Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

ИННОВАЦИЯ

Автор: , электронный адрес: *****@***ru

Название работы: Конструкторско-технологическая деятельность в преподавании английского языка.

Краткая аннотация работы: Так как одной из актуальных проблем в обучении иностранного языка является разработка лингвострановедческого аспекта, весьма полезным нам представляется использовать ЛКА в виде разнообразных логико-смысловых моделей. А также важно учитывать актуальные потребности, интересы, значимые для ученика цели и мотивы.

Таким образом, организация изучения иностранного языка в тесной связи с национальной культурой народа, который говорит на этом языке, лингвострановедческая “окраска” обучения в целом, учебных материалов, в частности, будет способствовать усилению коммуникативно-познавательной мотивации учащихся, расширению общекультурного кругозора, позволит разнообразить приемы и формы работ, апеллировать к интеллекту и эмоциональной сферы школьников, наиболее эффективно реализовать общедидактическое требование сочетания обучения с воспитанием.

В теоретическом плане работа показала, что современное преподавание ИЯ невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения ИЯ с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся.

Данное исследование в области методики преподавания ИЯ не представляет содержания обучения ИЯ без включения лингвострановедческого аспекта в процесс обучения.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В свете современных требований к целям обучения ИЯ меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.

Учащимся с низкими учебными возможностями не удается усвоить большой объем информации по предметам, необходимо помочь им это сделать.

Так как одной из проблем в обучении иностранного языка является разработка лингвокультурологического аспекта, весьма полезным представляется использовать лингвокультурологический аспект в виде логико – смысловых моделей, основанных на инструментально-формирующей педагогике.

Инновационные свойства: возможность переноса опыта, универсальность, доступность предопределены новыми научными идеями в области инструментально-формирующей педагогике и дидактической многомерной технологии.

Поэтому методическую тему я выбрала: « Лингвокультурологический подход к изучению английского языка».

Актуальность в том, что в практическом плане направлен на реализацию обучения общения, сформировать коммуникативную способность.

Актуальность определяет цели методической темы:

-  определить условия влияния лингвострановедческого аспекта на обучение иностранному языку и иноязычной культуре;

-  найти пути эффективного культурологического развития школьников;

-  раскрыть содержание и специфику социокультурного компонента в обучении английскому языку на среднем этапе общеобразовательной школы, а также его роль в повышении мотивации изучения ИЯ.

Задачи:

1) изучить и обобщить имеющиеся в методике обучения ИЯ вопросы по данной проблеме через раскрытие понятия «социокультурный компонент» и дидактической многомерной технологии.

2) научиться проектировать логико-смысловые модели по страноведению;

3) строить уроки с применением ЛСМ

При изучении любой темы основные вопросы ГДЕ? ЧТО? КОГДА? КАК? С КАКОЙ ЦЕЛЬЮ? Учащиеся основываясь на эти вопросы знают и сами определяют ключевые моменты либо уже на имеющихся знаниях, или на первоначальном этапе построения уроков с применением моделей, по Британии в готовом виде. А по России ( можно предложить учащимся по группам, самостоятельно)

При отработке учащиеся используются ЛСМ. В дальнейшем, сильные учащиеся не пользуются моделью.

В результате ЛСМ способствуют развитию монологической речи учащихся и обогащают знания по культуре страны изучаемого языка.

На данный момент несколько логико – смысловых моделей спроектированы. Представляю пример логико-смысловой модели по теме: «School» («Школа») в 5 классе к УМК Биболетовой.

На пороге 21 век, в преддверии вступления в общеевропейский дом очень своевременно приобщать наших детей к мировой культуре, приближать их общеобразовательный уровень к европейскому стандарту.

При обучении ИЯ на 1-ый план выдвигается задача формирования коммуникативной компетенции, т. е. общению на ИЯ.

При формировании коммуникативной компетенции важно не только обучение всем видам речевой деятельности: говорению, аудированию, чтению, письму. Важным является лингвокультуроведческий аспект для обеспечения социокультурного фона, т. е. все более ощущается необходимость обучать тому, что « лежит за языком» - культуре страны изучаемого языка.

