, г. Тольятти, Самарской обл., 445667, ГСП Телефон (8482) 28-01-25 Факс (8482) 22-95-22 E-mail: *****@***ru ______________№ _________ на № ___________от__________ | УТВЕРЖДАЮ Ректор Тольяттинского государственного университета __________________М. М. Криштал «___»____________2010г. |
ОТЗЫВ ВЕДУЩЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ
о диссертации Е. А. Милютиной «Лингво-прагматические характеристики структурно незавершенного высказывания» представленной к защите в Диссертационный Совет Д-212.216.03 при ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 – германские языки.
Настоящее исследование отвечает в полной мере потребностям современной лингвистики, поскольку, во-первых, обращено к проблемам коммуникативного свойства, а во-вторых, имеет комплексный характер, позволяющий изучить явление с разных сторон, создать многомерную картину его функционирования в языке. В контексте вышесказанного актуальность исследования структурно незавершенных высказываний (далее также СНВ), обладающих ярко выраженной спецификой в структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах, не вызывает сомнения.
Теоретическая значимость проделанной работы, ее оригинальность и новизна обусловлены тем, что структурно незавершенные высказывания английского языка впервые изучаются в единстве структурно-семантического и коммуникативно-прагматического подходов, с учетом достижений гендерной лингвистики и лингвистической теории эмоций. Результатом такой интеграции становится взаимообогащение отдельных направлений языкознания – теории коллоквиалистики и теории текста, лингвопрагматики и коммуникативной лингвистики, гендерной лингвистики и лингвистической теории эмоций.
Закономерно обращение автора к стилизованной разговорной речи художественных текстов, поскольку они репрезентируют многообразие коммуникативных ситуаций, и тем самым дают возможность рассмотреть проявление особенностей предмета исследования в разных коммуникативно-прагматических пространствах. Герои художественных произведений, в уста которых вкладываются СНВ, играют различные статусные роли, их общение многовекторно: направлено на сотрудничество или конфронтацию, проходит в официальных и неофициальных условиях, обусловлено различными эмоциональными состояниями и т. д.
Структура диссертации Е. А.Милютиной стройна и логична, соответствует содержанию предмета исследования.
В первой главе автор закладывает общетеоретический базис работы. Отмечая наличие в английском языке незаконченных, прерванных по каким-либо причинам, высказываний, Е. А.Милютина сталкивается с необходимостью описания статуса таких единиц, поскольку, с одной стороны, они оказываются близки описанным ранее в лингвистике неполным предложениям и парцеллированным конструкциям, а с другой стороны, явно демонстрируют целый ряд особенностей.
Критическое изучение известных достижений и теоретических положений других авторов, глубокий анализ эмпирического материала позволил Е. А.Милютиной выделить в речи такую единицу как СНВ и описать его основные модели. Для разграничения СНВ, неполных предложений и парцеллированных конструкций автор предлагает использовать следующие критерии: текстовая функция, семантическое окружение, пунктуационное оформление, интенционность, соотношение с предложением, т. е. целый ряд показателей, различных по своей природе. При этом согласно общей логике исследования детерминирующая роль отводится коммуникативно-прагматическим факторам. Синтаксической компоненте отводится в этой парадигме второстепенная роль.
С точки зрения передаваемых значений, СНВ сами по себе оказываются семантически недостаточными. Их интерпретация, как правило, зависит от целого ряда факторов.
Изучение семантики СНВ неизбежно приводит автора к проблемам передачи смысла. При этом оказывается, что смысл структурно незавершенных высказываний формируется как целостное многокомпонентное образование, в котором каждый отдельный компонент обретает определенность через соотношение со всеми другими. Так, в интерпретации смысла СНВ большая роль принадлежит невербальным компонентам коммуникации (жестам, позам, мимике и др.), описанным в словах автора, экстралингвистическому контексту, пресуппозициям, а также интонации, причем интонации, передаваемой в письменном тексте при помощи таких средств как пунктуация, особое графическое выделение последнего слова в СНВ, порядок слов и др. Окончание недосказанного может быть прогнозировано также благодаря клишированным элементам. Следует отметить, что смыслообразующие факторы рассматриваются, в том числе, как критерии разграничения СНВ и неполных предложений и парцеллятов. Особое внимание при изучении СНВ уделяется эмоциональной компоненте общего смысла высказывания.
