ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ФОРМАЛЬНО-ЛОГИЧЕСКОМУ ИЗЛОЖЕНИЮ ИНФОРМАЦИИ
Казахский национальный университет им. аль-Фараби
vali48@mail.ru
Вербализация многообразных связей и отношений между различными предметами, явлениями, процессами, устанавливаемых в результате исследования или информационного поиска, становится объектом изучения, начиная с базового уровня А2 и продолжается на пороговом В1 и пороговом продвинутом В2 уровнях обучения русскому языку как иностранному. В данной статье рассматриваются приемы презентации, тренинга и активизации причинно-следственных конструкций как наиболее частотных единиц учебной, научной, официальной, а также публицистической речи.
Обучение языковому выражению причинно-следственных отношений в простом и сложном предложениях ориентировано на выработку навыков распознавания и употребления способов формально-логического изложения информации. Актуальность подобных конструкций обусловлена их прагматической установкой, целесообразностью, доказательностью, наконец, обращенностью к гипотетическому читателю/слушателю, которого необходимо ознакомить либо убедить во взаимосвязанности и взаимодействии описываемых явлений, предметов, процессов.
Для разгона знакомство с изучаемыми конструкциями начинаем с предложно-падежных сочетаний ПО+N3, ОТ+N2, ИЗ+N2, С+N2, ИЗ-ЗА+N2, ЗА СЧЕТ+N2, ЗА+N4. используемых в простом предложении для обозначения причины действия. Разумеется, сверхзадачей служит ознакомление слушателей-иностранцев с различными способами выражения причины, но не следует забывать о необходимости корректировать навыки употребления лексических единиц в требуемой предложно-падежной форме, навыков, приобретаемых ими на предыдущих уровнях обучения русскому языку как иностранному. Слушателям предстоит усвоить, что актуальная форма слова или словосочетания зависит не только от предиката, но в значительной мере от предлога.
В качестве первого приема обучения избираем графику.

Сложнее обстоит дело со специальными глаголами, используемыми для выражения отношений причины и следствия. Они, как правило, встречаются либо в письменной, либо в официальной устной речи. Мы имеем в виду глаголы, выполняющие связующую функцию в конструкциях типа Что обусловливает что; Что обеспечивает что; Что вызывает что; Что порождает что; Что ведет к чему; Что влияет/воздействует на что и др., в которых словоформа N1 обозначает причину, а N2 – следствие, результат. Ср.:

Затем приступаем к ознакомлению с конструкциями Что зависит от чего; Что связано с чем; Что объясняется/обусловлено чем, где причина и следствие меняются местами: N1 – результат, Nn – причина.

С самого начала приходится акцентировать внимание слушателей на том, что в зависимости от выбора связующего глагола причина и следствие могут меняться местами, изменяя, соответственно, свою падежную форму. Более того, причина и следствие могут меняться местами в зависимости от активной или пассивной формы связующего глагола. Например: Массовые международные контакты (причина) – обусловили (связующий глагол в активной форме) – появление языков глобального использования (следствие). Ср.: Появление языков глобального использования (следствие) – обусловлено (связующий глагол в пассивной форме) – массовыми международными контактами. Вниманию слушателей можно предложить такую таблицу.
Причина – связующий глагол – следствие | N1 обусловливает (обеспечивает) N4 N1 вызывает N4 N1 порождает N4 N1 ведет / приводит к N3 N1 влияет (воздействует) на N4 |
Следствие – связующий глагол – причина | N1 зависит от N4 N1 связано с N5 N1 вызвано N5 N1 объясняется (обусловлено) N5 |
Обучение адекватному употреблению причинно-следственных конструкций в простом и сложноподчиненном предложениях традиционно подразделяется на несколько этапов: наблюдение, тренинг, самостоятельное конструирование, трансформация (там, где она возможна) и активизация, т. е. выход в речь. После презентации грамматического материала слушатели-иностранцы ведут поиск предложно-падежных конструкций, обозначающих причину действия, и «раскладывают» компоненты простого предложения в аналогичных диаграммах. Ср.: От волнения она долго не могла начать речь; С перепугу я нажал на другую кнопку; Из-за маленькой зарплаты дворников улицы довольно грязные; По глупости он сказал неправду и т. п.
После этапа наблюдений плавно переходим к тренингу. Например, предлагаем использовать данные конструкции в нужной форме: Студент опоздал на урок из-за... (пробка на дороге); По … (глупость) он сказал неправду; Из … (уважение) к старшим молодые уступают место в автобусе старикам; Правила дорожного движения нарушаются из-за … (незнания или невнимательности) и т. п.
Тренировочные задания могут быть в форме вопросов: Что вызывает культурный шок? (столкновение с представителями другого народа и другой культуры) – или составления самостоятельных высказываний с использованием словосочетаний, желательно данных в исходной форме:
· стабильность, страна, толерантность, в, вопросы, вера, зависеть от чего;
· глобализация, деятельность, транснациональные, корпорации, связан с чем.