При обучении языкам международного общения в России все более широкое распространение приобретает коммуникативный подход, который, как показывает ряд исследований, способен обеспечить подготовку учащихся к спонтанному общению на иностранном языке. При этом особая роль отводится социокультурному компоненту содержания обучения, как фактору, во многом определяющему и обуславливающему использование языка в конкретных ситуациях, тем самым влияющему на иноязычную коммуникативную компетенцию учащихся. Рассмотрим актуальность использования социокультурного компонента при обучении иностранному языку, возможное содержание этого компонента и рамки обучения культуре.

Согласно концепции коммуникативного обучения иноязычной культуре воспитание должно пронизывать весь процесс обучения: воспитывает всё, в том числе и содержание текстов, и то, как они напечатаны, и то, что говорит преподаватель, и то, как он это говорит.

В современных учебно-методических комплексах имеется специальная группа упражнений, которые целенаправленно, из урока в урок учат студентов рассказывать на английском языке о родной культуре.

Взяв эти идеи на заметку, мы ставим своей задачей помочь учащимся через использование страноведческих упражнений на уроках английского языка осознать особенности родной культуры в соотнесении с культурой англоязычных стран.

Приходится сталкиваться с рядом трудностей при проведении таких занятий. Одной из главных проблем в обучении английскому языку является полное отсутствие языковой среды, поэтому преподаватель пытается создать так называемую искусственную языковую среду (речь учителя, наглядность, речь студентов, учебные ситуации).

Все это побудило нас к поиску таких средств обучения, которые позволили бы создать оптимальные условия для изучения иностранного языка. Одним из таких средств, на наш взгляд, является рассказывание на английском языке об особенностях культуры родного края.

На первый план мы выносим знакомство с культурой страны изучаемого языка, которое происходит путём сравнения и постоянной оценки имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о своей стране, о себе самих, иными словами, имеет место своеобразный диалог культур. Социокультурная компетенция позволяет говорящим на иностранным языке чувствовать себя практически на равных с носителями языка (в отношении культуры), что является шагом к адекватному овладению иностранным языком.

Конечным этапом формирования социокультурной компетенции будет способность обучающихся оперировать необходимыми знаниями-концептами и адаптировать (если это необходимо) свое поведение к поведению, адекватному или близкому к носителям языка. Следовательно, на современном этапе преподавания языков международного общения в России знания культуры страны и народа изучаемого языка будут не просто важными и значимыми, они будут играть определяющую роль при использовании языка и тем самым влиять на языковую коммуникативную компетенцию учащихся.

Идея расширения рамок обучения культуре нашла отражение в современных УМК по иностранным языкам, в которых культуроведческий компонент выходит за пределы туристического аспекта. При изучении иноязычной культуры (К2 - “второй культуры”) под влиянием родной культуры и социокультурной среды, ряда индивидуальных факторов (К1) учащиеся создают определенный имидж иноязычной культуры (К3- “третью культуру”), отличающийся от оригинальной (К2). Поэтому при обучении иноязычной культуре в конкретном лингвистическом и культурном сообществе необходимо изучить и учитывать совокупность различных типов влияний на обучаемого как объективного, так и субъективного характера. Это делает необходимым разработку современных моделей со изучения языков и культур, при которых учитывалось бы влияние родной культуры на формирование представлений о культуре страны изучаемого языка.

Социокультурная компетенция может быть достигнута как результат социокультурного языка, а также за счет других дисциплин. Дополнительные источники социокультурной информации, такие, как литература, средства массовой информации, Интернет, фильмы, могут служить существенным дополнением. Правомерно встает вопрос о дидактическом наполнении социокультурной компетенции при обучении иностранному языку. Традиционно в научной литературе компетенция рассматривается в терминах: знания, умения и навыки.

Организация учебного процесса при коммуникативном обучении носит цикличный характер. Это означает, что процесс обучения разбит на циклы, включающие несколько уроков. В каждом цикле ставится комплекс целей - познавательных, собственно учебных, развивающих и воспитательных. Но поскольку развитие, познание и воспитание осуществляются через общение, то основным признаком для выделения циклов уроков служит учебный аспект, который обеспечивает целостность методического и предметного содержания. Познание культуры страны изучаемого языка является не самоцелью, а лишь поводом (средством) для более глубокого понимания и осмысления своей родной культуры.