В результате структурно незавершенное высказывание, существующее в пространстве художественного текста, представляется как коммуникативная единица, наделенная особыми функциями, обусловленными коммуникативно-прагматическими факторами влияния.
Вся вышеописанная проблематика рассматривается во второй главе диссертации «Характеристики структурно незавершенных высказываний в английской стилизованной разговорной речи: функционально-прагматический аспект» и отчасти в третьей главе «Гендерные характеристики структурно незавершенных высказываний в английской стилизованной разговорной речи».
Вовлечение в процесс изучения гендерного аспекта функционирования СНВ следует считать удачным решением автора, т. к. он позволил расширить перспективу исследования, изучаемое же явление получило всестороннюю речевую характеристику.
Оценивая в целом диссертацию Е. А. Милютиной, можно сделать вывод о том, что она решает ряд проблем, представляющих интерес для современной лингвистики. Автор продемонстрировал широкую эрудицию, высокую исследовательскую культуру, умение творчески решать на современном теоретико-методологическом уровне научные задачи.
Практическая ценность работы очевидна. Выполненная на обширном фактическом материале, она может быть использована в преподавании стилистики английского языка, на занятиях по интерпретации англоязычного художественного текста, в практикуме по культуре речевого общения, в спецкурсе по лингвистической гендерологии, а также оказать помощь при написании курсовых и дипломных работ.
Проблемный охват и глубина разработки темы вполне соответствуют требованиям, предъявляемым к кандидатским диссертациям.
Вместе с тем следует отметить ряд вопросов и замечаний, возникающих при знакомстве с текстом диссертационного исследования:
1. Одно из ключевых мест в работе отводится, на наш взгляд, проблеме интерпретации смысла СНВ, а сам метод интерпретации не заявлен в методологии исследования. Чем объясняется этот факт?
2. При описании гендерных особенностей употребления СНВ автор оперирует понятиями «феминная и маскулинная модель языка» (стр.145), «мужской и женский подъязык» (стр.148), «мужское и женское речевое поведение» (стр.143). Как соотносятся данные понятия?
3. Е. А.Милютиной проанализирован значительный объем фактического материала, о чем свидетельствует, в том числе, объем и качество иллюстративного материала, что, к сожалению, не нашло подтверждения статистическими данными. Автор ограничился квалификаторами типа «самыми распространенным», «довольно часто», «популярны», «крайне редко» и др. Думается, что статистика придала бы работе б`ольшую конкретность и убедительность.
4. Поскольку СНВ рассматриваются в работе как многоаспектное явление, классификации подвергаются как сами высказывания, так и факторы влияния, форма презентации полученных результатов в виде обобщающих таблиц или схем сделала бы работу более наглядной.
Эти недостатки, однако, не умаляют очевидных достоинств диссертации и производимого ею благоприятного впечатления. Каждый из разделов работы и каждая из авторских идей, имея свою смысловую нагрузку, логично встраиваются в общее направление исследования, создавая достаточно четкое представление о том, что есть структурно незавершенное высказывание с позиций современной лингвистики. Полученные автором результаты достоверны, выводы и заключения обоснованы.
К положительным моментам следует отнести тот факт, что диссертантом по теме исследования опубликовано 12 научных работ, а промежуточные результаты исследования неоднократно обсуждались на различных конференциях, в том числе международного уровня.
Диссертация «Лингво-прагматические характеристики структурно незавершенного высказывания» соответствует требованиям, предъявляемым п.8 Положения ВАК РФ о присуждении ученых степеней доктора и кандидата наук, а ее автор, Милютина Екатерина Александровна, заслуживает присуждения искомой ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 – германские языки.
Автореферат и другие опубликованные автором работы полностью отражают основные положения диссертации.
Отзыв подготовлен кандидатом филологических наук, доцентом С. М.Вопияшиной, обсужден и утвержден на заседании кафедры теории и практики перевода Тольяттинского государственного университета 12 ноября 2010 года, протокол № 3.
Заведующий кафедрой теории и практики перевода
Тольяттинского государственного университета
кандидат филологических наук, доцент С. М.Вопияшина
Основные порталы (построено редакторами)