Впрочем, это зависит от уровня обученности/обучаемости слушателей-иностранцев. Так, в слабо подготовленной группе приходится использовать лексические единицы в актуальной форме. Наконец, слушатели составляют самостоятельные высказывания с опорой на вопросы типа Почему вы приехали в Казахстан? Почему вы решили изучать русский язык? Почему ваш сосед опоздал на урок? и т. п., заданные преподавателем или однокурсником.
Активизация изученного материала осуществляется на этапе Давайте поговорим. Это могут быть вопросы типа Что обусловило ваше решение изучать русский язык? Чем вызвано ваше желание учиться в Казахстане? и т. п. Словом, в какой бы форме ни проходила активизация, она должна апеллировать к личному опыту обучаемых, побуждая их к самостоятельным высказываниям с правильным употреблением не только предложно-падежных форм, но и уместным применением связующих глаголов. Разумеется, это требует немало времени.
Второй блок представляет собой вербализацию причинно-следственных отношений в сложноподчиненном предложении. Слушатели, владеющие русским языком в объеме требований уровня А2, как правило, успешно пользуются союзами потому что и так как. Просто дать перечень книжных или устаревших союзов причины неэффективно. Поэтому предлагаем слушателям такие модели.

Последовательность работы та же, что и с простым предложением: наблюдение, тренинг, конструирование, активизация.
Наблюдение: Прочитайте сложные предложения. Укажите главную и придаточную часть. Найдите союз со значением причины. Обратите внимание на место придаточной части.
· Мы любим слушать его рассказы, так как язык у него хорошо подвешен.
· Языков стало меньше, потому что носители многих языков были из очень маленьких групп.
· Благодаря тому что в мире происходит процесс глобализации, к вопросам межкультурной коммуникации возникло особое внимание.
· Древнегреческий язык стал языком мирового общения, в связи с тем что он дал начало научной терминологии.
· Французский язык был языком межкультурного общения, поскольку до ХХ века французская культура была самой развитой и модной в Европе.
· Ввиду того что страны Восточной Европы войдут в состав Европейского Союза, геополитическое пространство Европы изменится.
· Из-за того что возникли серьёзные противоречия, наше сотрудничество может не состояться.
Тренинг: Ответьте на вопросы. Используйте разные союзы причины.
· Из-за чего возникают проблемы? (у нас разный менталитет).
· Благодаря чему эта студентка лучше узнала мир? (в Казахстане она общается с иностранными друзьями).
· Почему она хотела путешествовать по разным странам? (она хотела знать, как там живут люди).
· Почему русские пословицы «Тише едешь – дальше будешь» или «Поспешишь – людей насмешишь» не потеряли актуальности? (для русских пространство всегда было важнее времени).
· Благодаря чему существуют стереотипы? (в их основе лежат наблюдения за действительным поведением людей).
· Почему семья, потерявшая близкого человека, не останется одна со своим горем? (родственники обязательно придут на помощь).
· Или: Составьте сложное предложение с придаточной причины.
· Вылет самолёта был задержан. Пришлось менять программу встречи (в связи с тем).
· Местные жители кажутся неприветливыми. Жизнь здесь непростая (потому что).
· Дома они непременно снимают обувь. Даже в городе чистота улиц оставляет желать лучшего (поскольку).
· В прошлом казашки жили недолго. Не было хорошего медицинского обслуживания (из-за того что).
· Не верь стереотипам. У каждого народа есть хорошие и плохие черты характера (так как).
· В английском языке много метафор и эвфемизмов. Англичане не склонны к откровенным беседам (ибо).
Активизация: Познакомьтесь с программами казахстанских телеканалов. Скажите: 1) какие передачи, по-вашему, интересные; 2) почему Вы хотели бы их посмотреть. При ответе используйте разные союзы причины.
12.30 – Научно-познавательный журнал «Галилео» (31 т/к)
13.20 – Документальный фильм «Сиань. Глиняные воины первого императора» (т/к «Культура»)
16.20 - «Лидер XXI века». Интеллектуальная викторина для учащихся старших классов средней школы (т/к «Ел арна»)
16.40 – Программа «Большой хоккей» (т/к «Астана»)
17.00 – Ступени цивилизации. «Волшебный Египет: хроники вечности». Документальный фильм (т/к «Культура»)
18.00 - «Сто вопросов взрослому» (т/к «Столичное телевидение»)
19.55 - Академия. «Нанотехнологии – зов времени» (т/к «Культура»)
20.05 - Артефакт времени: «Юрий Гагарин. Встреча» (т/к «Время»)
00.15 – Программа «Навигатор» (т/к «Тан»)
После того как слушатели научатся распознавать главную и придаточную части, соединять их различными союзами причины, приступаем к ознакомлению со словоформами, выражающими отношение говорящего к данной ситуации:
1) уверенность в причине - БЕЗУСЛОВНО, НЕСОМНЕННО, ОЧЕВИДНО;
2) неуверенность в причине - МОЖЕТ БЫТЬ, ПО-ВИДИМОМУ, ВЕРОЯТНО, НАВЕРНОЕ, ЯКОБЫ, ГОВОРЯТ, БУДТО БЫ, СКОРЕЕ ВСЕГО, ВРЯД ЛИ;
3) усиление причины - ТЕМ БОЛЕЕ, ИМЕННО, ТОЛЬКО, ЛИШЬ, ОСОБЕННО, ПРЕЖДЕ ВСЕГО, ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ.
