Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

ФИО:

E-mail:

Тел.:

Предварительно познакомившись с разделами «Примечание» и «Советы выполняющим тест», сверьте, пожалуйста, перевод с исходным текстом, исправьте в третьем столбце («Результат редактирования») смысловые, терминологические, речевые, пунктуационные и стилистические ошибки, а также возможные разночтения в терминологии. Вводите текст в режиме отслеживания исправлений. Выполненную работу просьба прислать на y. *****@***com

Оригинал

Перевод

Результат редактирования

The setting use on this model requires special preparation of the stones, which have been individually selected and cut in an angular shape to fit its specific location.

Использование крепления на этой модели требует особой подготовки камней, которые были идеально выбраны и обрезаны в угловую форму, что соответствовать их специальному месту установки.

Diamonds are cut into the pavilion (the bottom parts of the stone) to obtain this perfect size and give the Baguette cut diamond a striking appearance.

Алмазы гранят в форме павильона (нижние части камня). Это позволяет добиться идеального размера камня и придает багетному камню впечатляющую внешность.

Each stone is “snapped” tightly into a metal rail and slides along until it sits snugly beside its neighbor.

Каждый камень крепко вкручивают в металлическую рельсу и двигают до тех пор, пока он займет свое точное место рядом с другими камнями

The bright yellow, green and red colors along with the rounded forms are an invitation to live life to the full.

Веселый желтый, зеленый и красный цвета вместе с закругленными формами словно предлагают жить полной жизнью.

The MOP dial includes various enameling techniques.

Циферблат МОП имеет разнообразные техники эмалирования.

Semiopaque plique-à-jour enamel is applied with a special thin brush to small spaces that make up the upper wing with their slender gold borders.

Полупрозрачная эмаль plique-à-jour наносится при помощи специальной тонкой кисти на маленькие участки которые образуют верхнее крыло с тонкими золотыми границами.

Coarse cabochonné enamel delivers a curved relief to wild berries, while the champlevé enameling technique decorates the veined leaves with green.

Необработанная эмаль cabochonné дарит изогнутый релеф диких ягод, тогда как champlevé лакирование украшает зеленым цветом узорчатые листья.

– WG case, 28 mm diameter, bezel set with diamonds.

– Yellow MOP dial, paillonné and plique-à-jour enamel, diamonds.

– Hand-wound mechanical movement.

– Limited edition of 10 pieces.

– Золотой корпус, 28-мм диаметра, базель украшенный бриллиантами;

– Желтый циферблат МОП, paillonné и plique-à-jour, брилианты.

– Ручной механический.

– Ограниченный выпуск – 10 шт.

Примечание:

Данное задание является тестовым и используется только для определения вашего уровня владения языком и навыков перевода / редактирования. Выполненные тесты не используются в коммерческих целях, не рецензируются и не оплачиваются. Исправленные тесты или образцы правильно выполненных работ не предоставляются. Компания сообщает только о том, справились вы с тестом или нет. Результаты тестирования не обсуждаются и не подлежат пересмотру.

Советы выполняющим тест:

·  не спешите, важно выполнить тест не быстро, а качественно;

·  сначала прочитайте весь текст, чтобы понять, о чем речь;

·  если текст для вас слишком сложен, лучше откажитесь от его выполнения;

·  следите за тем, чтобы перевод был максимально точным и адекватным;

·  проверяйте значения слов в словарях и справочниках;

·  после выполнения теста, просмотрите его еще раз на предмет опечаток и мелких ошибок;

·  убедитесь, что все термины переведены единообразно, а стиль соответствует жанру текста;

·  не прибегайте к машинному переводу!