Раздел 2. Текст как объект литературного редактирования.
Тема 4. Информативность как одно из важнейших текста. Правила информативности текста СМИ. Типы информации, содержащейся в тексте, по прагматическому назначению. Типы информации по степени насыщенности и мере новизны.
Тема 5. Закрепленность в определенной знаковой системе одна из важнейших характеристик текста и ее практическое значение для редактирования. Понятие звучащей речи. Работа редактора по подготовке письменного текста для аудирования. Основные отличия письменной и устной речи. «Перевод» записи устной речи в письменный код и подготовка ее к публикации: требования, приемы, типичные ошибки.
Закрепленность. Одна из важных характеристик текста – принадлежность к устной или письменной форме речи, которые являются различными знаковыми системами, разными кодами. Известно, что никогда не говорят так, как пишут, и почти никогда не пишут так, как говорят. Читая, мы не вступаем в непосредственный контакт с адресантом, поэтому письменная речь не может передать ни мимику, ни жесты автора, читатель не слышит его интонации, не фиксирует пауз, не связывает так непосредственно, как при слушании устной речи, высказывание с его психологическим и социальным контекстом. Важнейшее качество письменной речи, в отличие от речи устной, – ее закрепленность. Слушая, мы следим за смыслом речи по мере произнесения слов, читая, мы можем сразу воспринять крупный фрагмент текста, окинуть его взглядом. Немаловажно, что за одно и то же время прочитать можно почти в 3 раза больше слов, чем внимательно прослушать. К прочитанному всегда можно вернуться через какое-то время. В устной же речи возврат к уже высказанной мысли всегда подразумевает ее повтор.
Важнейшей чертой устной речи является ее неподготовленность: она, как правило, творится в ходе беседы. Однако степень неподготовленности может быть различной. Это может быть речь на неизвестную заранее тему, и тогда она осуществляется как импровизация. С другой стороны, это может быть речь на заранее известную тему, обдуманная в тех или иных частях. Такая устная речь характерна для официального публичного общения. От устной речи, т. е. речи, порождаемой в процессе говорения, следует отличать речь читаемую или выученную наизусть; для этого вида речи иногда применяют термин «звучащая речь».
Исследователи выделяют различные виды устной речи в зависимости от характера коммуникации (официальная/неофоциальная) и вида общения (личное/публичное). Неофициальная устная речь (которую обычно называют разговорной речью) осуществляется преимущественно в сфере личного общения (но распространена также в электронных СМИ (ср. жанры ток-шоу), официальная устная речь осуществляется в сфере как личного общения, так и публичного. Очевидно, что официальная речь более строгая, здесь говорящий осуществляет больший контроль за своей речью.
Неподготовленный характер устной речи порождает ряд ее специфических особенностей: обилие незавершенных синтаксических конструкций, самоперебивов, повторов, паузы хезитации (колебания) и употребление десемантизированных слов типа вот, там, ну, так сказать, понимаешь, да?, да-а, помогающих привлечь внимание собеседника или дающих говорящему время для обдумывания своей мысли.
Разговорная речь обычно противопоставляется книжно-письменной речи (книжным стилям, в том числе публицистическому), поскольку она не похожа на ту речь, которая описана в учебниках, грамматиках и справочниках. Исследования разговорной речи (а начали ее изучать только во второй половине 20 в.) показали, что ее синтаксис кардинально отличается от книжного. И эти отличия не нарушения норм; здесь действуют свои нормы, иные, чем в книжно-письменной речи.
Вам не мешает / моя дочь играет?
Фамилия конечно / смеются все //
А где мой кошелек / тут лежал?
Российский сколько стоит килограмм?
Как же так можно жить все терять?
Вода я чувствую что теплая
Над нами живет на юг уехала
Услышав надоевшую музыку, мы говорим «Опять!» – и все понятно, если собеседник владеет контекстом (ср. пресуппозиция). Как писал известный русский лингвист , «точность и легкость понимания растут по мере уменьшения словесного состава фразы и увеличения ее бессловесной подпочвы. Это приводит нас к причинам «непонятности» литературной речи. Чем литературнее речь, тем меньшую роль играет в ней обстановка и общий предыдущий опыт говорящих». Под литературной здесь понимается книжно-письменная речь.
