Конспект внеклассного мероприятия по английскому языку
Тема внеклассного мероприятия: Tasty Trip of Borrowed Words
Цель внеклассного мероприятия: совершенствование коммуникативной и социокультурной компетенции учащихся.
Задачи внеклассного мероприятия:
Образовательные:
· актуализация страноведческого материала;
· расширение словарного запаса;
· совершенствование уровня устной речи;
· закрепление материала, знаний, полученных на предыдущих занятиях;
· развитие познавательного интереса к предмету через содержание учебного материала и эмоциональную атмосферу обучения.
Практические:
· развитие языковой и речевой компетенции учащихся через дальнейшее формирование навыков употребления нового лексико-грамматического материала в речи;
· формирование умения представить личный субъективный опыт средствами иностранного языка.
Воспитательные:
· выработка умения осуществлять общение в паре, в группе учащихся;
· воспитание чувства коллективизма;
· стимулирование учащихся к самостоятельной работе.
Развивающие:
· расширение кругозора учащихся по страноведению;
· создание условий для развития памяти, внимания, воображения;
· продолжение развития умений и навыков анализа: наблюдательность, сопоставление, способность делать выводы;
· развитие познавательного интереса и творческих способностей учащихся.
Связь с учебным материалом: классно-обобщающее повторение пройденного материала.
Оснащение внеклассного мероприятия: ТСО, аудиозапись, ноутбук, мультимедийный проектор, презентация к мероприятию, видео, раздаточный материал
Ход мероприятия
I. Организационный момент
Учитель: Good morning, boys and girls!
Ученики: Good morning!
Учитель: I'm very glad to see you.
Ученики: We are glad to see you too.
Учитель: Thank you very much, sit down, please! What date is it today?
Ученики: Today is the....
Учитель: What is the day?
Ученики: Today is...
Учитель: Today we will have an unusual “tasty” lesson.
П. Речевая разминка
Скороговорки записаны на доске или заранее выведены на слайде.
Учитель: Read the tongue twisters and try to guess what is the topic of our lesson.
[I] Give the pigs six big chips.
[æ] Carol, Carol, eats on orange carrot.
[i:] Feed the bees with three sweet peas.
Ученики сначала повторяют за учителем, затем самостоятельно читают скороговорки.
Учитель: So, what is the topic of our lesson? Can anybody tell me?
Ученики: Food and Drink.
Учитель: Right you are! Every day we need to eat and drink something to be energetic and to stay healthy. The same thing happens to the language. What do you think? Do all English words that we know now existed many years ago?
Ученики: Yes, they do. / No, they don’t.
Учитель: Let’s watch a video to find out we were right or not.
Ученики смотрят видео о происхождении английского языка “Where did English come from? By Claire Bowern”
When we talk about English, we often think of it as a single language but what do the dialects spoken in dozens of countries around the world have in common with each other, or with the writings of Chaucer? And how are any of them related to the strange words in Beowulf? The answer is that like most languages, English has evolved through generations of speakers, undergoing major changes over undoing these changes, we can trace the language from the present day back to its ancient roots. While modern English shares many similar words with Latin-derived romance languages, like French and Spanish, most of those words were not originally part of it. Instead, they started coming into the language with the Norman invasion of England in 1066. When the French-speaking Normans conquered England and became its ruling class, they brought their speech with them, adding a massive amount of French and Latin vocabulary to the English language previously spoken there. Today, we call that language Old English. This is the language of Beowulf. It probably doesn't look very familiar, but it might be more recognizable if you know some German. That's because Old English belongs to the Germanic language family, first brought to the British Isles in the 5th and 6th centuries by the Angles, Saxons, and Jutes. The Germanic dialects they spoke would become known as Anglo-Saxon. Viking invaders in the 8th to 11th centuries added more borrowings from Old Norse into the mix. It may be hard to see the roots of modern English underneath all the words borrowed from French, Latin, Old Norse and other languages. But comparative linguistics can help us by focusing on grammatical structure, patterns of sound changes, and certain core vocabulary. For example, after the 6th century, German words starting with "p," systematically shifted to a "pf" sound while their Old English counterparts kept the "p" unchanged. In another split, words that have "sk" sounds in Swedish developed an "sh" sound in English. There are still some English words with "sk," like "skirt," and "skull," but they're direct borrowings from Old Norse that came after the "sk" to "sh" shift. These examples show us that just as the various Romance languages descended from Latin, English, Swedish, German, and many other languages descended from their own common ancestor known as Proto-Germanic spoken around 500 B. C.E. Because this historical language was never written down, we can only reconstruct it by comparing its descendants, which is possible thanks to the consistency of the changes. We can even use the same process to go back one step further, and trace the origins of Proto-Germanic to a language called Proto-Indo-European, spoken about 6000 years ago on the Pontic steppe in modern day Ukraine and Russia. This is the reconstructed ancestor of the Indo-European family that includes nearly all languages historically spoken in Europe, as well as large parts of Southern and Western Asia. And though it requires a bit more work, we can find the same systematic similarities, or correspondences, between related words in different Indo-European paring English with Latin, we see that English has "t" where Latin has "d", and "f" where latin has "p" at the start of words. Some of English's more distant relatives include Hindi, Persian and the Celtic languages it displaced in what is now Britain. Proto-Indo-European itself descended from an even more ancient language, but unfortunately, this is as far back as historical and archeological evidence will allow us to go. Many mysteries remain just out of reach, such as whether there might be a link between Indo-European and other major language families, and the nature of the languages spoken in Europe prior to its arrival. But the amazing fact remains that nearly 3 billion people around the world, many of whom cannot understand each other, are nevertheless speaking the same words shaped by 6000 years of history.
