Принцип интеграции филологических знаний в обучении русскому как иностранному

, Нижний Новгород, НГПУ

ПРИНЦИП ИНТЕГРАЦИИ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ В ОБУЧЕНИИ

РУССКОМУ КАК ИНСТРАННОМУ

Теоретическое изучение проблемы интеграции научных знаний с точки зрения философии, филологии, педагогики, психологии выявляет актуальность ее эмпирической интерпретации, в частности, в сфере образования, в том числе и в методической науке. Важным является методологический аспект применения интегративного подхода филологических знаний и в области обучения русскому как иностранному. 

Анализ интеграции в аспекте ее философского содержания и исторического развития показал, что проблема интеграции как общенаучная разрабатывалась давно и в последние десятилетия интерес к ней ученых различных направлений не ослабевает. В современной науке процесс интеграции является ведущей тенденцией ее развития, при этом он возможен лишь в единстве со своей противоположностью – процессом дифференциации, вследствие чего становится возможным возникновение междисциплинарных комплексных наук. 

Интересующая нас область филологического знания в обучении русскому как иностранному связана с духовной стороной проявления человеческой личности, охватывает широкое поле научных исследований как в рамках собственно филологии, так и психологии, педагогики, этики, эстетики, лингокультурологии и других дисциплин. В настоящее время перед методистами РКИ стоит задача подготовки высококвалифицированных специалистов посредством эффективных принципов обучения, одним из которых и является принцип интеграции.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Интеграция как более глубокий способ решения учебных задач позволяет системно осваивать новый познавательный и ценностный опыт, что не может быть обеспечено традиционными учебными средствами; является характерным для обучения способом работы с обширной информацией, путем развития языка и общего кругозора.

Следует заметить, что эффективное решение проблемы развития речи и освоения грамматики на занятиях с иностранцами на основе использования художественного текста связано с реализацией интеграции в обучении русскому языку и литературе. Связующим звеном русского языка и литературы, или интегративной единицей, и дидактическим средством обучения служит художественный текст, который является отражением определенной культуры, авторского восприятия мира, воплощенного в художественных образах языковыми средствами и что существенно - в котором интегрируются, объединяются, синтезируются все элементы языковой системы.

В методике РКИ художественный текст рассматривается в собственно лингвистическом аспекте (как образец употребления литературного языка), в лингво-литературоведческом (как воплощение идейно-образного содержания, замысла писателя, при этом язык художественного словесного произведения понимается как элемент его формы) и лингвострановедческом аспектах.

Художественный текст как интегративная единица и основа взаимодействия филологических дисциплин  позволяет обогащать словарный запас, совершенствовать речь (изучение художественного текста прежде всего есть изучение языковых структур), через слово изучать другие предметы (развивать уровень культуры личности), получать представления о различных сторонах жизни русских людей, приобщаться к этическим нормам и эстетическим взглядам страны пребывания, при этом знакомясь с традициями, обычаями новой культуры.

Неотъемлемой частью обучения студентов-иностранцев является познавательный интерес, и именно текст как дидактическое средство обеспечивает устойчивую мотивацию учения. Овладение языком возможно только при наличии у учащихся положительной мотивации, направленной на осознанное стремление познать систему языка, усвоить изучаемые понятия, использовать выработанные умения в собственной речевой практике, что более эффективно при ориентации учащихся на образцы русской речи.

Принцип интеграции на продвинутом этапе обучения можно использовать не только при обращении к художественным или научным текстам, но и к газетно-публицистическим жанрам (эссе, репортаж, интервью), что также будет способствовать углублению знаний о современной газетной публицистике; обогащению знаниями о современной русской действительности; совершенствованию лингвистической компетенции; приобретению дополнительных знаний и умений по стилистике русского языка.

Обучение на основе использования газетно-публицистических жанров идет от смысла к форме, от содержания высказывания к его грамматическому оформлению. Рассматриваются, в частности, способы обозначения принадлежности и пространственно-временных отношений в русском языке, средства выражения отношений причины, следствия, цели, одновременности и последовательности действий. В процессе работы значительное внимание уделяется стилистически маркированным языковым средствам.

Особое внимание следует обратить на использование газетного репортажа при обучении продуцированию речи. Выбор именно этого жанра обусловлен следующими причинами: репортаж один из ведущих газетных жанров, сочетающий в себе, с одной стороны, строгую документальность, объективность, протокольность отображения действительности, с другой стороны, живописность, эмоциональность, сочность и яркость изображения. Окрашенность текста личными эмоциями пишущего, степень участия «я» репортера в речи оказывает значительное влияние на стиль репортажа и многообразно выражается в словесной канве. Степень выраженности авторского «я» определяет отбор лексики (диапазон, границы) и синтаксический строй.

С методической точки зрения, газетные тексты очень важны и интересны, поскольку отвечают интеграционному подходу в обучении РКИ на продвинутом этапе. В них содержатся специфические грамматические и лексические элементы газетных текстов (общественно-политическая терминология, компрессия содержания, обособленные обороты, сложноподчиненные предложения).

Таким образом, наиболее значимые положения концепций философов, филологов, педагогов, психологов, методистов, касающиеся исследуемой проблемы, легли в основу понимания интеграции филологических дисциплин как необходимой составляющей обучения студентов-иностранцев, поскольку она способствует активизации у них способности к обобщению, усиливает мотивацию учения, развивает креативность как устойчивое свойство личности и пр. Задачи интегративного характера, решаемые студентами-иностранцами в процессе взаимосвязанного обучения русскому языку, литературе и других дисциплин, способствуют углублению и систематизации их филологических знаний, развитию их мышления в целом.

Аннотация: В данной статье рассматривается проблема интеграции в методической науке при обучении русскому как иностранному. Интеграция как более глубокий способ решения учебных задач является характерным для обучения способом работы с обширной информацией, путем развития языка и общего кругозора.

Эффективное решение проблемы развития речи и освоения грамматики на занятиях с иностранцами на основе использования художественных и публицистических текстов связано с реализацией интеграции в области русского языка, литературы, лингвострановедения, истории и др. наук.

Annotation: The article touches upon the problem of integration in the science of Methods while teaching Russian as a foreign language. Integration as a more thorough way of academic tasks solving is considered to be a typical teaching way when dealing with extensive information, by means of language development and general outlook. The realization of integration in the sphere of Russian, Literature, LinguaCountrystudies, History and other sciences, is sure effectively to solve the problem of both speech development and grammar mastery on the basis of Arts and publicistic texts when teaching foreigners