«Стиляги»

ЭПИЗОДЫ 22-24:

Папа Фрэда: Да прекрати ты издеваться над животным. Зайди ко мне.

Фрэд: А-га. Сейчас.

Папа Фрэда: Так, Фёдор. Я каждый раз тебе звоню с дачи перед выездом? ... Тебе достаточно времени, чтобы привести всё в порядок?... Тогда объясни мне, почему я в собственном кабинете нахожу вот этот бронежилет?

Фрэд: Бэтси, оторва. Извини, пап.

Папа Фрэда: Я понимаю, что в гостях можно оставить заколку, шарфик, невинность в конце концов, прости. Но как вот без лифчика можно уйти – вот этого я не понимаю. Только пойми, Фёдор – однажды это найдёт мама, и тогда у меня будут (упаси Господи!), у меня проблемы будут, а не у тебя. Андэстэнд?

Фрэд: Окей. Сам лично каждую на выходе буду проверять.

Папа Фрэда: Подожди. Мне нужно поговорить с тобой. Сядь. ... Брал?

Фрэд: Да ты что.

Папа: Убью. Теперь давай серьёзно. Убери куда-нибудь его! Фёдор, я вчера говорил с замминистра – возможно тоже постараюсь повлиять – тебя пошлют на стажировку в Соединённые Штаты.

Фрэд: Куда? В Америку?!

Папа: Подожди. Я хочу, чтобы ты правильно всё понимал. Это не увеселительная поездка. Это первая ступень посвещения. Если пройдёт все нормально, то ты вернёшься, закончишь институт и поедешь туда работать – помощником третьего секретаря посольства. Согласен ты или нет?

Фрэд: О чём разговор, пап!

Папа: Я спрашиваю, да или нет?

Фрэд: Да.

Папа: И ты готов сделать всё, чтобы это произошло?

Фрэд: Ну конечно.

Папа: Окей. Тогда три условия. Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд и одеваешь нормальную советскую одежду. Потом идёшь в парикмахерскую, меняешь этот замечательный кок на идеологически выдержанный полубокс. И второе: завтра ты последний раз встречаешься со своими друзьями. Извини меня за цинизм, но есть определённые правила. Или ты их принимаешь, или иди точи болты на заводе. Я в твои годы тоже отплясывал в кабаках. И поверь мне, что ваше это вот брожение туда-сюда по Бродвею – это жалкая пародия на то, что у нас было. Детскими болезнями надо переболеть в детстве.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Фрэд: А третье?

Голос: Внимание – запись!

Папа: Ерунда. Тебе надо жениться.

Голос: Прощание чувих. Дубль первый.

Фрэд: На ком?

Голос: Девочки? Включились?

Фрэд: Бэтси только.

Папа: Какая Бэтси?!! Обалдел, что ли?! Бэтси!..

Голос: Глаз горит, втянули животы, попы.

Папа: Возьми, эту самую, дочь, как его, академика Куприянова. Она со школы на тебя смотрит глазами недоенной коровы.

Голос: И главное – эмоции, чувства.

Папа: Хотя мы с мамой живём неплохо, правда?

Катя: Неплохо, неплохо. Полная явка.

Мужчина: Начинайте, товарищи.

Катя: Садитесь, товарищи. Мы начинаем. Сегодня на повестке дня дело комсомольца Бирюкова. Мэлс, встань! Был советский студент Мэлс, теперь перед нами – стиляга Мэл. Казалось бы, всего одна буква, правда, товарищи? Такая малость. Но давайте вспомним, что означает имя «Мэлс». В нём зашифрованы святые для нас имена: Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин. А теперь давайте подумаем, что означает небрежно выброшенная им буква «с».

Эпизод 24:

Мэлс: Ты куда-то едешь?

Полина: У меня плохие новости, Мэл.

Мэлс: И у меня плохие.

Полина: У меня очень плохие новости.

Мэлс: И у меня очень плохие новости. Что у тебя?

Полина: Я уезжаю, мы расстаёмся. А у тебя?

Мэлс: Тогда у меня просто мелкие неприятности. ... Полина, что не так? Почему ты молчишь???!!! Ты не в праве решать это одна!!! Ты не можешь за нас двоих!!! Ты не можешь решать это одна!!!!

Полина: Но я беременна, Мэл!!!

Мэлс: Ну это же здорово, Поль. Значит, у нас будет ребёнок.

Полина: Это не твой ребёнок, Мэл.

Мэлс: Это мой ребёнок. Мой. Это мой ребёнок.

Полина: Ещё мать выгнала меня из дома.

Песни:

«Ему не нужна американская жена» (поют чувихи)

Припев:

Ему не нужна американская жена

Ему не нужна американская жена

Ему не нужна американская жена

Мой милый дружок, уезжаешь – прощай.

Тебя я любила всегда беззаветно.

Ты мне показал новый мир, новый рай,

А сам покидаешь его незаметно.

Ты будешь советский, простой дипломат,

Как будто о прошлом ты всё позабыл,

Но мы то по-прежнему ждём тебя в Рай,

В душе ты стиляга, такой же, как был.

Припев:

Ему не нужна американская жена

Ему не нужна американская жена

Ему не нужна американская жена

Пусть в угол летят дорогие шузы,

Пусть кок не сверкает уже бриолином,

Но я не пролью ни единой слезы,

Прощай, мой любимый, любимый мужчина!

Твой выбор понятен; смелее, чувак,

За папочкой вслед, на большую дорогу.

Мне жаль, что уходишь ты именно так!

Прости, мы другие, другие немного...

Припев:

Ему не нужна американская жена

Ему не нужна американская жена

Ему не нужна американская жена

Ты многое сможешь взамен получить

От щедрой чувихи, что жизнью зовется,

Вот только свободным тебе уж не быть

И стильная молодость вряд ли вернется

Припев:

«Скованные одной цепью» (поёт Катя и студенты-комсомольцы)

Среди нас он жил, мы шагали строем,
Честным парнем был, был простым героем,
Но правду не скрыть, этот час настал,
И вот обнажился звериный оскал,
И вот обнажился звериный оскал.

Скованные одной цепью,
связанные одной целью.

Скованные одной цепью,
связанные одной...

Ты посмел посягнуть на святая святых,
Где твои идеалы, ты плюнул на них!?
Ты за яркие тряпки, врагу продаёшься,
И с совестью, честью, легко расстаёшься,
Но ты не победишь, наша цепь не прервётся!

Скованных одной цепью,
связанных одной целью.

Скованных одной цепью,
связанных одной целью.

Ты под музыку толстых не смеешь плясать,
Не смеешь кривляться, и нас предавать,
Такого как ты не должно быть рядом,
Когда мы единым, идём отрядом,
Нам партия - мать, комсомол - наш отец.
Нука ты, СТОЯТЬ! хорошо, молодец.
Мы не станем петь, под чужую дудку.
Нам радостный горн, играет побудку.

Скованные одной цепью,
связанные одной целью.

Скованные одной цепью,
связанные одной...

Здесь не место таким подлецам и поддонкам,
Здесь свои идеалы оставляют потомкам,
Здесь хором поют, по течению гребя,
Здесь в ногу идут, единения любя,
Нам радостно так же идти без тебя,
БЫТЬ!

Скованными одной цепью,
связанными одной целью.