Каковы же основные отличия разговорной речи от книжно-письменной? И в разговорной, и в книжно-письменной речи можно встретить словосочетание «оставить на ужин». Но только в разговорной можно встретить «оставить на после обеда», «оставить на когда вам захочется». Иными словами, в разговорной речи семантический (смысловой) принцип организации преобладает над формально-грамматическим. В письменной речи действует именно формально-грамматическое правило: предлоги могут сочетаться только с существительными. Другой пример: «Она еще дылдее меня» - говорит иронически высокая женщина, увидев еще более высокую. В устной речи логическое ударное слово в предложении выделяется интонационно (Петя прилетает завтра), а в письменной для этого необходимо использовать определенные средства: постановка логически ударного слова в ударную позицию, использование лесических средств или графического выделения.
Письменная речь – всегда речь обдумываемая, более подготовленная. Это самая точная и развернутая форма речевой деятельности. Не случайно создание письменного текста всегда требует от нас серьезных интеллектуальных усилий.
Использование письменной речи позволяет строить ее постепенно, исправлять и дополнять текст. Это способствует в конечном итоге выработке более сложной структуры речи, применению более сложных синтаксических конструкций, чем это свойственно устной речи, выработке специальных средств для целей смыслового и логического выделения – порядок слов, орфографические, пунктуационные, рубрикационно-графические средства (например, абзацный отступ), различного рода шрифтовые выделения и т. д. Специфической для письменной речи является также возможность включения в текст элементов различных знаковых систем (цифр, формул, рисунков, чертежей). Не имеет аналогов в устной речи табличная форма организации материала. Использование орфографических и пунктуационных средств позволяют выразить различные оттенки мысли (вспомните «казнить нельзя помиловать»). Ряд специфических средств письменной речи находят свое отражение в устной: так, мы часто используем выражения «человек с большой буквы» или «благотворительность в кавычках».
Знание особенностей устной и письменной речи чрезвычайно важно для редактора. Здесь можно говорить о двух случаях: 1) необходимость подготовки письменного текста, который в дальнейшем должен быть озвучен; 2) необходимость перевода устного (а часто и разговорного текста в письменную форму).
В первом случае необходимо учитывать специфику восприятия звучащей речи. Подготовка текста для аудирования предполагает, например:
- устранение в тексте явлений какофонии (неблагозвучности речи) - скопление гласных Не у Ульяны, а У Устины) или согласных звуков (Снижение опасности поражения насаждений пожарами; Все это было привезено в Курск скрыто, под покровом ночи; Японская корпорация решила лишить США самого высокого небоскреба).
- устранение двусмысленности (Все эти отличные качества и делают бобовые растения незаменимыми культурами);
- упрощение сложных синтаксических конструкций, в необходимых случаях – расчленение сложных предложений на ряд простых;
- замену громоздких цитат пересказом;
- умеренное использование цифрового материала (в необходимых случаях можно округлять дробные части в больших цифрах, использовать вместо цифр слова вдвое, втрое, больше половины и т. д.);
- устранение многословия;
- объяснение малоизвестных или специальных терминов;
- замена словосочетаний типа выше было сказано на разговорные я уже говорил;
- обозначение места ударения в словах, которые могут вызвать у диктора затруднения;
- устранение лексических и грамматических ошибок (Скажем, подсчитано, что отклонение от нормы в радиотексте на 10% вызывает искажение в восприятии информации, а также вызывает недоверие к источнику информации. В телепередачах таких отклонений может быть больше, так они компенсируются видеорядом).
Второй случай – подготовка устного текста к публикации в письменном виде (интервью, чей-либо рассказ о событиях и т. д.). Современная стилистика исходит из того, что буквальная запись устной речи не имеет права именоваться текстом. Посмотрим на пример такой буквальной записи:
Когда там в Тюзе детский спектакль // мне нравится // потому что там так / тишина // Чё-то происходит на сцене происходит / ну так как бы / спокойно всё // Потом так (говорящий делает громкий резкий выдох, изображая как реагируют зрители) Полный зал / представляете! Вот как у одного дыхание / шестьсот человек / жутко / ну вы понимаете // Так удивляешься / смотришь / думаешь / неужели так можно?
Прежде чем представить эту буквальную запись устной речи читателю, ее необходимо обработать. Но передать ее средствами речи письменной не так-то просто. Такая литературная обработка по своей сложности приравнивается лингвистами к переводу художественного текста с одного языка на другой. Необходимо извлечь смысл, скрытый в разговорном варианте, причем грамматическую и во многом лексическую основу текста нужно создавать заново, необходимо вербализовать смысл, переданный невербальными средствами (жестами).
В разговорной речи, кроме того, часто рождаются окказиональные слова (что это за грохалка, она у нас капустница), встречаются нетрадиционные грамматические формы, неточности и т. д. Редактор должен решить, правомерно ли их употребление, что можно оставить, а что необходимо убрать.