Говоря об английском, мы часто представляем его как обособленный язык, но что диалекты, на которых говорят во множестве стран по всему миру, имеют общего друг с другом или с произведениями Чосера? И как они связаны со странными словами из «Биовульфа»? Ответ таков: как и большинство языков, английский развивался вместе с поколениями его носителей, претерпевая значительные изменения с течением времени. Упраздняя эти изменения, мы можем проследить развитие языка от наших дней до его древнейших корней. Несмотря на то, что много слов в современном английском похожи на происходящие от латыни романские языки, например, французский и испанский, многие из них первоначально не входили в его состав. Напротив, они начали приходить в язык во время Нормандского завоевания Англии в 1066 году. Когда франкоговорящие норманны завоевали Англию и стали её правящим классом, они принесли с собой свою речь и добавили огромное количество французских и латинских слов в английский язык, на котором прежде говорили в этих землях. Сейчас мы называем этот язык староанглийским. Это язык «Биовульфа». Возможно, он выглядит непривычно, но он может показаться знакомым тем, кто немного говорит по-немецки. Это потому, что староанглийский принадлежит к германским языкам, впервые принесённых на Британские острова в V и VI веках англами, саксами и ютами. Используемые ими германские диалекты станут известны как англо-саксонские. Викинги–захватчики с VIII по XI век добавили заимствования из древнескандинавского языка. Может быть, непросто увидеть корни современного английского под всеми словами, заимствованными из французского, латыни, древнескандинавского и других языков. Но сравнительная лингвистика помогает нам, фокусируясь на грамматической структуре, моделях фонетических изменений и определённой базовой лексике. Например, после VI века у немецких слов, начинающихся с «p», этот звук постепенно изменился на «pf», в то время как у их староанглийских эквивалентов сохранился «p». В другом подобном случае шведские слова, начинающиеся с «sk», преобразовались в «sh» в английском языке. В английском до сих пор есть слова на «sk», например, «skirt» [юбка] и «skull» [череп], но это — прямые заимствования из древнескандинавского, появившегося после перехода «sk» в «sh». Эти примеры показывают, что так же, как различные романские языки появились из латинского, английский, шведский, немецкий и многие другие языки произошли от своего общего прародителя, известного как прагерманский язык, на котором говорили около 500 года до н. э. Поскольку на этом историческом языке никогда не писали, мы можем только восстановить его, сравнивая его потомков, что возможно благодаря последовательности изменений. Используя этот процесс, мы можем пойти ещё дальше и проследить истоки прагерманского в праиндоевропейском языке, на котором говорили около 6000 лет назад в понтийских степях на территории нынешних Украины и России. Это — восстановленный прародитель индоевропейской семьи, включающий в себя практически все языки, на которых исторически говорили в Европе, а также в большей части Южной и Западной Азии. И хотя это и требует чуть больше работы, мы можем найти одни и те же систематические сходства или соответствия между родственными словами в различных индоевропейских ветвях. Сравнивая английский с латинским, мы видим, что английская «t» соответствует латинской «d», а «f» — латинской «p» в начале слов. Некоторых отдалённых родственников: хинди, персидский и кельтский языки, английский вытеснил в язык, называющийся сейчас британским. Сам по себе праиндоевропейский происходит от ещё более древнего языка, но, к сожалению, тот находится вне пределов наших исторических и археологических свидетельств. Вне досягаемости находятся многие тайны, например, возможная связь между индоевропейской и другими основными языковыми семьями, а также природа языков, на которых говорили в Европе до её появления. Но остаётся удивительным фактом, что около 3 млрд людей по всему миру, многие из которых не понимают друг друга, говорят одними и теми же словами, сформированными 6000 годами истории.
Учитель: Now we know that a lot of words in English appeared in different periods of time. Words are the main source of nutrition of the language. Today we are going to speak about the history of these words and how they came into the English language. Words which came from different languages into the English language are called borrowings.
Ученики смотрят видео о влиянии различных языков на английский язык “Borrowed Words”
Учитель: Now let’s go back to the topic of our lesson. Before we start we need to remember the words that will be necessary for us. Let's read some small but very interesting poems.
Food & Drink
1. Вкуснотища! VERY GOOD!
Пищу называют FOOD.
2. Масло нужно всем ребятам.
Масло по-английски BUTTER.
3. Я все варенье это съем.
Варенье по-английски – JAM.
