МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Алтайская государственная академия образования имени »
(ФГБОУ ВПО «АГАО»)
Факультет иностранных языков
Кафедра немецкого языка
ПРИНЯТО Ученым советом Протокол № 1 от «2» сентября 2011 г. | УТВЕРЖДАЮ Первый проректор ______________ «_5___» _сентября_ 2011 г. |
ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Б3.В. ОД.13 ПРАКТИКУМ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ
(НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК)
Направление подготовки 050100 Педагогическое образование
Профиль подготовки Иностранный язык (немецкий)
и Иностранный язык (английский)
Квалификация (степень) выпускника бакалавр
Форма обучения очная
Составители:
к. филол. н., доцент кафедры немецкого языка
_________________
к. филол. н., доцент кафедры немецкого языка
_________________
Бийск 2011
Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 050100 Педагогическое образование (утвержден 17 января 2011 г. №46) и учебного плана по направлению подготовки 050100 Педагогическое образование (Иностранный язык и Иностранный язык), утвержденного Ученым советом ФГБОУ ВПО «АГАО» (от 01.01.2001 г., протокол № 8).
Распределение по семестрам
№ сем. | Учебные занятия | Число курсовых проектов (работ), расчетных заданий | Форма итоговой аттестации (зачет, экзамен) | ||||||
Общий объем | В том числе | ||||||||
Аудиторные | Самост. работа | ||||||||
Всего | Из них | ||||||||
Лек | Практ. | Лабор. | Конс. | ||||||
2 | 36 (1 з. е) | 18 | 18 | 18 | |||||
6 | 36 (1 з. е) | 18 | 18 | 18 | к. р. |
Программа обсуждена на заседании кафедры немецкого языка
Протокол № 10 от «28» июня 2011 г.
Заведующий кафедрой _____________________
1. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ДИСИЦПЛИНЫ:
Цель дисциплины: овладение практическими навыками речевого общения с учетом конкретной языковой и внеязыковой ситуации, а также профессиональными этическими нормами.
Задачи дисциплины:
- формирование навыков правильно, точно и ясно, информативно, логически стройно и выразительно, с учетом этических норм вести беседу и делать сообщения на немецком языке в конкретной языковой и внеязыковой ситуации;
- формирование навыков воспринимать на слух и понимать аутентичную речь в монологической форме и при участии в беседе, опираясь на предусмотренные программой лексические, фонетические и грамматические явления, а также на механизм языковой и контекстуальной догадки;
- формирование навыков просмотрового, поискового чтения и чтения с полным пониманием содержания;
- формирование навыков выражать на немецком языке собственные мысли в письменной форме и письменно излагать воспринятую информацию, опираясь на правила графики, орфографии и пунктуации.
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП:
Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)» относится к вариативной части профессионального цикла (Б3.В. ОД.13).
Для освоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения дисциплин «Практика устной и письменной речи (немецкий язык)», «Практическая грамматика немецкого языка», «Практическая фонетика немецкого языка».
Освоение дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)» является необходимой основой для последующего прохождения педагогической практики.
3. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
· СК-3 умение выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка
· СК-4 способность выстраивать дискурсивные единства с целью их использования в различных речевых актах с учетом развертывания и реализации типизированных схем речевого взаимодействия, а также в соответствии с интенциями коммуникантов и ситуацией общения.
В результате освоения дисциплины студент должен
знать:
- языковые нормы культуры речевого общения;
уметь:
- отбирать языковые средства, адекватные коммуникативной ситуации; планировать и проводить учебные занятия по иностранному языку с учетом специфики тем и разделов программы;
- формировать культуру речевого общения на иностранном языке;
владеть:
- правилами речевого этикета на иностранном языке с учетом социокультурных особенностей страны изучаемого языка;
- особенностями официально-делового стиля речи.
4. ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ
Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.
