Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Модуль «Экономический перевод»

7 семестр

1. Текущий контроль на уровне В2 осуществляется в течение 7 семестра в виде письменных работ, переводов по каждому уроку, участия в дискуссиях по предложенной тематике, а также тестовых работ и устных опросов (за семестр проводится 3 контрольных письменных работы по каждому из изучаемых аспектов - срезы).

2. Содержание зачета по окончании 7 семестра (уровень В2):

Зачет проводится в два этапа:

а) письменный тест, который включает перевод экономического текста с испанского языка на русский язык объемом 600-700 знаков и перевод шести фраз с русского языка на испанский в рамках пройденной профессионально-ориентированной лексики (продолжительность - 80 мин);

б) устный опрос, направленный на контроль понимания и говорения в пределах изученного материала (умение ответить на вопросы, перевести четыре фразы с русского языка на испанский язык).

Продолжительность устного опроса – 20 минут.

8 семестр

1. Текущий контроль на уровне В2 осуществляется в течение 8 семестра в виде письменных работ, переводов по каждому уроку, участия в дискуссиях по предложенной тематике, а также тестовых работ и устных опросов (за семестр проводится 3 контрольных письменных работы по каждому из изучаемых аспектов - срезы).

2. Содержание экзамена по окончании восьмого семестра (уровень В2):

Перед экзаменом проводится проверка владения языковыми компетенциями, которая включает (продолжительность 80 минут):

- перевод экономического текста, в том числе, фрагмента делового письма, с испанского языка на русский (объем 800-900 знаков, со словарем),

- перевод делового письма с русского языка на испанский язык (среднего уровня сложности, без словаря) ;

Устный экзамен включает:

–устное реферирование газетной статьи экономического содержания объемом 2000 - 2500 знаков и беседу с преподавателем по проблематике, затронутой в статье;

–беседа с экзаменатором по профессионально ориентированным темам;

- перевод статьи экономического содержания объемом 600-800 знаков с испанского языка на русский язык (подготовка – 10 минут);

- перевод с русского языка на испанский язык четырех фраз экономического содержания.