Меморандум о Соглашении для купли-продажи судов Норвежской Ассоциации судовых брокеров, принятый Балтийской

и Международной Морской

Консультативной Организацией в 1956 г.

Кодовое название

ФОРМА ПРОДАЖИ 1993

пересмотренная в 1966, 1983 и в 1986/87 г. г.

МЕМОРАНДУМ О СОГЛАШЕНИИ

Датированный: ____________

______________, в дальнейшем называемые Продавцами, согласились продать, а 1

______________, в дальнейшем называемые Покупателями, согласились купить 2

Название 3

Классификационное общество/класс: 4

Построено: где: 5

Флаг: Место регистрации: 6

Позывной сигнал: БРТ/НРТ: 7

Регистровый Номер: 8

в дальнейшем называемое Судном, на следующих условиях и положениях: 9

Определения 10

"Банковские дни" являются днями, в которые банки открыты одновременно в стране валюты, 11

предусмотренной для цены покупки в Статье 1 и в месте завершения сделки, предусмотренном в Статье 8. 12

"В письменной форме" или "письменно" означает письмо, переданное от Продавцов Покупателям или наоборот, 13

заказное письмо, телекс, телефакс или другую современную форму письменной связи. 14

"Классификационное Общество" или "Класс" означает Общество, упомянутое в строке 4. 15

1. Покупная цена 16

2. Депозит 17

В качестве гарантии правильного выполнения этого Соглашения Покупатели должны оплатить депозит 10 % 18

(Десять процентов) покупной цены в пределах ______ банковских дней от даты этого 19

Соглашения. Этот депозит должен быть размещен _______________ 20

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

и держаться ими на общем счёте Продавцов и Покупателей, быть выпущенным в

соответствии 21

с совместно написанными инструкциями Продавцов и Покупателей. Проценты, если таковые имеются, должны быть уплачены 22

Покупателям. Любая плата, взимаемая за держание упомянутого депозита, будет оплачиваться поровну Продавцами и 23

Покупателями. 24

3. Оплата 25

Упомянутая покупная цена должна быть уплачена полностью свободной от банковских расходов _________(кому) 26

по поставке Судна, но не позже чем через 3 банковских дня после того, как Судно будет во всех отношениях 27

физически готово к поставке в соответствии с условиями и положениями этого Соглашения и 28

нотис (уведомление) о готовности будет подан в соответствии со статьёй 5. 29

4. Осмотры 30

a) * Покупатели осмотрели и приняли записи, касающиеся классификации Судна. Покупатели 31

также осмотрели Судно (где, когда) _______________________ 32

и приняли Судно после этого осмотра, и продажа является бесповоротной и определенной, 33

на условиях только условий и положений этого Соглашения. 34

b) * Покупатели должны иметь право осмотреть записи, касающиеся классификации Судна и заявить, 35

приняты ли они или нет в течение ________________ 36

Продавцы должны обеспечить осмотр Судна в________________(где, когда) 37

Покупатели должны предпринять осмотр без неоправданной задержки Судна. Если 38

Покупатели причиняют неоправданную задержку, они должны предоставить компенсацию Продавцам за убытки, понесенные вследствие этого. 39

Покупатели должны осмотреть Судно без подготовительных работ и расходов со стороны Продавцов. 40

Во время осмотра судовой и машинный журналы должны быть предоставлены для 41

ознакомления Покупателям. Если Судно будет принято после такого осмотра, продажа станет 42

бесповоротной и определенной, на условиях только условий и положений этого Соглашения, 43

если Продавцы получат письменный нотис (уведомление) о принятии от Покупателей в

пределах 72 часов 44

после завершения такого осмотра. 45

Если нотис (уведомление) о принятии классификационных записей и Судна не будет 46

получен Продавцами как упомянуто выше, депозит вместе с заработанными процентами

должен быть 47

немедленно возвращен Покупателям, после чего это Соглашение теряет законную силу. 48

·  4 a) и 4b) – альтернативные условия; удалите то условие, которое не применяется.