Вид учебной работы | Всего часов | Семестры | |||
2 | 6 | ||||
Аудиторные занятия (всего) | 36 | 18 | 18 | ||
В том числе: | |||||
Лекции (Л) | |||||
Практические занятия (ПЗ) | |||||
Семинары (С) | |||||
Лабораторные работы (ЛР) | 36 | 18 | 18 | ||
Самостоятельная работа студентов (СРС) (всего) | 36 | 18 | 18 | ||
-контрольные работы по темам: 2 семестр: „Charaktereigenschaften. Horoskop“, „Telefon und Internet“, „Die Briefformeln“; 6 семестр: „Offizielle Telefongespräche“, „Formeller Brief“, „Chatten“. - подготовка диалога по теме: 2 семестр: „Charaktereigenschaften. Horoskop“; 6 семестр: диалог-деловой разговор по одной из тематик курса; -диктанты по темам: 2 семестр: „Charaktereigenschaften. Horoskop“, „Telefon und Internet“, „Die Briefformeln“; 6 семестр: „Offizielle Telefongespräche“, „Formeller Brief“, „Chatten“. - подготовка к опросу по темам: 2 семестр: „Telefon und Internet“, „Die Briefformeln“; 6 семестр: „Offizielle Telefongespräche“, „Formeller Brief“, „Chatten“; - написание делового письма на любую из тематик курса; -написание электронного письма на любую из тематик курса. | |||||
|
(указывается вид промежуточной аттестации) | к. р. | ||||
Общая трудоемкость часы зачетные единицы | 72 | 36 | 36 | ||
2 | 1 | 1 |
5. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
5.1. Содержание разделов (модулей) дисциплины
№ п/п | Наименование раздела (модуля) дисциплины | Содержание |
1 | Charaktereigenschaften. Horoskop. | Wie ist Ihr Charakter? Horoskop in unserem Leben oder welche Charaktereigenschaften jedes Tierkreiszeichen mitbringt. |
2 | Telefon. Internet. | Wir rufen an. Telefongespräch. Telefonieren in Russland. Deutschland und Internet. |
3 | Die Briefformeln. | Der Brief. Der Brief als historische Quelle. Die Briefform. E-Mail. |
4 | Offizielle Telefongespräche. | Schema des Telefongesprächs. Kontaktaufnahme. Stil und Schema des Telefongesprächs, falls die Gesprächspartner einander persönlich kennen. Das Telefongespräch, wenn man nicht direkt den Adressaten erreicht, sondern durch einen Gesprächsvermittler. Die Anrede im Telefongespräch. Gespräch bei technischen Störungen. Gesprächsklima. Beendigung des Telefongesprächs. |
5 | Formeller Brief. | Bewerbungsschreiben. Reklamation. Anfrage. Einladung. |
6 | Chatten. | Internet-Chat: Besonderheiten der Sprache. |
5.2 Разделы дисциплин и виды занятий
№ п/п | Наименование раздела дисциплины | Лабор. зан. | СРС | В том числе в интерактивной форме | Всего |
1 | Charaktereigenschaften. Horoskop. | 6 | 6 | работа в микро-группах (2) | 12 |
2 | Telefon. Internet. | 6 | 6 | работа в микро-группах (2) | 12 |
3 | Die Briefformeln. | 6 | 6 | 12 | |
4 | Offizielle Telefongespräche. | 8 | 10 | работа в микро-группах (2) | 18 |
5 | Formeller Brief. | 6 | 6 | 12 | |
6 | Chatten. | 4 | 2 | работа в микро-группах (2) | 6 |
6. ЛАБОРАТОРНЫЙ ПРАКТИКУМ
Лабораторный практикум учебным планом предусмотрен
7. ПРИМЕРНАЯ ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ ПРОЕКТОВ (РАБОТ)
Курсовые работы учебным планом не предусмотрены
8. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Обязательная литература
1. Бухаров, курс немецкого языка [Текст]: учебник для вузов. Ч. 1 / , , . - М. : Иностранный язык : ОНИКС 21 век, 2006. - 415 с. : ил. - (Deutsch als Fremdsprache). - ISBN 5-94045-096-2.
2. Perlmann-Balme, Michaela. Em neu [Text] : Bruckenkurs: Deutsch als Fremdsprache Niveaustufe B 1 / M. Perlmann-Balme, S. Schwalb, D. Weers. - Ismaning, Deutschland : Max Hueber Verlag, 2006. - 128 S.
Дополнительная литература
1. Архипкина, . Германия: обычаи, традиции, праздники, этикет: Учебное пособие/ Серия учебники для высшей школы [Текст] / . – Ростов н/ Дону: Феникс, 2004. – 288 с.
2. Мальцева, : страна и язык. Landeskunde durch die Sprache. Лингвострановедческий словарь [Текст] / . - М.: «Русские словари», «Астрель», «АСТ», 2000. – 416 с.
