***
Начальник Верховного командования Вермахта
WFST/отд. L (1 Ор)
Штаб-квартира Фюрера,
№ 00 886/41 с. ком. 11 мая 1941 г.
Секретное дело командования.
Господину министру иностранных дел Германии
Многоуважаемый г. министр!
Верховное командование Вермахта наблюдает в течение ряда месяцев все с большей тревогой за развитием сосредоточения советских боевых сил вдоль германской восточной границы.
По имеющимся здесь сообщениям, при возникновении войны 1939 г. в Европейской России находилось приблизительно 77 русских стрелковых дивизий, из коих немного более половины находится в западнорусском пограничном районе. После окончания польского похода эта цифра увеличилась до 114. Если Верховное командование Вермахта тогда видело известное основание этих мер при занятии почти без боя Восточной Польши русскими войсками, то после планомерного окончания этих операций оно с особым удивлением установило дальнейшее увеличение этой цифры до 121.
С начала этого года, однако, почти ежедневно поступали в Верховное командование Вермахта донесения со всех частей границы, которые в общей их оценке явили картину обширной концентрации войск на германской восточной границе. После перевозки стрелковых, моторизованных и танковых дивизий из азиатского района и Кавказа, особенно после заключения русско-японского пакта о ненападении, одно лишь число установленных стрелковых дивизий в Европейской России увеличилось к 01.05.1941 до 143. Из них 119 дивизий находились в германо-русском пограничном районе.
В танковых бригадах и танковых дивизиях это увеличивающееся подкрепление еще значительно показательнее. С начала года почти все моторизованные и танковые части находятся в Западной России, поскольку число их известно. К этому надо еще прибавить дальнейшие 20 кавал[ерийских] дивизий и много1 парашютных батальонов.
Подобное же развитие замечается также и в русском воздушном флоте. С непрерывно возрастающим накоплением легких авиационных частей для подкрепления армии, быстрое увеличение вспомогательного персонала вблизи границы заставляет признать подготовку далеко проникающих внутрь Германии налетов сильных отрядов бомбовозов2.
Кроме того, Верховное командование Вермахта вновь обращает внимание на повторяющиеся отзывы высших советских офицеров при тактических плановых играх и маневрах войск, открыто говорящие о скорой русской боевой инициативе.
Верховное командование Вермахта на основании этих фактов, в связи с постоянно сообщаемыми Министерству иностранных дел Германии нарушениями границы советскими самолетами и солдатами, пришло к убеждению, что практически равный мобилизации размер сосредоточения русских сил на германской восточной границе может быть истолкован только как подготовка русского'наступления в широком размере. Опасность вооруженного столкновения находится в угрожающей близости.
Почти законченное сосредоточение армии предоставляет советскому правительству возможность свободного выбора момента начала наступательных действий. Соответственные германские контрмеры поэтому являются неотложными.
Хайль Гитлер!
Весьма преданный
Вам подписал: Кейтель.
1Так в документе. В немецком оригинале — «mehrere» (S. 53) — «несколько».
2Так в документе. В немецком оригинале — «...BombenangriefFe starker Kampffliegereinheiten» (S.53) — «бомбардировок сильных соединений военных самолётов».
***
Верховное командование Вермахта
WFST / отд. L (1. Ор)
Штаб-квартира Фюрера,
001 096а / 41 с. ком.
8 июня 1941 г.
Секретное дело командования
Касается: советских нарушений границы
В Министерство иностранных дел Германии
Лично в руки посла Риттера
В приложении Верховное командование Вермахта препровождает1 сводку нарушений границы советскими самолетами с начала года. К сему надо заметить, что этот список ограничивается такими случаями, факты которых подтверждены с разных сторон. О числе сверх сего происшедших нарушений границы сообщено уже в письме от 23.04.[41].
На указанные в письме от 06.05.[41] угрожающие последствия этих обстоятельств на германской восточной границе с крайней настойчивостью вновь обращается внимание.
Начальник Верховного командования Вермахта
По поручению: подписал Йодль.
1 Приложение.
Сводка нарушений границы русскими самолетами и русскими солдатами
№
Время
Место
Примечания
1
10.01
Войцеховице2
По предположению русский, 1 км вглубь страны
1Так в документе. В немецком оригинале — «ueberreciht» (S. 54) — «передаёт».
2 Так в документе. В немецком оригинале — «Wojcechowice» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать.
2
04.04
Белз
3
04.04
Белз
3[000]-4000 м высоты, двухмоторн[ый], предположительно] тип СБ-2
4
11.04
Малкиния
Держался 1/2 часа над германской территорией
5
11.04
Острув-Мазовецка
3000 м высоты
6
14.04
Лаугсцарген
Двухмот[орный] русск[ий] самолет
7
15.04
Дынув-Лодзина-Ю[жное] Леско
- Границу перелетело несколько самолетов
8
17.04
Дейменроде
4 самолета
9
17.04
Свидер
4 одномот[орных] моноплана кружили над Свиддерном на высоте 1000 м
10 1
9.04
Малкиния
тип И-16 Рада; большая петля над мостом через Буг
11
19.04
Малкиния
С востока через Малкинию на запад
12
19.04
Островиды1
200 м высоты, загибая на Бачи, без знаков
13
26.04
Сувалки
5 русских на машине: 1 мл[адший] лейтен[ант], 1 сержант, 2 унт[ер]-офиц[ера], 1 ряд[овой], вооруженные механическими] пистолетами2
14
16.04
Каменчик
Моторн[ая] лодка с 6 лицами; предположительно] делали фотоснимки
1 Так в документе. В немецком оригинале — «Ostrovide» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать.