Если ни одно условие не удалено, 49

то применяется альтернативное условие 4a) 50

5. Нотисы (уведомления), время и место поставки 51

a) Продавцы должны держать Покупателей хорошо информированными относительно маршрута Судна, и должны 52

подать Покупателям) нотисы (уведомления) за, , и дней об ожидаемом времени прибытия в 53

предназначенное место докования/водолазного осмотра/поставки. Когда Судно будет в месте 54

поставки и во всех отношениях физически готовым к поставке в соответствии с этим 55

Соглашением, Продавцы должны подать Покупателям письменный нотис (уведомление) о готовности к поставке. 56

b) Судно должно быть поставлено и принято безопасно на плаву на безопасном и доступном причале или якорной стоянке 57

в / в ______________(где, когда) 58

на выбор Продавцов. 59

Ожидаемое время поставки: 60

Дата канцеллинга (отмены) (см. Пункты 5 c), 6 b) (iii) и 14): 61

c) Если Продавцы увидят, что, несмотря на проявленное ими должное усердие, 62

Судно не будет готово к поставке к дате отмены, они могут уведомить Покупателей

письменно о 63

дате ожидаемой готовности Судна к поставке и 64

предложить новую дату канцеллинга (отмены). После получения такого уведомления

Покупатели должны иметь 65

выбор либо отменить это Соглашение в соответствии с Пунктом 14 в пределах 7 текущих 66

дней со дня получения нотиса (уведомления) Продавцов, либо принять новую дату в качестве новой даты канцеллинга (отмены). Если 67

покупатели не объявили о своем выборе в пределах 7 текущих дней со дня получения нотиса (уведомления) Продавцов, 68

или если Покупатели принимают новую дату, то дата, предложенная в уведомлении Продавцов, 69

будет считаться новой датой канцеллинга (отмены), и должна заменить

дату канцеллинга (отмены), 70

предусмотренную в строке 61. 71

Если это Соглашение поддерживается с новой датой канцеллинга (отмены), все его другие

сроки и условия, 72

включая содержащиеся в Пунктах 5 a), и 5 c) остаются неизменными и в полной 73

силе и действии. Канцеллинг (отмена) или отказ от него совершенно не должны

препятствовать любой 74

претензии за убытки, которую Покупатели могут иметь согласно Пункту 14 за неготовность

Судна, не являющегося готовым 75

к первоначальной дате канцеллинга (отмены). 76

d)  Если Судно потерпит фактическую, конструктивную гибель или подвергнется угрозе

таковой перед поставкой, 77

то депозит вместе с заработанными процентами должен быть немедленно возвращён

Покупателям, 78

после чего это Соглашение станет недействительным. 79

6. Докование/Водолазный осмотр 80

a) ** Продавцы должны поместить Судно в сухой док в порту поставки для осмотра 81

Классификационным Обществом подводных частей Судна ниже наиболее низкой ватерлинии, 82

объём осмотра должен быть в соответствии с правилами Классификационного Общества. Если 83

руль, винт, днище или другие подводные части ниже наиболее низкой ватерлинии будут

найдены 84

сломанными, поврежденными или дефектными, так что это повлияет на класс Судна, такие дефекты должны быть исправлены 85

за счёт Продавцов к одобрению Классификационного Общества без 86

условий/рекомендаций*. 87

b) ** (i) Судно должно быть поставлено без докования. Однако Покупатели будут 88

иметь право за свой счёт организовать подводный осмотр водолазом, 89

одобренным Классификационным Обществом до поставки Судна. Продавцы за свой счёт 90

должны сделать Судно доступным для такого осмотра. Объём осмотра и 91

условия, при которых он выполнен, должны быть одобрены Классификационным 92

Обществом. Если условия в порту поставки неподходящие для такого осмотра, 93

Продавцы должны делать Судно доступным в подходящем альтернативном месте вблизи 94

порта поставки. 95

(ii) Если руль, винт, днище или другие подводные части ниже наиболее низкой ватерлинии 96

будут найдены сломанными, поврежденными или дефектными, так что это повлияет на класс Судна, и если 97