3. Perlmann-Balme, Michaela. Em neu [Text] : Hauptkurs: Deutsch als Fremdsprache Niveaustufe B 2 / M. Perlmann-Balme, S. Schwalb. - Ismaning, Deutschland : Max Hueber Verlag, 2005. - 160 S.
в) программное обеспечение:
Microsoft Office, Power Point, Internet Explorer
г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:
Mündlichkeit und Schriftlichkeit [Электронный ресурс]. - Электрон. текстовые дан. — Режим доступа http://www. christianlehmann. eu/ling/variation/index. html? http://www. christianlehmann. eu/ling/variation/muendlichkeit_schriftlichkeit. php
9. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
№ п/п | Наименование | Кол-во | Форма использования | Ответственный |
Аудитория № 000 | ||||
1 | Видеопроектор | 1 | Демонстрация материалов лабораторных занятий | видеоинженер |
Аудитория № 000 | ||||
2 | Видеокомплекс (видеомагнитофон, телевизор) Магнитофон | 2 10 | Демонстрация материалов лабораторных занятий Прослушивание немецкоязычных аудиозаписей | видеоинженер |
Аудитории № 000, № 000 | ||||
3 | Сетевой сервер | 1 | Организация дистанционной формы обучения, контакт обучающегося с тьютором, доступ к образовательным ресурсам | видеоинженер |
Аудитории № 000, № 000 | ||||
4 | Персональные компьютеры | 20 | Доступ к образовательным ресурсам во время самостоятельной работы студентов, работа с мультимедийными материалами на практических занятиях | видеоинженер |
10. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ
ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
10.1. Методические рекомендации для студентов
Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)» изучается во 2 и 6 семестрах, завершающихся контрольной работой. Курс включает 36 часов лабораторных занятий, на которых рассматриваются заявленные в программе темы. При овладении материалом рекомендуются следующие виды работы:
-.составление глоссария по изучаемой теме;
- изучение материалов заданной тематики в рекомендуемых учебных пособиях;
- устные выступления по тематике курса;
- изучение и анализ образцов письменных текстов соответствующей тематики;
- подготовка письменных работ на заданные темы в соответствии с образцами;
- заучивание лексических единиц;
- выполнение тренировочных заданий.
Тематика лабораторных занятий
Charaktereigenschaften. Horoskop. Wie ist Ihr Charakter? Horoskop in unserem Leben oder welche Charaktereigenschaften jedes Tierkreiszeichen mitbringt.
Telefon. Internet. Wir rufen an. Telefongespräch. Telefonieren in Russland. Deutschland und Internet.
Die Briefformeln. Der Brief. Der Brief als historische Quelle. Die Briefform. E-Mail.
Offizielle Telefongespräche. Schema des Telefongesprächs. Kontaktaufnahme. Stil und Schema des Telefongesprächs, falls die Gesprächspartner einander persönlich kennen. Das Telefongespräch, wenn man nicht direkt den Adressaten erreicht, sondern durch einen Gesprächsvermittler. Die Anrede im Telefongespräch. Gespräch bei technischen Störungen. Gesprächsklima. Beendigung des Telefongesprächs.
Formeller Brief . Bewerbungsschreiben. Reklamation. Anfrage. Einladung.
Chatten. Internet-Chat: Besonderheiten der Sprache.
10.2. Оценочные средства для текущего контроля и промежуточной аттестации
Текущий контроль (образцы заданий)
2 семестр
I. Ordnen Sie die Sätze der Reihe nach.
Die Theorie der „runaway selection“, die von Fisher 1958 eingeführt wurde, besagt, dass sich weibliche und männliche Auswahlgene aufgrund einer fortlaufenden Verstärkung des Merkmals und der Präferenz einer gesamten Population adaptieren. Diese Theorie könnte die Entwicklung des männlichen Bartes oder der schlanken weiblichen Gliedmaßen erklären, die nicht unmittelbar Rückschlüsse auf die Fruchtbarkeit ziehen. Die sich letztlich adaptierten Merkmale sind demnach also nicht unbedingt auch Anzeichen von Fruchtbarkeit oder „guten Genen“ wie bei Zahavi, sondern einfach nur Resultat von bestimmten Präferenzen einer Population. Es handelt sich dabei um eine Koevolution zwischen Merkmal und Präferenz: Sie werden miteinander verbunden und durch einen Rückkopplungsmechanismus verstärkt.