4. Без соли борщ не лезет в рот.
Соль по-английски это SALT.
5. Это вовсе не каприз
Сыр мы называем – CHEESE.
6. Молоко я пить привык
Молоко иначе – MILK.
7. Мясо жарится, шкварчит
Мясо по-английски – MEAT.
8. Ведро воды вы принесете?
Вода, водичка будет – WATER.
9. Пирожки, налетай!
Пирожок иначе – PIE.
10. Свинину заготовлю впрок,
Свинина по-английски PORK.
11. Рыбу ловишь – не шумишь,
Рыба по-английски – FISH.
12. Слива тут и слива там –
Слива по-английски PLUM.
13. Узнала я впервые,
Что груша это PEAR.
14. Виноград мы съели весь,
Виноград иначе GRAPES.
15. Винни-Пуха нет ли с вами?
А то спрячу мед свой HONEY.
16. Треску ужасно любит кот,
Треску мы называем COD.
17. Клубнику ты скорей бери!
Люблю клубнику – STRAWBERRY.
18. Ну не лезет мне в карман
С изюмом булка, то есть BUN.
19. Морковку ешь, в ней каротин!
Да, CARROT есть, а где же «ин»?
Учитель: Well done! You know a lot of words!
III. Историческая справка
Учитель: Now let's listen to some new facts about the words you come across every day. You must listen to me attentively and then retell it in Russian.
Before the word chocolate came into the English language from Spanish, Hernan Cortes learned of a potent Aztec beverage made with cacahuaquchtl powder (the origin of the word “cocoa”), chili, musk, and honey. In a 1519 expedition to the New World, Cortes received a friendly reception from the Aztecs of Tenochtitlan (present-day Mexico City), who offered him the beverage tchocoatl. In the Nahuatl language of the Aztects, tchocoatl is derived from two words that mean “bitter water”: xocolli and atl.
Another linguistic thread in the story of chocolate links the Nahuatl word chicol-li, a type of beating stick used in cooking, with the preparation of a frothy chocolate beverage. The original name of this drink may have been chicolatl, meaning “beaten drink.”
Прежде, чем слово "шоколад" пришло в английский язык из испанского, Эрнан Кортес узнал о сильнодействующем напитке Ацтеков, приготовленном из cacahuaquchtl порошка (происхождение слова "какао"), перца чили, мускуса и меда. В 1519 г. в экспедиции в Новый Свет, Кортес получил теплый прием от Ацтеков Теночтитлан (современный Мехико), который предложили ему tchocoatl напиток. В языке Ацтеков, tchocoatl происходит от двух слов, которые означают "горькая вода": xocolli и atl.
Еще одна языковая нить в истории шоколада связывает слово из языка науатль chicol-li, тип палки для взбивания, используемый в кулинарии, при приготовлении пенистого шоколадного напитка. Оригинальное название этого напитка может быть chicolatl, что означает "взбитый напиток."
IV. Работа с вопросами викторины.
Учитель: I believe you listened to me very attentively. Please, answer the following questions:
1. Name the language the word ‘chocolate’ came from.
Spanish
2. Who was the 1st who learned about the Aztec beverage?
Hernan Cortes
3. What the chocolate drink was made of?
Cacao powder, chili, musk, and honey
4. What does the original name of the chocolate drink means?
"Взбитый напиток"
5. Do you know another examples of borrowed words?
(Ученики пишут свои собственные примеры)
Учитель: Now let's check up the answers for the questions.
Ученики зачитывают свои ответы.
Учитель: Who wants to read the story? Please, raise your hands. Ok, Lena, start please.
V. Самостоятельная творческая работа учащихся
Учитель: Good of you. Now make up the articles about some foreign words you were given.
Ученикам раздаются маленькие статьи об истории заимствования слов. После того как они собрали статью, они зачитывают ее другим одноклассникам.
VI. Проверка самостоятельной работы
Учитель: Now let's check up your works.
Ученики зачитывают свои работы, учитель исправляет допущенные учащимися неточности или ошибки.
VII. Работа с картой
Учитель: Have a look at the board. There are a lot of words which were borrowed from different languages. Your task is to put all the words in the baskets of that language which they came from.
На слайде выведены слова и представители разных языков, ученики распределяют слова по корзинам.
Учитель: Good job! Now I want you to cook “an international dish”. Choose one product from each basket to cook a dish.
Ученики по очереди называют продукты и готовое блюдо.
Учитель: Excellent! Now you know how some words came into the English language and the countries they came from.
VIII. Итог урока
Учитель: Thank you for the lesson. I think you learnt a lot of new information. Some students will be awarded with small presents for being active. Goodbye!
Учитель вручает поощрительные призы учащимся.
Ученики: Goodbye!
Список использованной литературы:
– «Страноведческий справочник», Саратов, «Лицей» 2004
– «Методическая мозайка» №5, стр.23-25 (Тест по страноведению)
– УМК , Д. Дули, , В. Эванс «Английский в фокусе» Spotlight для 6 класса. – М.: ExpressPublishing: Просвещение, 2012.