ремонт не может быть выполнен на плаву к одобрению Классификационного Общества,

Продавцы 98

примут меры, чтобы Судно было помещено в док за их счёт для осмотра 99

Классификационным Обществом подводных частей Судна ниже наиболее низкой ватерлинии, 100

объём осмотра должен быть в соответствии с правилами Классификационного Общества. Если 101

руль, винт, днище или другие подводные части ниже наиболее низкой ватерлинии будут

найдены 102

сломанными, поврежденными или дефектными, так что это повлияет на класс Судна, такие дефекты должны быть исправлены 103 за счёт Продавцов к одобрению Классификационного Общества без 104

условий/рекомендаций*. В таком случае Продавцы должны оплатить также

стоимость 105

подводного осмотра и участия Классификационного Общества. 106

(iii) если Судно должно быть помещено в сухой док в соответствии с Пунктом 6 b) (ii),

и никаких подходящих средств для докования 107

не имеется в порту поставки, Продавцы должны доставить Судно 108

в порт, где подходящие средства для докования доступны, в пределах или вне 109

географического диапазона поставки согласно Пункту 5 b). После того как докование

состоится, Продавцы должны поставить 110

Судно в порт в пределах географического диапазона поставки согласно Пункту 5 b), которым станет, для 111

целей этого Пункта, новый порт поставки. В таком случае дата канцеллинга (отмены), 112

предусмотренная в Пункте 5 b), должна быть продлена на дополнительное время,

требуемое для 113

докования и дополнительного перехода, но ограниченное максимумом 14 текущих дней. 114

c) Если Судно проходит докование в соответствии с Пунктом 6 a) или 6 b) выше, то: 115

(i)  Классификационное Общество может потребовать осмотра системы гребного

вала, объём 116

осмотра на одобрение классификационного инспектора. Если такой осмотр не 117

требуется Классификационным Обществом, Покупатели имеют право потребовать,

чтобы гребной вал 118

был извлечён и осмотрен Классификационным Обществом, объём осмотра должен быть в 119

соответствии с правилами Классификационного Общества для осмотра гребного вала и совмещаться с 120

текущей стадией цикла классификационного освидетельствования Судна. Покупатели

должны заявить, 121

требуют ли они, чтобы гребной вал был извлечён и осмотрен, не позднее чем к завершению 122

осмотра Классификационным Обществом. Извлечсние и ремонт гребного вала должны быть 123

обеспечены Продавцами. Если какие-либо части системы гребного вала будут забракованы

или найдены 124

дефектными, так что это повлияет на класс Судна, такие части должны быть заменены или исправлены 125

за счёт Продавцов к одобрению Классификационного Общества без 126

условий /рекомендаций*. 127

(ii) Расходы, касающиеся осмотра системы гребного вала, будут нестись 128

Покупателями, если Классификационное Общество не потребует, чтобы такой осмотр был выполнен, в 129

противном случае Продавцы должны оплатить эти расходы. Продавцы должны также

оплатить расходы, 130

если Покупатели потребуют осмотра, и части системы будут забракованы или найдены дефектными 131

или сломанными, так что это повлияет на класс Судна*. 132

(iii) Расходы в связи с вводом Судна и с выводом его из 133

дока, включая доковый сбор и оплату Классификационного Общества, должны быть оплачены 134

Продавцами, если Классификационное Общество издаёт любое условие/рекомендацию* в результате 135

осмотра или если требуется осмотр системы гребного вала. Во всех других случаях

Покупа

должны оплачивать вышеупомянутые расходы, сборы и вознаграждения. 137

(iv) Представитель Покупателей должен иметь право присутствовать в доке, но 138

без вмешательства в работу или решения классификационного инспектора. 139

(v) Покупатели должны иметь право очистить и окрасить подводные части Судна 140

на их риск и расходы так, чтобы не мешать работе Продавцов или 141

классификационного инспектора, если таковая ведётся, и без влияния на

своевременную поставку Судна. Если, 142

однако, работа Покупателей в доке все еще происходит, когда Продавцы 143

закончили работу, которую им требовалось сделать, то дополнительное время докования, 144

нужное, чтобы закончить работу Покупателей, должно быть за риск и расходы Покупателей.

