Шаблон IEEE для Размера А4 (используйте стиль: paper title)

Имя Фамилия1, Имя Фамилия2, Имя Фамилия3

1,2Организация, Город, Страна

3Организация, Город, Страна

1*****@***edu, 2*****@***edu, 3*****@***edu

Аннотация— Данный электронный документ является «живым» шаблоном. Различные компоненты вашей работы [название, текст, заголовки и т. д.] уже определены в таблице стилей, как показано частями, данными в этом документе. (Аннотация)

Ключевые слова— компонент; оформление; стиль; форматирование; вставка (ключевые слова)

  II.  Введение (Заголовок 1)

Данный шаблон, созданный в MS Word – DOC, предоставляет авторам большинство параметров форматирования, необходимых для подготовки электронных версий работ. Все стандартные компоненты работы заданы по трем причинам: (1) простота использования при форматировании отдельных работ, (2) автоматическое соответствие электронным требованиям, облегчающим параллельное либо последующее производство электронных продуктов, и (3) единообразие стиля во всех материалах конференции. Поля, ширина колонок, междустрочный интервал и гарнитуры шрифтов встроены; примеры гарнитур даются на протяжении данного документа и обозначены курсивом в скобках. Некоторые компоненты, например, многоуровневые уравнения, графики и таблицы не заданы, хотя даны различные стили текста для таблиц. При форматировании эти компоненты создаются с учетом соответствующих нижеследующих критериев.

  III.  Простота использования

A.  Выбор шаблона (Заголовок 2)

Во-первых, убедитесь, что шаблон соответствует вашему формату бумаги. Данный шаблон – для печати на бумаге формата A4. Если используется формат «письмо», закройте этот файл и загрузите файл "MSW_USltr_format".

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

B.  Сохранение целостности параметров

Укажите спонсора/-ов здесь. При отсутствии таковых, удалите это текстовое поле. (спонсоры)

Шаблон предназначен для форматирования работы и оформления текста. Поля, ширина колонок, междустрочный интервал и шрифты заданы; не меняйте их. Вы заметите некоторые особенности. Напр., верхнее поле данного шаблона пропорционально больше обычного. Размеры выбраны преднамеренно: эти параметры должны сделать работу частью комплекса материалов, а не самостоятельным документом. Не меняйте текущие настройки.

  IV.  Подготовка вашей работы к оформлению

Перед форматированием сохраните содержимое работы в отдельный текстовый файл. Храните текст и графические файлы по отдельности до окончания форматирования и оформления текста. Не используйте жесткую табуляцию, ограничьтесь одним жестким переносом – в конце параграфов. Не нумеруйте страницы. Не нумеруйте заголовки – шаблон сделает это за вас.

Закончите правку содержания и структуры до форматирования. Обратите внимание на следующие пункты при корректировании правописания и грамматики:

A.  Аббревиатуры и акронимы

Дайте определения аббревиатур и акронимов в первый раз, что они встречаются в тексте, даже если определения давались в аннотации. Аббревиатуры вроде ИИЭР, СИ, МКС, СГС, сек., в определении не нуждаются. Старайтесь не писать аббревиатуры в названии работы и заголовках.

B.  Единицы

·  В качестве базовых единиц используйте СИ (МКС) либо СГС. (Единицы СИ предпочтительнее.) Британские единицы могут использоваться как вспомогательные (в скобках). Исключение – британские единицы в торговых идентификаторах, например, «3,5-дюймовый дисковый накопитель».

·  Не смешивайте единицы СИ и СГС, напр., ток в амперах и магнитное поле в эрстедах. Это ведет к путанице: уравнения не симметричны размерно. Когда нужны смешанные единицы, укажите единицу для каждой величины в уравнении.

·  Не смешивайте полные и сокращенные написания: «Вб/м2» или «веберов на квадратный метр», не «веберов/м2». В тексте пишите полностью: «...несколько генри», а не «...несколько Гн».

·  Перед точкой в десятичной дроби используйте ноль:«0.25»,а не «.25». Используйте «см3», а не «куб. см». (маркированный список)

C.  Уравнения

Уравнения – исключение из заданных параметров. Вам нужно определить, следует набрать уравнение гарнитурой Times New Roman или Symbol (не используйте другие гарнитуры). Для создания многоуровневых уравнений может понадобиться перевести уравнение в вид изображения и вставить в текст после оформления работы.

