seriam para os beiços dele, mas algumas eram, e nem por isso fez caso de nenhuma. Só pensava em Genoveva. A mesma casinha dela, tão pequenina, e a mobília de pé quebrado, tudo velho e pouco, isso mesmo lhe lembrava diante dos palácios de outras terras. Foi à custa de muita economia que comprou em Trieste um par de brincos, que leva agora no bolso com algumas bugigangas. E ela que lhe guardaria? Pode ser que um lenço marcado com o nome dele e uma âncora na ponta, porque ela sabia marcar muito bem. Nisto chegou à Gamboa, passou o cemitério e deu com a casa fechada. Bateu, falou-lhe uma voz conhecida, a da velha Inácia, que veio abrir-lhe a porta com grandes exclamações de prazer. Deolindo, impaciente, perguntou por Genoveva.
II. Теоретическая часть призвана выявить понимание магистрантами общероманской проблематики (формирования, типологии романских языков); истории и теории португальского языка (знания фонологической, грамматической и лексической систем современного португальского языка и их реализации в территориальных и функциональных разновидностях португальской речи; этапов и основных процессов их становления; функционально-коммуникативного аспекта современного португальского языка, специфику формирования португальской нормы) в ходе ответа на вопрос из следующего списка:
1. Ареалы распространения романских языков. Число говорящих. Разновидности романской речи. Вопрос полноты функциональной парадигмы различных романских языков. Национальные варианты. Региональные языки. Типология социолингвистических ситуаций в странах романской речи. Социолингвистическая ситуация в странах португальского языка.
2. Факторы, определившие сходство и различия романских языков. Романизация. Роль языковых контактов в формировании романских языков. Субстрат, суперстрат, адстрат в разных зонах Романии.
3. Формирование романских литературных языков. Социолингвистическая ситуация в странах романской речи в Средние века и в эпоху Возрождения. Кодификация романских языков. Достижение национальными литературными языками полноты функциональной парадигмы.
4. Романский вокализм. Основные исторические процессы, определившие состав гласных фонем в современных романских языках. Долгота и краткость. Дифтонгизация, ареалы и время распространения этого явления. Метафония, ареалы распространения, характер метафонии в разных языках. Назализация. Лабиализация. Фонетическая и фонологическая характеристика системы португальских гласных.
5. Романский консонантизм. Основные исторические процессы, определившие состав согласных фонем в современных романских языках. Состав согласных фонем в современных романских языках, их признаки. Фонетическая и фонологическая характеристика системы португальских согласных.
6. Части речи в латыни и в романских языках (номенклатура, критерии выделения, категории). Способы выражения универсальных значений. Становление романских грамматических систем.
7. Грамматические категории имени. Семантика, синтаксические функции, грамматические категории существительного, прилагательного в португальском языке.
8. Местоимение. Классификация местоимений. Их семантика, синтаксические свойства, грамматические категории и формы. Артикль. Формирование артикля. Система форм артикля, их функции в португальском языке.
9. Глагол. Грамматические категории глагола. Специфика глагольных парадигм в португальском языке. Категории лица и числа. Финитные и нефинитные формы глагола.
10. Категория времени. Система времен в португальском языке. Категория наклонения. Система наклонений. Функции наклонений в португальском языке. Категория залога. Залоговые значения, средства их выражения в португальском языке.
11. Структура романского предложения. Субъект, объект, предикат. Типы залоговых отношений. Синтаксис инфинитива, герундия, причастия. Конструкции с вторичной предикацией. Абсолютные и связные обороты в португальском языке. Функционально-коммуникативный аспект предложения. Лексико-синтаксические типы предикатов. Валентность глагола. Бытийные конструкции. Безличные конструкции.
12. Виды сочинительной связи. Многозначность сочинительных союзов. Подчинительные союзы, их многозначность. Логико-синтаксические типы придаточных предложений. Дифференциация придаточных предложений.
13. Лексический состав романских языков. Источники романской лексики. Характеристика португальской лексической системы.
14. Формирование романской речи на территории современной Португалии до появления первых памятников португальской письменности (внешняя история, исторические процессы на разных уровнях языковой системы). Галисийско-португальский период истории португальского языка. Старопортугальский период истории португальского языка. Становление национального литературного языка. Новопортугальский период истории португальского.
На подготовку к ответу по билету студенту отводится не менее 60 минут. Практическая часть экзамена проводится на иностранном языке, теоретическая часть – по усмотрению кафедры – на русском или иностранном языке.
Государственная комиссия, последовательно выслушав всех экзаменуемых, выносит затем коллегиальное решение о суммарной оценке по двум вопросам и сообщает его студентам.
Список литературы
Общероманская проблематика
Б., А., А. Введение в романскую филологию. Учебник. 3-е изд. М., 2007.
М. История лингвистических учений. М., 2005.
Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
Общая лингвистика. М., 1974.
А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.
Основы романского языкознания. 2-е изд. М., 2004.
Гак. В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977.
Романское языкознание. М. 1971.