В случае 145

если работа Покупателей требует такого дополнительного времени, Продавцы могут после завершения 146

работы Продавцов подать нотис о готовности к поставке, пока Судно еще стоит в доке, 147

и Покупатели будут обязаны принять поставку в соответствии с Пунктом 3, независимо от 148

того, находится ли Судно в доке или нет, и независимо от Пункта 5 b). 149

* Замечания в отчёте инспектора, если таковые имеются, принятые Классификационным150

Обществом без условий/рекомендаций, не должны приниматься во внимание. 151

** 6 a) и 6 b) – альтернативные условия; удалите то условие, которое не применяется.

Если ни одно условие не удалено, 152

то применяется альтернативное условие 6a) 153

7. Запчасти / бункер и т. д. 154

Продавцы должны поставить Судно Покупателям со всем, что принадлежит ему на борту и на 155

берегу. Все запасные части и запасное оборудование, включая запасной гребной вал (валы) и/или запасные 156

винт (винты), лопасти винта (винтов), если таковые имеются, принадлежащие Судну, используемые или неиспользуемые во время инспекции, 157

на борту или нет, становятся собственностью Покупателей, но заказанные запчасти

должны быть 158

исключены. Расходы по доставке, если таковые имеются, должны быть за счет Покупателей.

От Продавцов не требуется 159

заменять запасные части, включая запасной гребной вал (валы), и запасной винт / лопасть (лопасти) винта (винтов), которые 160

берутся из запчастей и используются для замены перед поставкой, но замененные изделия

должны перейти в 161

собственность Покупателей. Радиоустановка и навигационное оборудование должны быть включены в продажу 162

без дополнительной оплаты, если они являются собственностью Продавцов.

Неиспользованные предметы снабжения и провизия должны быть 163

включены в продажу и быть приняты Покупателями без дополнительной оплаты. 164

Продавцы имеют право взять на берег посуду, столовые приборы, бельё и другие предметы, несущие 165

эмблему или название (имя) Продавцов, при условии что они заменят их подобными немаркированными изделиями. Библиотека, формы документов, и т. д., 166

исключительно для использования на судне (судах) Продавцов, должны быть исключен без компенсации. Личное имущество капитана, 167

офицеров и команды, включая рабочее платье и сундучки, должны быть исключены

из продажи, 168

также как следующие дополнительные пункты (включая арендованные предметы): 169

Покупатели должны принять остающееся бункерное топливо и неиспользованные смазочные масла в танках хранения и 170

Опломбированных бочках и оплатить текущую рыночную цену (исключая баржевые расходы)

в порту и на дату 171

поставки Судна. 172

Оплата согласно этому Пункту должна быть сделана в то же самое время и место и в той же самой валюте, что и 173

покупная цена. 174

8. Документация 175

Место совершения сделки: 176

В обмен на уплату покупной цены Продавцы должны предоставить Покупателям поставочные 177

документы, а именно: 178

a) Законный счет продажи в форме, принятой в (страна, в которой

Покупатели должны 179

зарегистрировать Судно), гарантирующий, что Судно является свободным от всех

обременений, залогов 180

и морского залога или любых других каких бы то ни было долгов или требований, должным образом нотариально заверенный и 181

легализованный консулом такой страны или другой компетентной властью). 182

b)  Текущее Свидетельство о Собственности, выпущенное компетентными властями

государства флага 183

Судна. 184

c) Подтверждение Класса, выпущенное в пределах 72 часов перед поставкой. 185

d) Текущее Свидетельство, выпущенное компетентными властями, заявляющее, что Судно является свободным от 186

зарегистрированных обременений. 187

e) Свидетельство об исключении Судна из реестра судов или другое официальное свидетельство 188

исключения, соответствующее регистрации Судна во время поставки, или, в случае если 189