II. Füllen Sie alle Lücken aus.
Zentrale: Kleie-Mühlenwerke, guten Tag.
Frau Hansmann: Herrn Schwarz vom Einkauf bitte.
Zentrale: Einen , ich verbinde.
Herr Wegener: von Herrn Schwarz, Wegener.
Frau Hansmann: Hansmann, Firma Sundermann, guten Tag.
Herr Wegener: Guten Tag.
Frau Hansmann: Ich hätte gern mit Herrn Schwarz .
Herr Wegener: Tut mir leid, Herr Schwarz ist gerade zu Tisch. In einer halben Stunde ist er wieder zu . Kann ich etwas ?
Frau Hansmann: Ja. bitte sagen Sie ihm, dass ich habe. Es wäre nett, wenn er mich könnte.
Herr Wegener: In Ordnung, ich sage ihm . Unter welcher Nummer sind Sie zu erreichen?
Frau Hansmann: Essen 0201 und dann 59 18 288. Ich bin den ganzen Tag im .
Herr Wegener: Alles klar: 0201-59 18 288 Und wie war Ihr bitte?
Frau Hansmann: Hansmann von der Firma Sundermann.
Herr Wegener: Gut, ich habe es .
Frau Hansmann: Ja, vielen . Auf .
Herr Wegener: Tschüß.
III. Füllen Sie alle Lücken aus.
Telefongespräche 2 - Herr/Frau X ist leider nicht da...
Nummer 1
A: Ein Herr Knabe hat für Sie eine Nachricht …. .
B: Ja, auf den warte ich.
A: Er sich um ungefähr anderthalb Stunden.
B: Wie bitte, anderthalb Stunden? Na ja, Sie jedenfalls vielen Dank.
Nummer 2
A: Herr Lindner, einen bitte!
B: Ja, was gibt's?
A: Eine Frau Scaglieri hat angerufen. Ich soll Ihnen , dass ihr der Termin morgen . Frau Scaglieri holt Sie um 15 Uhr ab.
B: Hat Frau Scaglieri gesagt, ich soll sie ?
A: Nein, das ist nicht .
Nummer 3
A: Sie, ist Herr Brückner in seinem ?
B: Moment... Nein, aber er ist ab ein Uhr wieder zu .
A: Können Sie ihm etwas ?
B: Ja, natürlich.
A: Sie ihm bitte aus, dass er mich heute noch soll. Mein Name ist Schlunz. Herr Brückner hat meine .
6 семестр
1. Setzen Sie fehlende Vokabeln ein.
1. Wer ist … Apparat? 2. Würden Sie sich bitte einen Augenblick … ? 3. Der Apparat ist leider … . 4. Kann ich Herrn M. …? 5. Ich … Sie mit dem Konsulat. 6. Ich werde Sie noch einmal in 2 Stunden … . 7. Ich kann Ihnen leider nicht helfen, ich bin nicht … dafür.
2. Übersetzen Sie ins Deutsche:
1. Я хотел бы поговорить с кем-нибудь, кто мог бы дать мне справку о деле, связанном с наследством. 2. Какие формальности следует выполнить? 3. Я Вас соединяю с консульством. 4. Не могли бы Вы подождать две-три минуты? 5. Коллега, занимающийся этим, в настоящее время отсутствует. 6. По какому делу Вы звоните? 7. Я хотел бы поговорить с господином Брауном. 8. Спасибо за помощь. – Рад был помочь.
3. Sie interessieren sich für abschlussorientierte Weiterbildung im EDV-Bereich und schreiben eine Anfrage an Arbeitsamt.
4. Sie unternehmen eine Urlaubsreise mit Hilfe eines Reisebüros. Der Reiseveranstalter hat für Sie das Zimmer im Hotel gebucht. Bei Ihrer Ankunft in diesem Hotel mussten Sie feststellen, dass die Unterbringung ganz und gar nicht zufrieden stellend ist. Schreiben Sie den Beschwerdebrief an den Reiseveranstalter.
5. Сhatten Sie zu zweit zum Thema „Die neuesten Videoclips der Musiksender MTV“.
Промежуточная аттестация
Формы промежуточной аттестации: контрольная работа.
