Вторник, 29. августа / первое занятие

Познакомьтесь!

Интервью с собеседником.

1. Корни (Roots): Немножко о себе и о вашей семье:

Как вас зовут? Где вы родились? Где вы выросли? (или) В каком городе (в каком штате) вы жили в детстве?

меня зовут….

я родил(а)сь ….

я там вырос/выросла (или) но я выросла в Лос Анжелесе (или) В детстве, мы жили в Лос Анжелесе.

Как зовут ваших родителей? Кто они по профессии? (Что они делают?)

моего отца зовут…

мою маму зовут…

мой отец -- (профессия); моя мама работает в ….

Сколько у вас братьев и сестёр?

у меня два брата и пять сестер…. атд.

2. Университет: Мы все учимся в университете Ричмонда

На каком курсе вы учитесь?

Я на (первом, втором, третьем, четвёртом) курсе.

Что вы изучаете? (или) какие курсы вы любите?

я изучаю (русский язык, антропологию, международные отношения, политику, атд. )

я особенно* люблю….

В каком общежитии вы живёте?

Я живу в …… (или) Я не живу в общежитии; я живу в квартире.

Расскажите о своём соседе по комнате (о своей соседке по комнате).

У меня одна соседка по комнате. Её зовут Карен. Она…. (милая, хорошая, изучает биологию, атд.)

3. A кто вы, если по-честному (And who are you, really, honestly speaking?)

Вообще, я человек -- choose adjectives below that describe you (most of you need to use feminine adjectival ending) A basic online Russian English Dictionary will allow you to quickly look up the word and listen to its pronunciation. Look them up and repeat out loud! https://www. /search? q=russian+english+dictionary&oq=russian+english+dictionary&aqs=chrome.0.69i59j0l2j69i60j0l2.14583j0j4&source

спокойный/ нервозный робкий/ не робкий общительный/ интравертный

весёлый/ задумчивый уверенный/ самостоятельный / смелый

семейный/ трудолюбивый/ дружелюбный

4. Consider this lovely short poem by Anna Akhmatova:

I have provided all the vocabulary (in the dictionary form!) below, so it is up to you to use your knowledge of cases to make sense of the poem:


Он любил три вещи на свете:
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки.
Не любил, когда плачут дети,
Не любил чая с малиной
И женской истерики
...А я была его женой.

вещь thing

свет world

вечерняя пенья evening vespers (Church song, before evening service)

павлин peacock

стёртая карта worn (creased) map

дети плачут kids (are) crying

чай с малиной tea with raspberries (very common remedy for mild fever or common sniffles in Russia: hot black tea with a big dollop of raspberry preserves)

женская истерия female (feminine) hysterics

жена wife

For extra credit, try rewriting the poem in your own words, in Russian, with you own life experience. No particular due date, you can work on it with your Marywood contacts…