практикой реестра не предусмотрена выдача такой документации немедленно, письменное 190

обязательство Продавцов произвести исключение из реестра судов немедленно и предоставить 191

Свидетельство об исключении Судна из реестра судов или другое официальное свидетельство 188

исключения Покупателям быстро и не позднее, чем через 4 192

недели после того, как покупная цена была оплачена, и Судно было поставлено. 193

f) Любые такие дополнительные документы, которые могут разумно быть потребованы компетентными властями 194

для цели регистрации Судна, при условии что Покупатели уведомят Продавцов относительно любого такого 195

документа как можно скорее после даты этого Соглашения. 196

Во время поставки Покупатели и Продавцы должны подписать и передать друг другу

Протокол 197

поставки и приёмки, подтверждающее дату и время поставки Судна Продавцами 198

Покупателям. 199

Во время поставки Продавцы должны вручить Покупателям классификационное

свидетельство(а), также как и все 200

планы и т. д., которые имеются на борту Судна. Другие сертификаты, которые имеются на борту Судна, также должны 201

быть переданы Покупателям, если только Продавцам не требуется оставить их себе,

в таком случае 202

Покупатели вправе снять копии. Другая техническая документация, которая может 203

оказаться в распоряжении Продавцов, должна быть незамедлительно отправлена

Покупателям за их счёт, если они её 204

затребуют. Продавцы могут сохранить у себя судовые журналы, но Покупатели имеют право

снять 205

с них копии. 206

9. Обременения 207

Продавцы гарантируют, что Судно, в момент поставки, является свободным от всех чартеров (договоров перевозки), обременений, 208

залога и морского залога или любых других долгов вообще. Продавцы таким образом

обязуются 209

освободить Покупателей от всех последствий претензий против Судна, которые возникли

до момента поставки. 211

10. Налоги, и т. д. 212

Любые налоги, сборы и расходы в связи с покупкой и регистрацией под флагом Покупателей 213

должны быть за счет Покупателей, тогда как подобные расходы в связи с закрытием реестра Продавцов 214

должны быть за счет Продавцов. 215

11. Условия поставки 216

Судно со всем, что ему принадлежит, должно быть будет за риском и счёт Продавцов,

пока оно не будет 217

поставлено Покупателям, но согласно условиям и положениям этого Соглашения оно

должно быть 218

поставлено и принято в том состоянии, в каком оно было во время осмотра, за исключением естественного износа. 219

Однако, Судно должно быть поставлено с его классом, поддерживаемым без

условий / рекомендаций*, 220

свободным от аварийных повреждений, влияющих на класс Судна, и с его

классификационными свидетельствами и 221

национальными удостоверениями, также как и всеми другими сертификатами, которые

Судно имело во время осмотра, действующими и 222

неотсроченными без условий / рекомендаций*, со стороны Класса или соответствующих администраций на момент 223

поставки. 224

"Осмотр" в этом Пункте 11, должен означать осмотр Покупателей согласно Пункту 4 a)

или 4 b), если 225

применимо, или осмотр Покупателей до подписания этого Соглашения. Если Судно принято 226

без осмотра, таким моментом считается дата настоящего Соглашения. 227

* Замечания в отчёте инспектора, если таковые имеются, принятые

Классификационным 228

Обществом без условий/рекомендаций, не должны приниматься во внимание. 229

12. Название / марка 230

После поставки Покупатели предпринимают смену названия Судна и изменение марки

на трубе. 231

13. Невыполнение обязательств Покупателями 232

Если депозит не будет оплачен в соответствии с Пунктом 2, Продавцы имеют право

отменить это 233

Соглашение, и они должны быть вправе потребовать компенсацию за их убытки и за все

понесённые расходы 234

вместе с процентами. 235

Если покупная цена не оплачена в соответствии с Пунктом 3, Продавцы вправе 236

отменить Соглашение, в этом случае депозит вместе с заработанными процентами должен

быть передан 237

Продавцу. Если депозит не покрывает их убытки, Продавцы вправе потребовать дальнейшей 238