Нумеруйте уравнения последовательно. Номера в скобках ставьте по правому краю, как в (1), используя правый табулятор. Для компактности можно использовать косую черту ( / ), экспоненциал или подходящие экспоненты. Выделяйте римские, но не греческие символы величин и переменных курсивом. Для знака минус используйте тире, не дефис. Ставьте в уравнениях запятые или точки, когда они являются частью предложения

a + b = c. (1)

Уравнение располагается по центру, с использованием центрального табулятора. Определения символов в уравнении даются до или непосредственно после уравнения. Пишите «(1)», не «Ур. (1)» или «уравнение (1)», исключение – начало предложения: «Уравнение (1)...»

D.  Некоторые распространенные ошибки

·  Слово “data” (данные) множественного числа, не единственного.

·  Нижний индекс магнитной постоянной 0 и прочих распространенных научных постоянных – ноль в формате нижнего индекса, не строчная буква «о».

·  В американском английском знаки препинания стоят внутри кавычек, только когда цитируется законченная мысль или имя, напр., название или полная цитата. При использовании кавычек для выделения слова или фразы вместо жирного или курсивного начертания знаки препинания стоят за пределами кавычек. Пунктуация фразы или утверждения в скобках в конце предложения выносится за закрывающую скобку (вот так). (Пунктуация предложения в скобках находится внутри скобок)

·  График внутри графика – это «inset» (вкладка), не «insert» (вставка). Слово «alternatively» (альтернативно) предпочтительнее слова «alternately» (чередуясь) (если речь действительно не идет о некоем чередовании).

·  Не используйте слово "essentially" («по существу») вместо "approximately" («приблизительно») или "effectively" («фактически»).

·  Если слово "using" («использующий») в названии работы можно заменить фразой "that uses" («который использует»), пишите "u" прописной, если нет – строчной.

·  "Affect" («негативно влиять») и "effect" («воздействовать»), "complement" («дополнять») и "compliment" («делать комплимент» и т. п.), "discreet" («осмотрительный») и "discrete" («дискретный»), "principal" («главный») и "principle" («принцип») имеют разные значения.

·  Не путайте "imply" («подразумевать») и "infer" («заключать»).

·  Префикс "non" (не-) – не слово, присоединяется к определяемому слову, обычно без дефиса.

·  После "et" (и) в латинском сокращении "et al." («и др.») нет точки.

·  Сокращение "i. e." («т. е.») означает «то есть», а "e. g." означает «например».

Отличное пособие по стилистике научных работ [7].

  V.  Использование шаблона

По окончании редактирования текста работа готова к использованию шаблона. Сделайте копию файла шаблона, используя команду «Сохранить как», и переименуйте файл в соответствии с требованиями вашей конференции. В новом файле выделите все содержимое и перенесите подготовленный текстовый файл. Теперь можно оформлять работу; используйте окно прокрутки в левой части панели форматирования MS Word.

A.  Авторы и организации

Шаблон спроектирован так, чтобы организации авторов не повторялись всякий раз для множества авторов одной организации. Указывайте организации как можно более кратко (напр., не разграничивайте разные отделы одной организации). Шаблон рассчитан на две организации.

1)  Для автора/-ов только одной организации (Заголовок 3): Для изменения установок по умолчанию, настройте шаблон следующим образом.

a)  (Заголовок 4): Выделите все строки информации об авторе и организации.

b)  Изменить количество колонок: Выберите значок «Колонки» в стандартной панели MS Word, а затем выберите «1 колонка».

c)  Удаление: Удалите строки информации об авторе и организации для второй организации.

d)  Для автора/-ов более двух организаций: Для изменения установок по умолчанию, настройте шаблон следующим образом.

e)  Выбор: Выделите все строки информации об авторе и организации.

f)  Изменить количество колонок: Выберите значок «Колонки» в стандартной панели MS Word, а затем выберите «1 колонка».

g)  Выделите строки информации об авторе и организации для организации 1 и скопируйте выделенное.

h)  Форматирование: Вставьте жесткий перенос после последнего символа последней строки информации об организации. Вставьте скопированные строки организации 1. Повторите для каждой новой организации.

i)  Перераспределите количество колонок: Установите курсор справа от последнего символа последней строки информации об организации за четным номером (напр., если организаций пять, установите курсор в конце строки четвертой организации). Потяните курсор вверх для выделения всех предыдущих организаций. Перейдите к значку «Колонки» и выберите «2 колонки». Если организаций нечетное число, последняя будет по центру, а все предыдущие в двух колонках.

B.  Обозначьте заголовки

Заголовок, или заглавие – это структурный инструмент, помогающий читателю ориентироваться в работе. Они бывают двух типов: заголовки частей и заголовки текста.