Главное в процессе познания - не только накопление сведений о стране, но и познание людей, своих сверстников, их образа мыслей, поведения, отношения к общечеловеческим ценностям.

При обучении основным типам речевых задач большой удельный вес имеет работа над рассуждением, выражением своего отношения, сравнительной оценкой родной культуры с культурой страны изучаемого языка. Сравнивая зарубежного сверстника с собой, чужую страну и свою, студенты выделяют общее и специфическое, что способствует сближению, объединению, развитию понимания и доброго отношения к стране, её людям, традициям. Сравнение также требует от студентов проявления собственного мнения, собственной активной жизненной позиции по любому вопросу, что, в свою очередь, стимулирует и мотивирует стремление постоянно увеличивать и углублять объем знаний и о собственной стране, и о других странах. Таким образом, познавательный аспект способствует созданию мотивации.

Работа над страноведческим материалом на уроке английского языка имеет некоторые особенности. При построении сообщения на географическую тему можно эффективно сочетать усвоение студентами ценных в познавательном отношении сведений страноведческого характера с успешной активизацией лексико-грамматических навыков. Даже беглый просмотр многочисленных политико-экономических справочников, посвященных различным странам мира, а также знакомство с соответствующими статьями в энциклопедических изданиях убедительно демонстрируют, что содержащиеся там очерки по отдельным странам имеют сходную структуру и строятся в наиболее общем виде, по единой схеме. Логико-смысловые модели по Штейнбергу схемы мы успешно использовали во время проведения разработанного нами цикла занятий по теме “Соединённое королевство Великобритании и достопримечательности Лондона”,

Опыт показал, что подобные логико-смысловые модели могут быть положены и в основу изучения родного края, и в изучении любой темы по английскому языку, которая несет культурологический характер, например :«School» («Школа») в 5 классе к УМК , “ Christmas” ( “Рождество”) в 6 классе, “Places of interest in London”, “Christmas in Russia”, Баллада о Стоунхендже.

При изучении любой темы основные вопросы ГДЕ? ЧТО? КОГДА? КАК? С КАКОЙ ЦЕЛЬЮ? Учащиеся основываясь на эти вопросы знают и сами определяют ключевые моменты либо уже на имеющихся знаниях, или на первоначальном этапе построения уроков с применением моделей, по Британии в готовом виде. А по России ( можно предложить учащимся по группам, самостоятельно)

При отработке учащиеся используются ЛСМ. В дальнейшем, сильные учащиеся не пользуются моделью.

В результате ЛСМ способствуют развитию монологической речи учащихся и обогащают знания по культуре страны изучаемого языка.

На данный момент несколько логико – смысловых моделей спроектированы. Представляю пример логико-смысловой модели по теме: «School» («Школа») в 5 классе к УМК Биболетовой.

Литература

1. Коротяев – процесс творческий. М., Просвещение, 1989

2.Терегулов педагогический опыт: Теория распознавания, изучения, обобщения, распространения и внедрения. М., Педагогика, 1992

3. , Штейнберг – новый взгляд: теория, технология, практика. Уфа, 1998

4. Шаталов продолжается. М., Педагогика, 1989

5. Штейнберг многомерные инструменты: Теория, методика, практика. М., Народное образование, 2002

6. Штейнберг профессии – введение в технологию проектирования образовательных систем и процессов. Уфа, 1999

7. Штейнберг -технологическая деятельность учителя.// Школьные технологии. 2000. № 3

8. Энциклопедия образовательных технологий под ред. М., НИИ школьных технологий, 2006. т. 1

9. «Сибирский педагогический журнал»: – 2004 - № 1; 2007 - № 1; 2010 - № 5; «Практическая психология и логопедия»: 2004 - № 4, 2005 - № 3; 2006 – № 2; 2009 - № 4; «Педагогический журнал Башкортостана»: 2005 - № 1; 2007 - № 1; 2008 - № 4; «Директор школы»: 2009 - № 1; «Известия Алтайского государственного университета»: 2009 - №2; «Профессиональное образование. Столица»: 2010 – № 9).