Материалы контрольной работы для промежуточной аттестации
1. Setzen Sie fehlende Vokabeln ein.
1. Welchen Apparat darf ich … ? 2. Das Telefon da drüben ist … . 3. Das Telefon geht nicht, darum rufe ich bei … an. 4. Es stimmt etwas nicht, im Hörer … es immer. 5. Welcher Art ist …? – Es … im Telefon. 6. Ich habe … versucht, ihn telefonisch zu …, aber … . Er meldet sich nicht. 7. Ich glaube, ich habe die Nummer falsch … . 8. Er hat den Hörer schon … . 9. Sprechen Sie lauter, Sie sind … … . 10. Darf ich für Herrn B. meine Mobiltelefonnummer … ? 11. … welcher Nummer kann ich Sie erreichen? 12. Seine Telefonnummer ist mir entfallen und ich muss im Telefonbuch … . 13. Die Rufnummer des Rettungsamtes findet man auf der ersten Seite des …, wo auch andere … angegeben sind.
2. Übersetzen Sie ins Deutsche:
1. Посмотри в телефонной книге, там указан номер пожарной охраны. 2. Я слышу прерывистые гудки, вешаю трубку и еще раз набираю номер. 3. Повторите, пожалуйста, номер, я его не расслышал, здесь шумно. 4. Нет, Вы, должно быть, ошиблись номером. 5. Да, я, видимо, неправильно набрал. 5. Не вешайте трубку. 6. Я несколько раз набирал номер, но все время слышны короткие гудки, что-то неисправно на линии. 7. Можно воспользоваться Вашим телефоном. Мой неисправен. 8. Я перезвоню позже. Я не могу долго занимать телефон. 9. Я вас плохо слышу. В аппарате помехи.
3. Sie interessieren sich für die Hochschulsommerkurse für ausländische Studierende in Deutschland und schreiben eine Anfrage an den DAAD.
4. Sie haben über eBay die DVD „Knallhart“ ersteigert und das Geld überwiesen. Zwei Wochen sind vergangen, die DVD ist leider noch nicht bei Ihnen. Schreiben Sie eine Reklamation an eBay.
5. Was ist typisch für die Sprache im Internet-Chat?
11. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ДИСЦИПЛИНЫ
Наименование дисциплины/курса | Уровень/ступень образования (бакалавриат, магистратура) | Статус дисциплины в рабочем учебном плане | Количество зачетных единиц/кредитов |
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык) – 1 курс, 2 семестр; 3 курс, 6 семестр | 050100 Педагогическое образование, профиль Иностранный язык и Иностранный язык, бакалавриат | Профессиональный цикл, вариативная часть Б3.В. ОД.13 | 2 зачетные единицы (общая трудоемкость – 72 ч., лабораторных – 36 ч., самостоятельная работа – 36 ч.) |
Смежные дисциплины по учебному плану | |||
Предшествующие: Практическая фонетика немецкого языка Практическая грамматика немецкого языка Практика устной и письменной речи (немецкий язык) | |||
Последующие: Практика устной и письменной речи (немецкий язык) Теоретический курс немецкого языка. Теория и практика перевода | |||
Вид промежуточной аттестации: контрольная работа– 6 сем. |
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ЧАСТИ КУРСА
_2_ СЕМЕСТР
ОСНОВНОЙ МОДУЛЬ (1 з. е. = 36 ч.: лабораторных - 18 ч., самостоятельная работа - 18 ч.) | 90% | ||
Проектируемый результат: знание языковых норм культуры речевого общения; умение отбирать языковые средства, адекватные коммуникативной ситуации; формировать культуру речевого общения на иностранном языке; владение правилами речевого этикета на иностранном языке с учетом социокультурных особенностей страны изучаемого языка; особенностями официально-делового стиля речи. | |||
Контрольная точка 1 (0,5 з. е. = 18 ч.: лабораторных - 8 ч., самостоятельная работа - 10 ч.) | Весовой коэффициент 50 % | ||
Формирование компетенций (СК-4, СК-3) и знаний, умений и навыков | Форма контроля | ||
1 | Умение использовать полученные знания в различных ситуациях по тематике курса | Контрольная работа по теме «Charaktereigenschaften. Horoskop» | 30% |
2 | Умение вести разговор по заданной тематике, знание речевых клише | Диалогическое высказывание (объем высказывания – 8-12 реплик со стороны каждого партнера) | 30% |
3 | Владение вокабуляром по теме «Charaktereigenschaften. Horoskop» | Диктант | 40% |