Однако, обрабатывая текст интервью, необходимо сохранить интонацию собеседника, индивидуальность его речи, иначе текст легко засушить, сделать неинтересным. Даже точная дословная запись не может передать всех интонационных оттенков речи. Тем более важно для редактора найти способ воссоздать обстановку, в которой берется интервью, понять настроение собеседника, выявить черты его личности, передать ритмический рисунок его речи.
II. Информативность. Содержанием любого законченного текста является информация, т. е. соотношение смыслов и сообщений, дающее новый аспект явления, факта, события. Это соотношение подвержено изменению по мере продвижения текста.
В отличие от общепринятого толкования термина «информация», понимаемого как сообщение сведений, массовая коммуникация требует прежде всего новизны этих сведений. Публикации СМИ предназначены для широкой аудитории и представляют сведения, различные по степени важности и тематике. Это и сообщения об актуальных событиях, явлениях, проблемах, заслуживающих всеобщего внимания, и сообщения, составляющие «прозу жизни», неожиданные ситуации, поступки, конфликты и т. д.
С точки зрения своего прагматического назначения в тексте выделяются следующие типы информации: 1) фактуальная (информация о фактах, событиях, процессах, происходящих, происходивших и тех. которые еще будут происходить; отрезки текста, содержащие эту информацию непосредственно соотносят текст с действительностью, информация здесь выражается вербально, единицы языка употребляются в прямом, предметно-логическом значении); 2) концептуальная (информация, раскрывающая авторское понимание отношений между этими фактами, явлениями, процессами, их значения, причин – это замысел автора и его содержательная интерпретация, а также идея произведения. Информация такого рода извлекается из всего текста (простой пример: сравните два сообщения об антиправительственном выступлении 1) В демонстрации приняли участие четверть миллиона человек; 2) В демонстрации приняли участие 250 тыс. человек (первый журналист – сторонник оппозиции, а второй – возможно, сторонник правительства. Фактически цифры равны, но математическое равенство отступает перед особенностями восприятия чисел; 3) подтекстная информация обнаруживает скрытый смысл, извлекаемый из описания фактов, явлений, событий. Это наиболее сложная для восприятия информация, особое значение приобретающая в художественных текстах. Эта информация вербально не выражена, она сосуществует с сообщениями о фактах и способна порождать дополнительные смыслы. (Ср., например, известную сказку К. Чуковского «Тараканище», в которой многие склонны были видеть намек на сталинское тоталитарное правление). В современных публикациях СМИ подтекстная информация находит ограниченное употребление.
Информация в тексте распределяется неравномерно. Это значит, что различные отрезки текста обладают различной информативной насыщенностью. Информативно насыщенные отрезки чередуются с малоинформативными. Такое построение текста предопределено объемом нашей оперативной памяти и «пульсирующим» характером работы мозга. По степени насыщенности и мере важности для содержания текста различают информацию ключевую, уточняющую, дополнительную, повторную и нулевую. Ключевая информация – это собственно то новое, что сообщается в тексте. В этом смысле она уникальна. Ключевая информация не может быть подсказана контекстом. Уточняющая информация непосредственно связана с теми единицами текста, которые несут основную информацию. Она не сообщает новость, а лишь уточняет, конкретизирует, дополняет ее (указатели места, времени, различные подробности, детали, которые подчеркивают достоверность и точность ключевой информации). В отличие от уточняющей дополнительная информация с этими отрезками текста непосредственно не связана. При ее введении возникает новая тема и часто образуется смысловая скважина, нарушающая связность текста.
Повторная информация не содержит новости, она лишь повторяет уже сообщенные сведения. Повторная информация избыточна, однако она не всегда подлежит устранению, т. к. может служить конструктивным целям (так, различные виды повторов служат одним из средств межфразовой связи), а также риторическим целям – подведение итогов, выводы. В тексте также есть отрезки, лишенные семантической информации (пустые слова), иначе говоря отрезки, содержащие нулевую информацию. Они также могут играть конструктивную роль в процессе организации целого текста, однако чаще всего обилие таких отрезков свидетельствует о низкой речевой культуре автора.
Соотношение речевых отрезков, несущих ключевую информацию, и отрезков, представляющих другие ее виды, позволяет вывести коэффициент информативности текста. Оптимальная информативная насыщенность текста – 0,4-0,6. Если этот показатель выше, тексты сложны для восприятия, если ниже, текст может быть неинтересным для читателя.