Введение в современную лексикографию. М., 1958
Корлэтяну Н Г Исследование народной латыни и ее отношения с романскими языками. М., 1974.
А. Описание языковой системы в ранних лингвистических памятниках Португалии: В рамках проекта "Лингвистическая доктрина Португалии XVI-XVII веков: Теория и практика описания языка": Т. I: Фонетика. Морфемика. Морфология именных частей речи: Монография. Москва, Макс Пресс, 2013.
А. Социолингвистическая проблематика в ранних португальских сочинениях о языке: В рамках проекта "Лингвистическая доктрина Португалии XVI-XVII веков: Теория и практика описания языка":Монография. Москва, МАКС Пресс, 2013.
Синхрония, диахрония, история. // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1963. С.143-343.
Л. Художественный перевод и межкультурная коммуникация. Изд.4. Москва, 2013
В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976.
Основы структурного синтаксиса. М., 1988.
Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.
И., П., И. (под ред.) Языки мира. Романские языки. М., Academia, 2001.
Bloch O. et Wartburg W. Dictionnaire etymologique de la langue francaise. 5 ed., Paris, 1968.
Corominas J. Diccionario crítico etimólogico de la lengua castellana. I-IV - Bern, 1954-1957.
Diez F. Etymologisches Worterbuch der romanischen Sprachen Bonn, 1853; 5 ed. 1887.
Lexikon der romanistischen Linguistik. Bd. VII. Kontakt, Migration und Kunstsprachen. Kontrastivität, Klassifikation und Typologie. Tübingen, 1998.
Meyer-Lubke W. Romanisches etymologisches Worterbuch Heidelberg, 1911; 3 ed., 1935.
Tagliavini C. Le origini delle lingue neolatine. Bologna, 1972.
Теория и история португальского языка
М. Грамматика и семантика местоимений. М., 1974.
М. Грамматика и семантика прилагательного на материале иберо-романских языков. М., 1978.
М. История португальского языка. М., 1988.
М. Формирование романских литературных языков. Португальский язык. М., 1983.
М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
Е. Фонетика португальского языка. М., 1981.
Л. Отношение к языковой норме и критерии нормализации португальского языка Бразилии. // Ученые записки Орловского государственного университета, 2012. № 4, с. 149-154.
Л. Ранние свидетельства бразильской языковой индивидуальности. // Ученые записки Орловского государственного университета, 2014. № 4 (60), с. 144-148.
Л. Реализация именных категорий числа и определенности–неопределенности в бразильском варианте португальского языка. // Древняя и новая Романия, 2013том 12, № 2, с. 20-35.
Л. Функционирование личных местоимений в субъектной позиции в бразильском варианте португальского языка. // Древняя и новая Романия, 2014 том 13, № 1 (13), с. 132-148.
А. Особенности фонологической системы современных иберо-романских языков. М., 1970.
А., М. Сравнительно-сопоставительная грамматика иберо-романских языков. Иберо-романская подгруппа. М., 1968.
А. Описание языковой системы в ранних лингвистических памятниках Португалии: В рамках проекта "Лингвистическая доктрина Португалии XVI-XVII веков: Теория и практика описания языка": Т. I: Фонетика. Морфемика. Морфология именных частей речи: Монография. Москва, Макс Пресс, 2013.
Академический словарь португальского языка – история и современность // Язык и действительность: Сборник научных трудов памяти В. Г. Гака. М., 2007.
А. Социолингвистическая проблематика в ранних португальских сочинениях о языке: В рамках проекта "Лингвистическая доктрина Португалии XVI-XVII веков: Теория и практика описания языка": Монография. Москва, МАКС Пресс, 2013.
А. Теория и практика описания языка (на материале лингвистических сочинений Португалии 16-17 вв.) АДД. М., 1988.
А. У истоков идей проблематики дискурса и функциональной грамматики. Первые описания языков Бразилии и Индии (Аншьета 1595, Фигейра 1621, Эштеван 1640), первая грамматика португальского языка как иностранного (Перейра 1672) // Stephanos Сетевое издание Рецензируемый мультиязычный научный журнал Электронный проект филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. — 2016. — № 5(19). — С. 9–25.
К. Теоретическая грамматика португальского языка. Морфология. СПб., 1997.
Португальский язык.// Языки мира. Романские языки. М., 2000.
А. Португалоязычные литературы Африки. - М., 1972.
А. Португальская лексикология. М., 2007.
А. Язык галисийско-португальской лирики. АКД. М., 1989.
А. Язык средневековой португальской литературы. АДД. М., 1999.
Ф. Очерки по истории языков Испании. - Л., 1941.
Ali, M. Said. Dificuldades da Língua Portuguesa. var. ed.
Ali, M. Said. Gramática histórica da língua portuguesa. São Paulo, 1965.
Almeida, N. Mendes de. Gramática metódica da língua portuguesa. São Paulo, 1961.
Barros J. de. Gramática da língua portuguesa. Cartinha; gramática; diálogo em louvor da nossa linguagem; diálogo de viçosa vergonha. João de Barros, introd. Por M. L. Carvalhão Buescu. Repr. Facsimilada. Lisboa; 1971.