Заголовки частей обозначают разные части работы и тематически не зависят друг от друга. Примеры: «Выражение благодарности» и «Библиография», для них нужно использовать стиль “Заголовок 5”. Для надписей под рисунками используйте «Надпись» (“figure caption”), для названий таблиц – «Заголовок таблицы» (“table head”). Для встроенных заголовков, например, “Аннотация”, кроме стиля из выпадающего меню, для выделения заголовка применяется стиль (в данном случае курсив).

Заголовки текста организуют темы иерархически. Например, название работы – главный заголовок текста: весь последующий материал зависит от этой темы и развивает ее. При наличии двух и более подтем берется заголовок следующего уровня (прописные римские цифры), а при отсутствии как минимум двух подтем подзаголовки не вводятся. Заданы стили “Заголовок 1”, “Заголовок 2”, “Заголовок 3”, и “Заголовок 4”.

C.  Рисунки и таблицы

1)  Положение рисунков и таблиц: Располагайте рисунки и таблицы в верхней и нижней части колонок, но не в центре. Большие рисунки и таблицы могут охватывать обе колонки. Надписи к рисункам ставятся под рисунками, заголовки таблиц – над таблицами. Вставляйте рисунки и таблицы после их упоминания в тексте. Используйте сокращение «Рис. 1», даже в начале предложения.

ТАБЛИЦА I.   Гарнитуры шрифта в таблицах

Заголовок таблицы

Table Column Head

Подзаголовок колонки таблицы

Подзаголовок

Подзаголовок

копировать

Копировать еще таблицуa

a. Пример табличной сноски. (Табличная сноска)

Рисунок 1.   Подпись: Пример надписи к рисунку. (надпись к рисунку)

Метки рисунков: Для меток рисунков используйте 8-й кегль Times New Roman, предпочитайте слова символам и сокращениям. Оси помечаются, чтобы не путать читателя. Например, величину записывайте как «Магнетизация» или «Магнетизация, М», а не просто «М». Если метка включает единицу измерения, берите ее в скобки. Не помечайте оси только единицами: «Магнетизация (А/м)» или «Магнетизация {A[м(1)]}», а не просто «А/м». Не помечайте оси соотношением величин и единиц измерения: «Температура (K)», а не «Температура/K».

Выражение благодарности (Заголовок 5)

Предпочтительное написание слова “acknowledgment” в Америке – без “e” после “g”. Избегайте высокопарного выражения: «Один из нас (R. B. G.) благодарит…», используйте «R. B. G. благодарит…». Благодарность спонсору дайте в сноске без номера на первой странице.

Библиография

Шаблон нумерует литературу последовательно в квадратных скобках [1]. Знаки препинания ставят после скобок [2]. Ставьте просто номер пункта библиографии: [3], не «Р. [3]» или «Работа [3]», исключение – начало предложения: «Работа [3] впервые…»

Нумеруйте сноски по отдельности, верхним индексом. Саму ссылку ставьте под колонкой, в которой на нее ссылаются. Не ставьте ссылки в список литературы. Для табличных сносок используются буквы..

Если авторов меньше шести, указывайте имена всех авторов, не пишите «и др.». Неопубликованные, но представленные к публикации работы указываются как «неопубликованные» [4]. Работы, принятые к публикации, помечаются как «в печати» [5]. С прописной пишется только первое слово в названии работы, за исключением имен собственных и символов элементов.

Для работ, опубликованных в переводных журналах, сначала дается английская цитата, затем оригинальная цитата на иностранном языке [6].

[1]  G. Eason, B. Noble, and I. N. Sneddon, “On certain integrals of Lipschitz-Hankel type involving products of Bessel functions,” Phil. Trans. Roy. Soc. London, vol. A247, pp. 529–551, April 1955. (references)

[2]  J. Clerk Maxwell, A Treatise on Electricity and Magnetism, 3rd ed., vol. 2. Oxford: Clarendon, 1892, pp.68–73.

[3]  I. S. Jacobs and C. P. Bean, “Fine particles, thin films and exchange anisotropy,” in Magnetism, vol. III, G. T. Rado and hl, Eds. New York: Academic, 1963, pp. 271–350.

[4]  K. Elissa, “Title of paper if known,” unpublished.

[5]  R. Nicole, “Title of paper with only first word capitalized,” J. Name Stand. Abbrev., in press.

[6]  Y. Yorozu, M. Hirano, K. Oka, and Y. Tagawa, “Electron spectroscopy studies on magneto-optical media and plastic substrate interface,” IEEE Transl. J. Magn. Japan, vol. 2, pp. 740–741, August 1987 [Digests 9th Annual Conf. Magnetics Japan, p. 301, 1982].

(ВНИМАНИЕ: для шаблона используйте англ-кую версию!)

Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством