Учебная программа
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Нижегородский государственный лингвистический университет
им. Н. А. Добролюбова»
|
У Ч Е Б Н А Я П Р О Г Р А М М А
Дисциплина: ДС.06 – Методы изучения эмоционального
содержания текста
Специальность: 031001 – Филология
Специализация - Лингвокриминалистика
Квалификация: Филолог, преподаватель
Нижний Новгород
2009
1. Цели и задачи дисциплины
Цель и задачи курса – формирование у студентов умений и навыков анализа эмоционального содержания текста: систематизация теоретических знаний о структуре текста; ознакомление со способами выражения эмоционального содержания, механизмами воплощения авторской интенции и особенностями восприятия эмоционального содержания читателем/слушателем; обучение моделям комплексного анализа эмотивного пространства текста.
Способность текста оказывать эмоциональное воздействие на слушателя или читателя считается его неотъемлемым свойством. Эмоциональное содержание текста находит отражение на всех языковых уровнях (фонетическом, графическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом); кроме того, доминантные эмоциональные смыслы выявляются на уровне семантики текста в целом. Для лингвиста особенно важным представляется умение вычленить и проанализировать речевые средства, с помощью которых тексту придается определенная эмоциональная окрашенность, а также овладеть арсеналом приемов, с помощью которых создается тот или иной эмоциональный эффект. Курс способствует углублению языковой компетенции студентов, а также улучшению навыков лингвистического и психолингвистического анализа текста.
Курс является теоретико-практическим, состоит из 6 разделов и включает сведения о понятиях эмоциональности, эмотивности, интенсивности и оценочности; о способах шкалирования эмоций и особенностях их репрезентации в тексте; о единицах, принадлежащих к различным языковым уровням, используемых для выражения эмоционального содержания, как-то – графических приемах акцентуации содержания, эмотивных морфемах и морфологических формах эмфазы, тропах и фигурах речи и т. д., а также о специфике выражения эмоционального содержания в текстах различных жанров.
Поскольку курс читается для студентов лингвистического университета, ряд заданий выполняется на материале текстов англоязычных авторов.
2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
Данный курс читается на четвертом году обучения студентов филологов-лингвокриминалистов (в 7-м семестре) и предполагает систематизацию теоретических и практических знаний в различных областях лингвистики, психолингвистики, социолингвистики, лингвокриминалистике, приобретаемых на предшествующих курсах.
Студент должен продемонстрировать знание теоретического материала в объеме программы, владение понятийно-терминологическим аппаратом дисциплины; умение иллюстрировать теоретические положения собственными примерами; способность проводить лингвистический экспертный анализ текста.
3. Объем и виды учебной работы
Всего часов по учебному плану | Аудиторные занятия | Самостоятельная работа | |
Лекции | Семинарские занятия | ||
32 | 8 | 8 | 16 |
В самостоятельную работу студентов входят чтение и осмысление лекционного материала, работа с основной и дополнительной литературой, подготовка к теоретической и практической части семинарских занятий.
Перечень примерных контрольных вопросов и заданий
для самостоятельной работы
ТЕМА 1. Эмоциональность речи и эмотивность языковых знаков.
1. Какими характеристиками отличается речь в состоянии эмоционального напряжения? Назовите функции речи в состоянии эмоционального напряжения.
2. В чем различие между эмотивностью и эмоциональностью? Что принято понимать под оценочностью? Как соотносятся понятия экспрессивности и интенсивности?
3. Прокомментируйте различные точки зрения на соотношение понятий эмоциональности и оценочности (А. В. Филиппов, Э. Сепир; Е. М. Вольф, И. В. Арнольд, В. Н. Телия; В. И. Шаховский).
4. Прокомментируйте различные точки зрения на соотношение понятий эмотивности и экспрессивности (Г. Гийом, О. Есенина, А. В. Филиппов; Е. М. Вольф, В. А. Звегинцев; В. И. Шаховский, В. Н. Телия).
5. Приведите примеры прямой передачи образа (звукоподражание, словообразовательная интенсификация, синтаксические приемы выразительности) и переносной передачи образа (тропеическая система выразительности).
6. Приведите примеры различных способов репрезентации эмоций в тексте: прямое указание на испытываемое эмоциональное состояние, указание на физические проявления эмоций, метафорическая концептуализация эмоций и символические и мифопоэтические образы.
7. Проиллюстрируйте примерами понятия пропозиционального и экспрессивного способов выражения эмотивности.
ТЕМА 2. Классификация фонетических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
1. Назовите графическое средство в следующих примерах по-английски. Определите, какая именно просодическая (супрасегментная) черта приобретает особую значимость. Пример задания: “How Like Them” (A. A. Milne).
2. Приведите собственные примеры построенных на принципе аллитерации поговорок и заглавий (модель (а): cool as a cucumber; модель (б): “Woe from Wit” («Горе от ума»)).
3. Проанализируйте ремарки и глаголы речи в нижеприведенных отрывках (отрывки из прозы). Пример задания: “What, me!” I ejaculated. (Ch. Bronte). Укажите, какая просодическая (супрасегментная) черта подчеркивается автором. Найдите собственные примеры из художественных произведений и прокомментируйте их (на материале книг для индивидуального или домашнего чтения). Составьте список английских (10 шт. минимум) и русских (10 шт. минимум) глаголов речи, отражающих эмоциональное состояние говорящего.
4. Анализ текста. Прочитайте рассказ "Bliss" (автор Katherine Mansfield). Проанализируйте содержащиеся в нем:
а) графические средства, призванные выразить особенности произношения героев;
б) средства, указывающие на просодические особенности;
в) средства разных языковых уровней, выражающие доминантное эмоциональное содержание – радость (восторг, блаженство…);
г) средства различных языковых уровней, выражающих другие эмоциональные состояния.
ТЕМА 3. Классификация морфологических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
1. Приведите примеры эмотивных морфем, оценочных и экспрессивных морфем, морфем-интенсификаторов.
2. Приведите примеры морфологических средств выражения эмоционального содержания.
3. Внесите изменения в приведенные ниже нейтральные высказывания, употребив морфологические средства для придания высказыванию эмоциональной окраски. Пример задания: She always nags me. => She is always nagging me.
4. При помощи морфемных средств придайте следующим словам эмоциональную окраску. Пример задания: hero => superhero. Проанализируйте разницу в оттенках значения слов в случае употребления русских и интернациональных морфем (сверх - и архи-, супер-, гипер- и так далее).
ТЕМА 4. Классификация лексических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
Парадигматическая лексикология.
1. Приведите английские эквиваленты терминов, обозначающих тропы (обратите внимание на их правильное произношение).
2. Используя словарь, разнесите слова по степени деградации / элевации и назовите традиционными стилистическими терминами.
Образец: voila – barbarism; superneutral; medial/minimal degree of elevation
3. Используя словарь, объясните разницу в оттенках значения следующих слов из каждой словарной статьи тезауруса (стилистическая принадлежность, образность, коннотации). Пример задания: imitator: echo, follower, impersonator; impressionist; mimic; parrot; shadow.
4. Используя словарь, объясните, почему в языке существует следующая закрепленность (emotive charge). Пример задания: You can call a woman a kitten but not a cat.
Синтагматическая лексикология.
5. Проанализируйте следующие отрывки и заголовки из российской прессы. Пример задания: «Яблоко» грызут со всех сторон» (Общая газета. 1999. № 49, декабрь).
6. Прочитайте рассказ ‘The Monkey's Paw’ (автор W. W. Jacobs). Выделите эмоциональную доминанту текста. Проследите, как эмоциональное содержание выражается на различных языковых уровнях. Сравните способы его выражения в авторской и в персонажной речи.
ТЕМА 5. Классификация синтаксических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
1. Прокомментируйте различные точки зрения на вопрос о коммуникативных типах предложения.
2. Подготовьте доклады о различных подходах к классификации синтаксических стилистических средств (О. В. Добрунова, Э. М. Береговская и др., см. список рекомендованной литературы).
3. Расскажите о классификации синтаксических стилистических средств Ю. М. Скребнева. Проиллюстрируйте классификацию Ю. М. Скребнева примерами из художественной литературы.
4. Приведите английские эквиваленты терминов, обозначающих синтаксические фигуры речи (обратите внимание на их правильное произношение).
Тема 6. Речевые жанры и специфика выражения в них эмоционального содержания. Эмотивное пространство текста.
1. Проанализируйте следующие отрывки из судебных выступлений героев Эрла Стэнли Гарднера. Укажите, какими средствами говорящий добивается нужного эффекта (воздействия на слушателей) и в чем именно заключается этот эффект.
2. Прочитайте англоязычные статьи и комментарий, относящиеся ко времени Олимпиады-2004, и проанализируйте средства, с помощью которых авторы обосновывают свое мнение и оказывают воздействие на читателя. Сравните тон и средства, используемые авторами статьи (a) и статьи (b). Сравните, как в (а) описываются Карли Паттерсон и Светлана Хоркина, их выступления и манера поведения. Попробуйте разграничить объективное и субъективное в оценке. Выпишите примеры эмоционально-экспрессивной лексики с разным знаком оценки.
3. Прослушайте песню А. Н. Вертинского «То, что я должен сказать». Попробуйте сформулировать, какими лингвистическими средствами автор добивается воздействия на слушателя.
Прочитайте текст; проанализируйте используемые автором средства различных языковых уровней. Найдите в тексте проявления таких категорий, как эмотивность, экспрессивность, интенсивность, оценочность; прокомментируйте, как в тексте отражается психологическая категория эмоциональности. Проанализируйте, с помощью каких средств автор высказывает оценку героям и событиям (прямая и косвенная оценка). Как можно определить позицию автора? Что привносит анализ заголовка? Обратите внимание, как в тексте реализуется категория лица (определенность – неопределенность). Какой эффект достигается при помощи повтора? При помощи выделения отдельных слов заглавными буквами?
4. Проанализируйте рассказ Э. По ‘The Tell-Tale Heart’. Выделите эмоционально-смысловую доминанту текста. Проследите ее реализацию на различных языковых уровнях.
Формой текущего контроля является еженедельный устный опрос, проверка выполнения заданий к семинарским занятиям в устной и письменной форме.
Формой итогового контроля является зачет, проводимый в конце 7-го семестра. Экзамен включает в себя ответ на два теоретических вопроса и выполнение лингвопсихологического экспертного анализа текстовых фрагментов.
4. Виды учебно-научной работы
4.1. Курсовая работа
В качестве темы курсовой работы студенты могут выбрать проблему в рамках курса «Методы изучения эмоционального содержания текста». Проблематика курсовых работ связана с изучением фонетических, лексических, морфологических и синтаксических средств реализации эмоционального значения на материале английского и русского языков, а также с вопросами разработки методики внедрения полученных результатов в практику проведения лингвистических экспертиз.
4.2. Выпускная квалификационная работа
В рамках дисциплины студентами могут быть выполнены дипломные работы. Дипломная работа студентов филологического факультета, обучающихся в рамках специализации «Лингвокриминалистика», предполагает исследование проблем на стыке лингвистики, психо - и социолингвистики, прагматики и лингвокриминалистики. Тематика дипломных работ включает в себя актуальные проблемы лингвокогнитивной, лингвокоммуникативной и лингвопсихологической интерпретации текста.
Выполненная дипломная работа защищается на заседании Государственной аттестационной комиссии в мае-июне пятого года обучения студента.
Примерные темы дипломных работ
Особенности описания невербального поведения человека в состоянии эмоционального напряжения.
Прямые средства номинации психологического состояния говорящего.
Косвенные средства номинации психологического состояния говорящего.
Типологический анализ средств передачи эмоционального состояния говорящего на разных уровнях языка.
Структурно-семантические характеристики эмоциональной речи.
Эмоционально-смысловая доминанта текста (по выбору автор/ы и произведения/я).
Реализация категорий «эмотивность, экспрессивность, интенсивность, оценочность» в … (по выбору автор/ы и произведения/я).
Лингвистические средства воздействия в … (по выбору автор/ы и произведения/я).
Проблема объективного и субъективного в оценке (по выбору автор/ы и произведения/я).
И др.
5. Содержание курса
5.1. Содержание по разделам
ТЕМА 1. Эмоциональность речи и эмотивность языковых знаков.
Общие характеристики речи в состоянии эмоционального напряжения. Функции речи в состоянии эмоционального напряжения. Понятия эмотивности, эмоциональности, оценочности, экспрессивности, интенсивности. Лингвистические и паралингвистические характеристики эмоциональной речи.
Речевой образ как способ воздействия на сферу чувств адресата: прямая и переносная передача образа.
Общая классификация эмоций. Способы репрезентации эмоций в тексте: прямое указание на испытываемое эмоциональное состояние, указание на физические проявления эмоций, метафорическая концептуализация эмоций и символические и мифопоэтические образы. Пропозициональный и экспрессивный способы выражения эмотивности. Типы соотношения рационально-логического и эмоционального компонентов передачи информации в тексте.
ТЕМА 2. Классификация фонетических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
Фонетические сегментные и просодические, или супрасегментные, элементы (фразовое ударение, ритм, темп, паузация, мелодика, тембр, громкость, диапазон голоса). Фонетические средства речевой характеристики в речи персонажа (пропуск или замена звука / намеренные орфографические искажения на письме при изображении такой речи; логическое или эмфатическое ударение, паузация. Средства фонетической экспрессии в речи автора: аллитерация, ономатопея (парадигматическая и синтагматическая). Графические средства, используемые для репрезентации эмоций в тексте: вид и размер шрифта, знаки препинания.
ТЕМА 3. Классификация морфологических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
Формы степеней сравнения прилагательных и наречий с разграничением элатива и суперлатива; употребление оператора (или эмфатического) вспомогательного глагола; употребление форм продолженного вида. Эмотивные морфемы. Чисто оценочные и экспрессивные морфемы. Морфемы-интенсификаторы.
ТЕМА 4. Классификация лексических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
Эмотивное значение слова и коннотация. Эмоционально-экспрессивная лексика. Усилительные префиксы, словосложение, усилительные слова-интенсификаторы. Слова с постоянным значением интенсивности качественного признака. Идиомы, клише, фразеологические единицы. Употребление лексических синонимов. Употребление междометий, междометных слов. Стилистически значимое употребление местоимений (указательных, возвратных, притяжательных, апеллятивное употребление личного местоимения II лица). Стилистическая лексикология: классификация Ю. М. Скребнева. Стилистическая семасиология: фигуры замещения (тропы) и фигуры совмещения.
ТЕМА 5. Классификация синтаксических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте (на материале русского и английского языков).
Виды повторов; парцелляция; инверсия; транспозиция; эмфатические структуры; многосоюзие/бессоюзие; параллелизм. Вопрос о коммуникативных типах предложения. Классификация синтаксических стилистических средств Ю. М. Скребнева.
Тема 6. Речевые жанры и специфика выражения в них эмоционального содержания. Эмотивное пространство текста.
Специфика ораторской речи: вербальное отождествление оратора с аудиторией с помощью употребления местоимения первого лица множественного числа; использование эмоционально нагруженных образов; частое использование вопросов и призывов к слушателю, апеллятивность, и так далее. Специфика функций эмоциональной речи и особенности выражения категории оценочности в публицистике.
Способы изучения эмотивного пространства текста. Понятие эмоционально-смысловой доминанты в тексте.
5.2. Содержание по видам занятий
Тема | Всего часов | Аудиторные занятия | Самост. работа | |
Лекции | Сем. занятия | |||
Эмоциональность речи и эмотивность языковых знаков | 5 | 1 | 1 | 3 |
Классификация фонетических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте | 4 | 1 | 1 | 2 |
Классификация морфологических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте | 4 | 1 | 1 | 2 |
Классификация лексических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте | 8 | 2 | 2 | 4 |
Классификация синтаксических средств репрезентации эмоций и выражения эмоционального содержания в тексте | 7 | 2 | 2 | 3 |
Речевые жанры и специфика выражения в них эмоционального со-держания. Эмотивное пространство текста | 4 | 1 | 1 | 2 |
ВСЕГО | 32 | 8 | 8 | 16 |
6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
6.1. Основная литература
1. Г., В. Филологический анализ текста. Практикум. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003.
2. А. Практикум по интерпретации текста. Л., 1987.
3. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.
4. И. Парадигмы эмотивности // Языковые парадигмы и их функционирование: Сб. науч. тр. Волгоград: ВГПУ, 1992.
5. И., А., В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: «Перемена», 1998.
6.2. Дополнительная литература
1. В. Лексикология современного английского языка. Л., 1966.
2. А. и др. Фонетика английского языка М., 1980.
3. С., А., Н. УМП по курсу "Лингвистический анализ текста" для студентов IV курса филологического факультета. Изд. 2, измененное и дополненное. Нижний Новгород, НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2005.
4. Д., М. Стилистика современного английского языка. Л., 1960.
5. И. Средства интенсификации высказывания в английском языке: Уч. пос. к спецкурсу для студентов пед. институтов и факультетов иностранных языков. Куйбышев: ГПИ, 1987.
6. A Glossary of Literary Terms. M. H. Abrams. 1985 by Holt, Rinehart and Winston, Inc. Orlando, Florida.
7. Blokh M. Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., 1983.
8. Galperin I. R. Stylistics. M., 1971.
9. Literature. An Introduction to Reading and Writing. Edgar V. Roberts, Henry E. Jacobs. 1986 by Prentice Hall, New Jersey.
10. Perrine L. Story and Structure. Brace & World, 1966.
11. Skrebnev Y. M. Fundamentals of English Stylistics. M., 1994.
12. Quirk R. et all. A University Grammar of English. M., 1982.
С О Д Е Р Ж А Н И Е
1. Цели и задачи дисциплины ……………………………………………… 2
2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины …………….. 2
3. Объем и виды учебной работы.………………………………………….. 3
4. Виды учебно-научной работы…………………………………………… 7
5. Содержание дисциплины ………………..………………………………. 8
5.1. Содержание по разделам ………………………………….……. 8
5.2. Содержание по видам занятий ………………………………… 10
6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины …………………… 11
6.1. Основная литература ……………………..…………………….. 11
6.2. Дополнительная литература ……………………………………. 11
Программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 031001 – Филология, утвержденным Министерством образования РФ в 2000 г.
Программу составили: к. ф.н. О. А. Лисенкова, д. ф.н. Т. Н. Синеокова
Программа обсуждена и одобрена на заседании кафедры английского языка переводческого факультета от 26 августа 2009 г., протокол № 1.
Зав. кафедрой английского языка
переводческого факультета Т. Н. Синеокова
Программа утверждена 31 августа 2009 г.
Проректор по учебной работе Л. А. Львов
Основные порталы (построено редакторами)