Basílio M. Formação e classes de palavras no português do Brasil. – Editora Contexto, 2004.
Bechara, E. Moderna gramática portuguesa. Rio de Janeiro, 2001
Biderman M. T. C. A ciência da lexicografia. Revista de Linguística. 1984. Т. 28. №. 1.
Bueno, F. da Silveira. A formação histórica da língua portuguesa. v. ed.
Bueno, F. Da Silveira. Gramática normativa de língua portuguesa. Sáo Paulo, 1963.
Chaves de Melo, Cladstone. Gramática fundamental da língua portuguesa. Rio de Janeiro, 1970.
Corominas, J. P. J. Diccionario crítico etimolóico. Madrid,1980 – 1991. 6 vols.
Cuesta, Pilar Vazquez; Luz, Maria Albertina Mendes da. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa, 1980.
Cunha C., Cintra F. L. Nova gramática do português contemporâneo. 4ª ed. Lisboa, 1987.
Delgado Martins, M. R. Ouvir falar. Introdução à Fonética do Português. Lisboa, 1991 (1988).
Dias, A. Epifânio S. Sintaxe histórica portuguesa. Lisboa, 1970.
Faria I. Hub, Ribeiro Pedro E., Duarte I.,Gouveia C. A. M. (org. de) Introdução à linguística geral e portuguesa. Lisboa, 1996.
Houaiss, A. O português no Brasil. Rio de Janeiro, 1992.
Introdução à linguística geral e portuguesa. Organização de Isabel Hub Faria, Emília Ribeiro Pedro, Inês Duarte, Carlos A. M. Gouveia. Lisboa, 1996.
Kossarik M. A obra de Amado Roboredo// Amado de Roboredo. Methodo Grammatical para todas as lenguas. Lisboa, 2002.
Lapa, M. Rodrigues. Estilística da língua portuguesa. Coimbra, 1975.
Leão D. Nunes de. Ortografia e origem da língua portuguesa. Intr., notas e leitura de M. L. Carvalhão Buescu. Lisboa; 1983.
Luft, Celso P. Moderna gramática brasileira. São Paulo, 2002
Machado J. P. Dicionário etimológico da língua portuguesa. Lisboa, 1977.
Mateus, M. H. Mira et alii. Fonética, Fonologia e Morologia do Portguês. Lisboa, 1991.
Mateus, M. H. Mira, A. Brito, I. Silva Duarte, I. H. Faria. Gramática da língua portuguesa. Lisboa, 1989.
Nascentes A. O idioma nacional. Rio de Janeiro, 1960.
Neto, S. da Silva. História da língua portuguesa. Várias edições.
Neto, S. da Silva. Introdução ao estudo da língua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro, 1963.
Neto, S. da Silva. Manual de filologia portuguesa. Rio de Janeiro, 1977.
Neto, S. da Silva. Língua, cultura e civilizacao. Rio de Janeiro, 1960.
Neves, M. H. de Moura. Gramática de usos de português. São Paulo, 2000
Nunes J. pêndio de gramática histórica portuguesa (Fonética e morfologia). Lisboa, 1967.
Oliveira A. M. P. P. de, Isquerdo A. N., Alves I. M. As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. – Editora Humanitas, 2007. – Т. 3.
Oliveira F. Grammatica da lingoagem portugueza //Lisboa: e [m] casa de Germão Galharde.(Última edição: Gramática da Linguagem Portuguesa. Edição crítica, semidiplomática e anastática por Amadeu Torres e Carlos Assunção, com um estudo introdutório do Prof. Eugenio Coseriu. Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa, 2000.). или Oliveira F. de A. Gramática da linguagem portuguesa. Lisboa, 1975.
Parreia, M., Pino, J. M. Castro. Prontuário Ortográfico Moderno.
Perini, M. A. Gramática descritiva do português. São Paulo, 2007
Perini, M. A. Gramática do português brasileiro. São Paulo, 2010
Sten H. L'emploi des temps en portugais moderne. Københaven, 1973.
Sten H. Les particularites de la langue portuguesa. Copenhague, 1944.
Teyssier P. História da língua portuguesa. Lisboa, 1994.
Vasconcelos, C. de Michaëlis. Lições de filologia portuguesa. Lisboa, 1956.
Vasconcelos, J. Leite de. Esquisse d'une dialectologie portugaise. 3ª ed. Lisboa, 1987.
Vasconcelos, J. Leite de. Lições de filologia portuguesa. Rio de Janeiro, 1966.
Vasquez Cuesta P., Mendes da Luz M. A. Gramática portuguesa. Lisboa, 1980.
Viana, A. R. Gonçalves. Estudos de fonética portuguesa. Lisboa. 1973.
Vilela M. Estudos de lexicologia do português. – Livraria Almedina, 1994.
Williams E. From latin to portuguese. London. 1938. Philadelphia, 1975.
Составитель Зав. кафедрой романского языкознания,
Руководитель магистерской программы ФКИСА
д. филол. н., проф. М. А. Косарик
Основные порталы (построено редакторами)