2Так в документе. В немецком оригинале — «Maschinenpistolen» (S. 54) — «пистолетами-пулемётами», т. е. автоматами.
15
26.04
Смалодарзен
2 вооруженных] русских солдата; наблюдали местность
16
27.04
Тересполь
Мотор[ная] лодка с 7 лицами; офицеры исследовали немецкую пограничную местность
17
27.04
Кабуце
Моторн[ая] лодка пристала к немецк[ому] берегу Буга
18 07.05
Туран1
Одномотор[ный] моноплан
19
09.05
Лык2
Двухмоторн[ый] самолет 2009.05 Корцев3 Знаки не были точно указаны
21
09.05
Саранаки4
Русск[ий] биплан на высоте 30м
22
09.05
Радебы5
3-4 килом[етра] над германской территорией
23
10.05
Саранаки
Кружился 15 мин. над германской территорией; вероятно, сделаны снимки
24
10.05
Гранне6
3 самолета, высота 1500 м
25
10.05
Веска7
Залет с восточн[ого] направления
1Так в документе. В немецком оригинале — «Turan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
2Так в документе. В немецком оригинале — «Lyck» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
3 Так в документе. В немецком оригинале — «Korzew» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
4Так в документе. В немецком оригинале — «Saranaki» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
5Так в документе. В немецком оригинале — «Radeby» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
6Так в документе. В немецком оригинале — «Granne» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
7 Так в документе. В немецком оригинале — «Wieska» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
26
10.05
Могельнице1
1 самолет русск[ой] национальности2
27
19.05
Друген3
2 одномот[орных] самолета, 2 раза кружили над RAD4 лагерем
28
21.05
Граево
Одномоторный] глуб[окий] монопл[ан]5 на высоте 1000 м
29
24.05
Угниево6(5 км вост[очнее] Острова)
3 биплана
30
24.05
Гезимки-Позево7
1 русск[ий] разведывательный самолет (12[00]-1500 м высоты)
31
24.05
Остров-Мец
Вероятно, тот же самолет, что и в [строке] с пор[ядковым] № 30
32
26.05
Остров-Мец8- Замбров
2 русск[их] самолета, одномот[орный] глуб[окий] моноплан с ясно видными советскими знаками (около 300 м выс[оты])
33
26.05
Замостье9
1 русск[ий] моноплан
1Так в документе. В немецком оригинале — «Mogialnice» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
2Так в документе. В немецком оригинале — «1 Flugzeug russ. Nationalitaet...» (S. 55) — «русский самолёт...».
3Так в документе. В немецком оригинале — «Drugen» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
4 RAD — «Reichsarbeitsdienst» — «Имперская трудовая служба».
5Так в документе. В немецком оригинале — «einmot. Tiefdecker» (S. 55).
6Так в документе. В немецком оригинале — «Ugniewo» (S. 55). Современное название — «Угнев».
7Так в документе. В немецком оригинале — «Gezjmki-Pozewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
8 Так в документе. В немецком оригинале — «Ostrow-Mez-Zambrow» (S. 55). Географическое название «Остров-Мец» не удалось идентифицировать.
9Так в документе. В немецком оригинале — «Zamosc» (S. 55). Здесь и далее - «Замосць».
34
26.05
Войцеховицы-Остроленка-Замосць
1 внутр[енний] самолет1 (моноплан, высота около 800 м); [опознавательный] знак СССР — красная звезда, был узнан
35
26.05
Нарев-Бав2
(11 часов 40 минут)
1 русск[ий] преследователь]3 одноместный самолет (И-16) на высоте 2000 м, перелетел казармы, Войеце, Ково4, вокзал Остроленки
36
26.05
Розан5
1 одномот[орный] самолет на высоте 1500 м
37
26.05
Любичево6
(12 часов 01 минута)
1 русск[ий] истребитель одно-местн[ый] самолет (И-16) на малой высоте в направлении на лагерь Комарево7 (вероятно, та же машина, что и в [строке] с пор[ядковым] номером 34)
1 Так в документе. В немецком оригинале — «Landflugzeug» (S. 55).
2Так в документе. В немецком оригинале — «Narew-Baw» (S. 55). «Нарев» — река в Польше, Географическое название «Бав» не удалось идентифицировать.
3Так в документе. В немецком оригинале — «Jagteinsitzer» (S. 55). Здесь и далее — «одноместный истребитель».
4Так в документе. В немецком оригинале — «Woyiece, Kowo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
5Так в документе. В немецком оригинале — «Rozan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
6Так в документе. В немецком оригинале — «Liibicjewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
7Так в документе. В немецком оригинале — «Komorewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
38
02.06
Вишниц1
1 самолет (около 4000 м высоты), юго-вост[очнее] Бяла-Подляски2 — Ломачи3
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