Итоговый % за 1 контрольную точку | |||
Контрольная точка 2 (0,5 з. е. = 18 ч.: лабораторных - 10 ч., самостоятельная работа - 8 ч.) | Весовой коэффициент 50 % | ||
Формирование компетенций (СК-4, СК-3) и знаний, умений и навыков | Форма контроля | ||
1 | Знание языковых норм разговора по телефону Умение использовать полученные знания в различных ситуациях по тематике курса | Контрольная работа по темам «Telefon und Internet», «Die Briefformeln» | 30% |
2 | Умение писать E-Mail по заданной тематике | Написание E-Mail на определенную тему (объем высказывания – до 15 предложений). | 20% |
3 | Владение этикетом письма и разговора по телефону | Опрос на лабораторных занятиях по темам «Telefon und Internet», «Die Briefformeln» | 20% |
4 | Владение вокабуляром по темам ««Telefon und Internet», «Die Briefformeln» | Диктант | 30% |
Итоговый % за 2 контрольную точку | |||
Итоговый % за 1 и 2 контрольные точки | |||
Надбавка (активность на лабораторных занятиях) | 10% |
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ЧАСТИ КУРСА
_6_ СЕМЕСТР
ОСНОВНОЙ МОДУЛЬ (1 з. е. = 36 ч.: лабораторных - 18 ч., самостоятельная работа - 18 ч., контрольная работа) | 90% | ||
Проектируемый результат: знание языковых норм культуры речевого общения; умение отбирать языковые средства, адекватные коммуникативной ситуации; формировать культуру речевого общения на иностранном языке; владение правилами речевого этикета на иностранном языке с учетом социокультурных особенностей страны изучаемого языка; особенностями официально-делового стиля речи. | |||
Контрольная точка 1 (0,5 з. е. = 18 ч.: лабораторных - 8 ч., самостоятельная работа - 10 ч.) | Весовой коэффициент 50 % | ||
Формирование компетенций (СК-4, СК-3) и знаний, умений и навыков | Форма контроля | ||
1 | Знание языковых норм делового разговора по телефону Умение использовать полученные знания в различных ситуациях по тематике курса | Контрольная работа по теме «Offizielle Telefongespräche» | 30% |
2 | Умение вести деловой разговор по заданной тематике | Диалогическое высказывание (объем высказывания – 8-12 реплик со стороны каждого партнера) | 20% |
3 | Владение речевым этикетом делового разговора по телефону | Опрос на лабораторных занятиях по теме «Offizielle Telefongespräche» | 20% |
4 | Владение вокабуляром по теме «Offizielle Telefongespräche» | Диктант | 30% |
Итоговый % за 1 контрольную точку | |||
Контрольная точка 2 (0,5 з. е. = 18 ч.: лабораторных - 10 ч., самостоятельная работа - 8 ч.) | Весовой коэффициент 50 % | ||
Формирование компетенций (СК-4, СК-3) и знаний, умений и навыков | Форма контроля | ||
1 | Знание языковых норм делового письма и интернет-чата Умение использовать полученные знания в различных ситуациях по тематике курса | Контрольная работа по темам «Formeller Brief», «Chatten» | 30% |
2 | Умение писать деловое письмо по заданной тематике | Написание делового письма на определенную тему (объем высказывания – до 15 предложений). | 20% |
3 | Владение этикетом делового письма и интернет-чата | Опрос на лабораторных занятиях по темам «Formeller Brief», «Chatten» | 20% |
4 | Владение вокабуляром по темам «Formeller Brief», «Chatten» | Диктант | 30% |
Итоговый % за 2 контрольную точку | |||
Итоговый % за 1 и 2 контрольные точки | |||
Надбавка (активность на лабораторных занятиях) | 10% |
Каждый вид работы (или контрольная точка) оценивается по 100-балльной шкале.
100-балльная система оценивания переводится в 5-ти балльную шкалу в соответствии с действующим на текущий момент Положением о рейтинговой системе текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации студентов.
ДОПОЛНЕНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ В РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЕ
№ п/п | Содержание изменения | Куда вносятся изменения (раздел, стр.) | Основание | Подпись разработчика |
Зав. кафедрой____________________________
(подпись, Ф. И.О.)
«_____» _________________ 20 ____ г.


