Татьяна Алпатова

АЛХИМИЧЕСКАЯ ТЕМА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВСЕЛЕННОЙ Г. Г.МАРКЕСА: «СТО ЛЕТ ОДИНОЧЕСТВА»

Среди многочисленных и разнообразных историко-культурных реалий, причудливо переплетающихся в художественной ткани романа , алхимическому «сюжету» принадлежит особое место. На первый взгляд, он настолько «лежит на поверхности», что даже не нуждается в доказательствах: практически сразу же мы слышим о подарке цыгана Мелькиадеса, сделанном родоначальнику семейства Буэндиа, Хосе Аркадио, – оборудовании для алхимической лаборатории, затем о многочисленных и весьма неудачных опытах, в этой лаборатории совершавшихся, о неоднократных попытках ее уничтожить, о хранящихся в ней таинственный манускриптах, расшифровка которых занимает целую жизнь, и не одну… В результате алхимическая тема становится практически лейтмотивом книги: вдумчивого читателя не могут обмануть периодические разочарования в этой «науке королей» и самого основателя рода, Хосе Аркадио Буэндиа, и тех его потомков, которые в той или иной форме увлеклись алхимическим деланием.

При этом любопытна и периодически проявляемая исследовательская «глухота» к этой сфере книги Маркеса, когда с точки зрения современных «научных» – «вульгарных» – химиков герои, занявшиеся алхимией, представляются в лучшем случае жалкими чудаковатыми неудачниками, в худшем – обманщиками, а алхимический опыт, всегда на профанном уровне обреченный на неудачу, становится будто бы знаком содержания всей книги, понятой на этом уровне истолкования как свидетельство кризиса буржуазного общества…

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Делаются попытки и более глубокого толкования алхимической темы – в связи с центральной для книги темой одиночества, ибо «алхимия – удел чудаков-одиночек», разновидность доступного им авантюризма, следствие чувства «волшебства» как «неотъемлемой части бытия»[1]. Последнее представляется наиболее близким действительному значению этой темы в романе, и именно с этих позиций в данном докладе рассматривается система алхимических мотивов в художественной вселенной маркесовского романа.

Прежде всего, обращает на себя внимание тот факт, что историко-культурные реалии семантического поля «алхимия», система культурных ассоциаций, с нею связанных, «работает» в романе не только сама по себе, но по-своему вписывается в более общую систему повествовательных приемов, формирующих «словесный космос» романа: с одной стороны, своеобразных «обманок»-ловушек, расставленных для читательских ожиданий, которые столь часто не исполняются, с другой, – бесконечных рядов экзотических, удивительных, манящих примет чего-то очень далекого и загадочного. Это «загадочное», оказавшееся в бесконечном переплетении с не менее таинственным, странным и редкостным, обретает поистине парадоксальные свойства. Казалось бы, оно должно эту загадочность как бы утратить, в очередной раз обманув ожидания не в меру романтичного читателя. Так, едва ли не собственной противоположностью становится тема смерти в бесконечном – с первого предложения – повторении известия о гибели полковника Аурелиано Буэндиа: «Пройдет много лет, и полковник Аурелиано Буэндиа, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер, когда отец взял его с собой посмотреть на лёд…» (с. 7). Ее бесчисленные повторения, казалось бы, просто вдалбливают читателю единственную реальность этого события в ускользающем мире романа, расстрел и последнее воспоминание полковника о том, как его водили «посмотреть на лёд», становится поистине отправной точкой в этом повествовательном лабиринте, но парадокс в том, что точки этой как раз нет – полковник Аурелиано Буэндиа так и не был расстрелян, он мог погибнуть бесконечное множество раз самыми странными и экзотическими смертями, но снова и снова остается жив, и снова и снова причудливы, экзотичны известия о нем: «В одно и то же время поступали самые противоречивые сообщения: полковник одержал победу в Вильянуэве, потерпел поражение в Гуакамайяле, съеден индейцами племени мотилонес, умер в одном из селений долины, снова поднял восстание в Урумите…» (с. 190).