Как ни странно, но этот материал слушатели усваивают без особого труда, выполняя задания типа Скажите, в каких предложениях значение причины усиливается (выражается уверенность либо неуверенность в точности информации).
· Многожёнство в степи было распространено прежде всего оттого, что влиятельность казахской семьи определялась её многочисленностью.
· Султаны и ханы часто женились на дочерях своих врагов скорее всего потому, что это помогало сохранить мир в степи.
· Софья Ковалевская получила университетское образование за границей, безусловно, вследствие того, что в России женщине было трудно заниматься наукой.
· Отец долго не соглашался выдавать замуж свою красавицу дочь, главным образом в силу того, что жених был беден и незнатен.
· Только оттого нам трудно понять друг друга, что каждый слушает лишь самого себя.
· Мне грустно именно потому, что весело тебе.
Или: Ответьте на вопросы, используя слова, которые: а) выражают уверенность в причине; б) подчёркивают и усиливают причину.
· В результате чего Казахстан получил независимость? (в 90-х годах произошёл распад Советского Союза).
· Почему государства заинтересованы в иностранных инвестициях? (инвестиции влияют на развитие национальной экономики).
· Благодаря чему мир избавился от конфронтации? (в СССР началась перестройка).
· Почему отец успешно работал над своим проектом? (он хорошо знал особенности посткоммунистических стран).
· Почему молодёжь предпочитает посещать курсы бизнеса, маркетинга или компьютерные курсы, а не университеты? (работодатели больше не платят за учёные степени и звания).
· Из-за чего собеседник говорил громко и медленно? (он думал, что так иностранец лучше поймёт его).
Гораздо труднее убедить слушателей в том, что при употреблении данных маркеров составной союз причины разделяется таким образом, что первая его часть уходит в главную, а вторая остается в придаточной.
При дальнейшем погружении в состав сложноподчиненного предложения слушатели знакомятся со способами выражения двух или нескольких причин. Например: Местные жители редко улыбаются не только потому, что здешняя жизнь совсем не лёгкая, но и потому, что таковы национальные традиции. Слушатели сравнительно легко запоминают маркеры равенства причин не только – но и; неравенства не столько – сколько; исключения одной из причин не – а; альтернативы или-или, либо-либо. Сложнее обстоит дело с распознаванием соотношения причин при конструировании СПП. Например:
· Конфликт поколений возникает
а) различается менталитет старшего и младшего поколений
б) молодёжь часто считает стариков отсталыми людьми
· Казахи – странный народ
а) в казахском доме можно увидеть современную мебель и старинные вещи
б) прозападный образ мышления сочетается с бережным отношением к национальным традициям
· Уроки кажутся мне скучными
а) мы слишком много занимаемся грамматикой
б) я не хочу изучать иностранные языки
· Характер русского человека полон противоречивых черт
а) русские люди – меланхолики, которые всегда готовы к худшему
б) они – романтики, которые верят в светлое будущее
· Русский язык популярен в Харбине
А) он имел большое значение для сотрудничества СССР и КНР
Б) он связывает КНР с Россией и Центральной Азией
Не сразу слушатели воспринимают различия между специальными (благодаря тому что, на основании того что и др.) и неспециальными союзами причины. Впрочем, разницу между позитивной (благодаря тому что) и негативной (из-за того что), реальной и мнимой (под предлогом того что) причинами они усваивают быстро, а вот все эти вследствие того что, в силу того что и пр. они просто не желают различать, а мы и не настаиваем. Этот материал идет у нас в качестве фонового: слушатели должны усвоить, что они тоже используются для присоединения придаточной к главной части, придавая первой различные оттенки значения, и только. Заметим, что порою сами носители языка не всегда распознают различия между этими скрепами. Более-менее описываемые союзы активизируются при трансформации сложноподчиненного предложения в простое. Ср.: В связи с концом биполярного мира термины первого, второго и третьего миров устарели. > В связи с тем что биполярный мир закончился, термины первого, второго и третьего миров устарели. Основная сложность здесь связана с преобразованием глагола в отглагольное существительное, и наоборот.
Заключительный этап работы – преобразование сложноподчиненного предложения с придаточной причины в сложноподчиненное с придаточной следствия. Поднаторевшие в деле трансформаций слушатели легко запоминают скрепы поэтому, вот почему, так что, но не всегда точно распознают, где причина, а где следствие. Впрочем, это случается не только с иностранцами.


