УДК 81.271

РЕЧЕВЫЕ ТАКТИКИ ЖАНРА УТЕШЕНИЕ

Кафедра общего языкознания и славянских языков

ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

*****@***ru

В современной лингвистике заметен возросший интерес к РЖ, что связано со сменой научной парадигмы в сторону антропоцентрического направления, в рамках которого на первое место выходит «человек говорящий».

В системе речевых жанровых форм выделяется жанр «утешение», выбор означаемого жанра в качестве объекта нашего исследования не случаен. Изучение этого РЖ связывается с ее особой значимостью для русского человека, ибо установлено, что русскому человеку искони свойственно сострадание к другим людям, душевность, «всемирная отзывчивость» [1]. Полагаем, что данный жанр является одним из наиболее востребованных в русском коммуникативном поведении.

Цель настоящего исследования - раскрыть речевые тактики обозначенного жанра и наметить лексические средства их реализации.

Теоретическую базу исследования составляют работы , , и др.

Феномен утешения издавна привлекал внимание человека, поскольку человек всегда стремился и будет стремиться облегчить свое страдание, забыть свои неприятности, помочь своим близким в сложной жизненной ситуации. Поэтому оправдан интерес к жанру «утешения» не только в лингвистике, но и в других отраслях науки: философии, богословии и психотерапии.

Изучение семантической структуры лексемы «утешить» (утешение), являющейся номинацией избранного для анализа РЖ, позволяет определить коммуникативную цель исследуемого жанра, связанную со стремлением принести кому-либо облегчение, успокоение, ослабить или устранить отрицательное эмоциональное состояние, в котором находится адресат, участливым отношением, увещеваниями говорящего[2].

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Коммуникативная цель жанра предполагает некую речевую стратегию, под которой понимается совокупность речевых действий, направленных на решение коммуникативной задачи говорящего, а тактики как одного или нескольких речевых действии, способствующих реализации определенной стратегии [3]. В ходе предварительного исследования выясняется, что жанр утешение имеет более 10 тактик. Среди них наиболее частотны - «значение события не следует преувеличивать», «событие типично и потому неизбежно», «событие уже произошло и ничего изменить нельзя», «уверение в благополучном исходе события», «события имеет и положительные стороны», «проблемы есть не только у адресата», «говорящий понимает адресата и сочувствует ему», «говорящий взывает к терпимости», «говорящий обращается к собственному опыту», «говорящий обеспокоен состоянием адресата и проявляет заботу о нем», «виновник события не заслуживает внимания»[ср.4].

Рассмотрим подробнее наиболее частотную из тактик и лексические средства ее реализации: «значение события не следует преувеличивать».

Отмеченная тактика реализуется преимущественно за счет глаголов интеллектуального действия, зачастую с отрицательной частицей «не»: «кажется», «не выдумывай(-те)», «не воображай(-те)».

<…> Пьер, все более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.

- Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется… ( «Война и мир»)

<…> - Здравствуй, - кинулась к нему мать, - похудел…побледнел…

- Здравствуй, дорогая, - поцеловал ее Марк, улыбаясь, - не выдумывай, все у меня хорошо. (Т. Луганцева «Высокий блондин без ботинок»)

Данная тактика также реализуется с помощью словосочетаний, номинирующих события более трагические, на фоне которых происшедшее событие является незначительным: « не на войну», «не покойник на столе», «не покойников провожаешь»:

<…> Упала дома в постель, разрыдалась, и напрасно Мария пыталась успокоить ее – куда там! «Несчастная я, невезучая…». Мария рассердилась:

- Хватит реветь-то… Не на войну, чай, увидетесь. ( Я. Кравченко «Не плачь девчонка, пройдут дожди» )

В арсенале средств реализации этой языковой тактики используются синтаксические конструкции со значением неосновательности, преувеличения происходящего события: «напрасно вы так», «тебе ведь лучше», «что уж сразу так», «неужели так серьезно», «на самом деле этого нет», «может – это так у тебя»:

<…>- Совсем плохо, Егор. Помираю.

-Ну, что ты уж сразу так! Не паникуй особо-то. (В. Шукшин «Как помирал старик»)

<…> - Теперь, тятя, благослови ты меня на смерть великим своим родительским благословением…благослови и ты, мамынька!

- Да полно, Настя, тебе ведь лучше… - сказал Патап Максимыч. ( - Печерский «В лесах»).

Наконец, среди средств реализации данной тактики находятся и ЛСГ существительных со значением «нечто не заслуживающее внимания, не имеющее значения», которые могут сопровождаться лексемой «какой»: «ерунда», «пустяк(-и)», «мелочь(-и)», «чепуха», «вздор», «лабуда», «глупость(-и)» и т. д.:

<…>[Ирина узнает о том, что Зилов женат]

Зилов (садится с нею рядом, обнимает ее). Радость моя! Ты белая, как стенка, успокойся, все это ерунда. Я женат, в самом деле, расписан, действительно, но мы с ней давно уже чужие люди, друзья, добрые друзья. Не больше. (А. Вампилов «Утиная охота»)

<…> Каренина села в карету, и Степан Аркадьич с удивлением увидал, что губы ее дрожат и она с трудом удерживает слезы.

- Что с тобой, Анна? – спросил он, когда они отъехали несколько сот сажен.

- Дурное предзнаменование, сказала она.

- Какие пустяки! – сказал Степан Аркадьич. – Ты приехала, это главное. ( «Анна Каренина»)

В заключении стоит отметить, что выбор тактик предопределяется особенностями ситуации, характером отношений между участниками коммуникации и их половозрастными признаками.

Литература

1.  Прохоров, Ю. Е., Стернин, коммуникативное поведение / , . – М., 2005. – 180 с.

2.  Словарь русского языка в четырех томах / Главный редактор . – М.: 1988, Т.4. - С.532.

3.  Труфанова, жанр, речевая стратегия, речевая тактика / // Вестник СПГУ. – Сер. Языкознание. – 2000.

4.  Федосюк, средства воздействия на адресата(риторика обыденной речи): учебное пособие по спецкурсу для студентов-филологов / . – М. , 1998. – 111 с.

Научный руководитель – к. ф.н., доцент