«Бессмертие» Аурелиано, парадоксально созданное навязчивым упоминанием о его мнимой смерти, родственно таким же образом достигнутому «бессмертию» многократно умирающего на страницах романа цыгана Мелькиадеса. У этого героя мнимая смерть подкрепляется еще и бесконечными упоминаниями о мнимых болезнях, одна другой экзотичнее: «Он остался в живых, хотя болел пеллагрой в Персии, цингой на Малайском архипелаге, проказой в Александрии, бери-бери в Японии, бубонной чумой на Мадагаскаре, попал в землетрясение на острове Сицилия и в кораблекрушение в Магеллановом проливе…» (с. 12-13), и все время будет повторять «он умер от малярии в Сингапуре»…

В этом ряду причудливых экзотизмов и расставленных читателю ловушек и оказываются алхимические культурные знаки и «припоминания». Вот, к примеру, перечень лабораторного оборудования, полученного Хосе Аркадио Буэндиа от Мелькиадеса: «примитивная лаборатория состояла, если не считать многочисленных кастрюль, воронок, реторт, сита и фильтров из простого горна, из имитации философского яйца – стеклянной колбы с длинной тонкой шеей, и из дистиллятора» (С. 14). Сердце любителя алхимических чудес радуется уже от одного этого перечисления, но мало того: герой получил от своего истинно ученого друга также «…образцы семи металлов, соответствующих семи планетам, формулы Моисея и Зосимы для удвоения количества золота, заметки и чертежи, относящиеся к области великого магистерия, с помощью которых тот, кто сумеет в них разобраться, может изготовить философский камень…» (с. 14).

Разумеется, на первый взгляд алхимические опыты героя предстают в ряду его бесконечных чудачеств и желаемого – удвоения золота – в своем «великом делании» он так и не получает. С невыразимым юмором развертывается эта история в романе: «Хосе Аркадио Буэндиа бросил тридцать дублонов в кастрюлю и растворил их вместе с аурипигментом, медной стружкой, ртутью и свинцом. Потом вылил все это в котелок с касторовым маслом и кипятил на сильном огне до тех пор, пока не получился густой зловонный сироп, напоминающий не удвоенное золото, а обыкновенную патоку. После отчаянных и рискованных попыток дистилляции, переплавления с семью планетарными металлами, обработки герметической ртутью и купоросом, повторного кипячения в свином сале – за неимением редечного масла – драгоценное наследство Урсулы превратилось в подгорелые шкварки, которые невозможно было отодрать от дна котелка» (с. 16). И пусть Аурелиано освободил золото – брат в ответ на вопрос, как это выглядит, отвечал вполне честно: «Как собачье дерьмо…» (с. 45)…

Однако подобное развитием мотива было бы «разоблачением», если бы герои в самом деле искали профанное золото. То, что ищут они все же что-то иное, прорывается в романе на многих уровнях. Прежде всего, в своеобразном «отказе» от золота, который повторяется столь же навязчиво, как и попытки его найти: оно – то в виде собственно золотых монет, то в виде ассигнаций – как неумеренное богатство – постоянно преследует род Буэндиа, но в своем наследственном «сумасшествии» все они обладают свойством весьма успешно от него «отбиваться». Неспроста звучит в романе и буквальное признание Хосе Аркадио, в лаборатории которого наконец начали происходить долгожданные чудеса, предсказавшие, однако, не удвоение золота, а возвращение Урсулы: «он в глубине души молил Бога, чтобы ожидаемое чудо было не открытием философского камня, не изобретением превратить в золото все замки и оконные петли в доме, а именно тем, что и произошло…» (с. 56).

Именно за этим герои так страстно и бесконечно стремятся в свою алхимическую лабораторию – с жаждой какого-то истинного бытия, которым и должно стать алхимическое золото на самом деле. И совершенно непонятно, достигают ли они своей цели, ибо последний в роде – истинно совершенный младенец, единственный зачатый и рожденный в любви, наделенный атлетическим сложением Хосе Аркадио и пророческим даром рожденного с открытыми глазами Аурелиано оказывается со свинячьим хвостиком и в конце концов съедается муравьями; ибо сам Макондо, рассчитанный своим основателем, Хосе Аркадио Буэндиа как «идеальный город» уносится апокалиптическим вихрем, а санскритский манускрипт на поверку оборачивается… самим романом, в последних фразах раскрывающим эту главную свою тайну. Но может быть, это бесповоротный конец лишь одной из стадий «великого делания» - конец всего лишь только «негредо», за которым и открывается бесконечная перспектива жизни истинной?!...

[1] Гельман Габриэля Гарсия Маркеса // Культурология. 2005. № 12.