Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
There is the library on the first floor. (Библиотека на втором этаже.)
Функции слов в этих предложениях отличаются от предыдущих. “There” – это формальное подлежащее, которое не переводится на русский язык. “Is (are)” – сказуемое.
3. В русских неопределенно-личных предложениях:
Говорят, что будет дождь. О фильме говорят. Книгу читают.
отсутствует подлежащее. Английские предложения выглядят так:
They say, it will rain.
The film is talked about.
The book is read.
В первом предложении присутствует формальное подлежащее “They”, которое не переводится на русский язык.
Второе и третье предложения по структуре отличаются от русских. Русские дополнения «о фильме» и «книгу» в английском предложении становятся подлежащим. А сказуемое – в страдательном залоге.
4. Русские безличные предложения:
Холодно. Дождь. Далеко.
состоят только из именной части сказуемого. В них нет подлежащего и глагола – связки.
В английских предложениях присутствие всех главных членов обязательно:
Холодно. It is cold.
Дождь. It is rain.
Далеко. It is far.
“It” – формальное подлежащее и на русский язык не переводится. “is” – глагол-связка.
Вывод:
v Порядок слов в английском предложении фиксированный, прямой.
v Присутствие главных членов предложения – ПОДЛЕЖАЩЕГО и СКАЗУЕМОГО - обязательно.
v Сказуемое выражается, или содержит в своем составе глагол в личной форме.
Строение английского
повествовательного предложения
Английский язык имеет ярко выраженные признаки аналитического строя: основными средствами выражения грамматических отношений являются служебные слова (предлоги, вспомогательные глаголы) и порядок слов. Падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями.
В английском повествовательном предложении фиксированный, прямой порядок слов. Грамматическая связь с другими словами зависит от позиции слова в предложении. Поэтому при перестановке слова в другую позицию мы автоматически меняем его грамматическое значение по отношению к другим словам в предложении.
В русском предложении порядок слов произвольный, так как грамматические отношения зависят от падежных окончаний. При перестановке слова в другую позицию, окончание остается при нем. Поэтому грамматика слова не меняется.
Давайте, сравним на примере русское и английское предложения:
Мальчик читает книгу.
Подлежащее в данном предложении – «мальчик», сказуемое – «читает», прямое дополнение – «книгу».
У слова «мальчик» нет окончания – именительный падеж:
Мальчик□ читает книгу.
У слова «книгу» окончание - у – винительный падеж. Переставляя слова местами смысл предложения не меняется:
Мальчик читает книгу.
Мальчик книгу читает.
Книгу мальчик читает.
Читает книгу мальчик.
Читает мальчик книгу.
Переведем это предложение на английский язык:
A boy□ reads a book□.
Подлежащее в данном предложении – «a boy», сказуемое – «reads», прямое дополнение – «a book».
Слова “a boy” и “a book” с точки зрения грамматики одинаковы. Оба они существительные, у них нет окончаний и предлогов:
A boy reads a book.
Но слово “a boy” стоит перед сказуемым и поэтому является подлежащим. А слово “a book” стоит после сказуемого, и поэтому является прямым дополнением.
Если мы переставим слова “a boy” и “a book” местами, то автоматически поменяется их функция в предложении:
A book reads a boy.
Слово “a boy” станет прямым дополнением. А слово “a book” станет подлежащим. Предложение потеряет смысл:
«Книга читает мальчика».
Итак, в английском предложении следующий порядок слов:
обстоятельство | подлежащее | сказуемое | дополнение | обстоятельство |
A boy reads a book in the evening. | Мальчик читает книгу вечером. |
Центральное место в предложении занимает сказуемое. Сказуемое – главный член предложения и всегда выражено глаголом в личной форме. Сложное сказуемое состоит из вспомогательного глагола в личной форме + другая часть речи (прилагательное, существительное, числительное, неопределенная форма глагола, причастие, герундий, местоимение), или из модального глагола + инфинитив. Сказуемое в предложении присутствует всегда.
Слева от сказуемого стоит подлежащее. Подлежащее – главный член предложения. Оно может быть выражено существительным, личным местоимением, числительным, инфинитивом, герундием, любым словом, которое приобретает значение существительного, употребляется как существительное. Подлежащее должно быть без предлога. В предложении присутствует всегда, за исключением повелительного наклонения.
Справа от сказуемого стоит дополнение. Дополнение – второстепенный член предложения. Оно может быть выражено существительным, местоимением, числительным, инфинитивом, герундием, любым словом, которое приобретает значение существительного, употребляется как существительное.
После дополнения следует обстоятельство. Обстоятельство – второстепенный член предложения, который указывает место, время, образ действия, причину, цель, степень (или меру) действия или состояния, обозначенного глаголом в его личной или неличной формой. Обстоятельство может занимать место перед подлежащим.
В английском предложении определение не является отдельным членом предложения, а входит в состав того, к которому относится.
Every evening a clever boy reads an interesting book.
Давайте рассмотрим ряд особенностей английского предложения:
1. В русских предложениях типа:
Мы - студенты. Карандаш - красный. Силы – векторные величины.
отсутствует глагольная связка, присутствует подлежащее и именная часть сказуемого. Мы можем сказать эти предложения так: «Мы являемся студентами.», «Карандаш есть красный», «Силы являются векторными величинами.», но это по-русски звучит не всегда естественно.
В английских предложениях глагольную связку пропускать нельзя:
We are students. (Мы - студенты.)
The pencil is red. (Карандаш - красный.)
Forces are vector quantities (Силы – векторные величины.)
глагольная связка выражена личной формой глагола ‘be’.
2. В предложениях:
Книга на столе. Студенты в классе. Библиотека на втором этаже.
отсутствует сказуемое «лежит», «находятся», «расположена». Мы можем сказать эти предложения так: «Книга лежит на столе», «Студенты находятся в классе», «Библиотека расположена на втором этаже».
В английских предложениях пропустить сказуемое нельзя. Мы можем использовать личные формы глагола ‘be’:
A book is on the table. (Книга на столе.)
Students are in the classroom. (Студенты в классе.)
The library is on the first floor. (Библиотека на втором этаже.)
или использовать оборот “there is (are)”
There is a book on the table. (Книга на столе.)
There are students in the classroom. (Студенты в классе.)