компенсации за свои убытки и за все понесенные расходы вместе с процентами. 239

14. Невыполнение обязательств Продавцами 240

Если Продавцы будут не в состоянии дать нотис (уведомление) о готовности в соответствии с Пунктом 5 a) или им не удастся быть готовыми 241

к тому, чтобы эффективно завершить юридическую передачу к дате, предусмотренной в

строке 61, Покупатели будут иметь 242

выбор отменить это Соглашение, при том условии всегда, что Продавцам должно быть предоставлено 243

максимум 3 банковских дня после подачи нотиса (уведомления) о готовности, чтобы

подготовить 244

документацию, изложенную в Пункте 8. Если после того как подан нотис (уведомление) о готовности, но прежде чем 245

Покупатели приняли поставку, Судно перестаёт быть физически готовым к поставке и не 246

становится физически готовым снова во всех отношениях к дате, предусмотренной в строке

61, и подан новый нотис (уведомление) о 247

готовности, за Покупателями сохраняется их право выбора канцеллинга (отмены).

Если Покупатели предпочтут 248

отменить это Соглашение, то депозит вместе с заработанными процентами должен быть

возвращён им 249

немедленно. 250

Если Продавцы будут не в состоянии дать нотис (уведомление) о готовности к дате, предусмотренной в строке 61, или им не удастся быть готовыми 251 к тому, чтобы эффективно завершить юридическую передачу, как упомянуто выше, они

должны предоставить должную компенсацию Покупателям за 252

их убытки и за все расходы вместе с процентами, если их неудача явится следствием

доказанной 253

небрежности, независимо от того, отменят ли Покупатели это Соглашение, или нет. 254

15. Представители Покупателей 255

После того, как это Соглашение будет подписано обеими сторонами, и депозит будет

размещён, Покупа

имеют право разместить двух представителей на борт Судно на их собственный риске

и за из счёт по 257

прибытии в (куда) (какого или около какого числа) 258

Эти представители находятся на борту с целью ознакомления и только в качестве 259

наблюдателей, и они не должны вмешиваться ни в каком отношении в управление Судном. 260

Представители Покупателей должны подписать гарантийное письмо Продавцам до их посадки. 261

16. Арбитраж 262

a) * Это Соглашение должно регулироваться и рассматриваться в соответствии с английским законом, и 263

любой спор, проистекающий из этого Соглашения, должен рассматриваться арбитражем в

Лондоне в 264

соответствии с Арбитражными Актами 1950 и 1979 г. г. или любыми законными

модификациями или 265

возобновлениями старого закона, которые будут в силе в это время, по одному арбитру назначается каждой 266

стороной. По получении одной стороной письменной номинации арбитра другой стороны, 267

эта сторона должна назначить своего арбитра в течение 14 дней, при невыполнении этого 268

будет применяться решение о назначении одного арбитра. Если два арбитра, должным

образом назначенные, не смогут придти к согласию, 269

то они должны назначить судью, чьё решение будет окончательным. 270

b) * Это Соглашение должно регулироваться и рассматриваться в соответствии с Главой 9 271

Кодекса Соединенных Штатов Кодекс и Законом Штата Нью-Йорк, и если возникнет спор, проистекающий 272

из этого Соглашения, вопрос спора должен быть обращён к трём лицам в Нью-Йорке,

по одному 273

должно быть назначено для этого каждой из сторон, и третий выбран теми двумя; их 274

решение или решение любого двух из них должно быть окончательным, и с целью придания законной силы решению, это 275

Соглашение может быть оформлено постановлением суда. 276

Слушания должны проводиться в соответствии с правилами Общества Морских 277

Арбитров, Нью-Йорк. 278

c) * Любой спор, проистекающий из этого Соглашения должен быть направлен в арбитраж в 279

, согласно к процедурам, применимым там. 280

Законы________________ должны регулировать это Соглашение. 281

* 16 a), 16 b) и 16 c) - альтернативные условия; удалите то условие, которое не применяется.

Если ни одно условие не удалено, 282

то применяется альтернативное условие 4a) 283