ВАРИАНТ 2

1.  Перепишите текст и переведите его письменно.

Die Hochschulbildung in Deutschland

Die Hochschulen sind zum größten Teil Einrichtungen der Länder. Nur einige private und kirchliche Hochschulen, die Universitäten der Bundeswehr und die Verwaltungshochschulen gehören dem Bund. Was Finanzierung der Hochschulen betrifft, arbeiten Bund und Länder zusammen. Für Bildungsplanung und Forschungsarbeit wurde die Bund-Länder-Komission geschaffen.

Aber die Hochschule hat das Recht der Selbstverwaltung. Sie hat im Rahmen des Gesetzes ihre eigene Verfassung. Die Hochschule wird von einem Rektor oder Präsidenten geleitet. Er wird auf mehrere Jahre gewählt. In den meisten Bundesländern verwalten die Studenten ihre Angelegenheiten selbst.

Die qualitativ bedeutendsten Hochschulen sind die Universitäten. Man schließt das Studium an der Universität mit einer Diplom-, Magister - oder Staatsprüfung ab. Danach ist eine weitere Qualifizierung möglich.

Die Fachhochschulen sind heute attraktiver Hochschultyp. Sie vermitteln in den Bereichen Informatik, Wirtschaft und Landwirtschaft praxisbezogene Ausbildung. Zum Abschluss haben sie eine Diplomprüfung. Fast jeder dritte Schulabgänger wählt heute diesen Hochschultyp.

Высшее образование в Германии

Высшие учебные заведения большей частью принадлежат землям. Только некоторые частные и церковные вузы, университеты вооруженных сил ФРГ и ведомственные вузы принадлежат Федерации. Что касается финансирования вузов, то в этом вопросе Федерация и земли сотрудничают. Для осуществления планирования в области образования и исследовательской работы была создана федерально-земельная комиссия.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Тем не менее, у вузов есть право на самоуправление. В рамках закона они обладают своей конституцией. Вузом руководит ректор или президент. Он избирается на несколько лет. В большинстве федеральных земель студенты сами управляют своими делами.

Самыми лучшими в качественном отношении вузами являются университеты. Обучение в университете завершается защитой диплома, экзаменом на получение степени магистра или государственным экзаменом. После этого можно пройти дальнейшее повышение квалификации.

Высшие профессиональные училища являются на сегодняшний день более привлекательными типами вузов. Они обеспечивают практическую подготовку в таких сферах, как информатика, экономика и сельское хозяйство. Почти каждый третий выпускник школы выбирает сегодня данный тип вуза.

2.  Выпишите из текста сложные существительные

-  die Hochschulbildung;

-  die Hochschule;

-  die Bundeswehr;

-  die Verwaltungshochschulen;

-  die Bildungsplanung;

-  die Forschungsarbeit;

-  die Selbstverwaltung;

-  die Bundesländern;

-  die Diplomprüfung;

-  die Magisterprüfung;

-  die Staatsprüfung;

-  die Fachhochschulen;

-  der Hochschultyp;

-  die Landwirtschaft;

-  der Schulabgänger;

3.  Выпишите из текста глаголы с неотделяемыми приставками

gehören;

betrifft (betreffen);

verwalten;

vermitteln.

4.  Выпишите из текста глаголы в настоящем времени (Präsens), напишите неопределенную форму (Infinitiv) каждого из них.

Präsens

Infinitiv

sind

sind

gehören

gehören

betrifft

betreffen

arbeiten … zusammen

zusammenarbeiten

hat

haben

verwalten

verwalten

schließt … ab

abschließen

vermitteln

vermitteln

wählt

wählen

5.  Напишите 3 основные формы глаголов wählen, abschließen, vermitteln.

wählen – wählte – gewählt;

abschließen - schloss ab – abgeschlossen;

vermitteln – vermittelte – vermittelt.

6.  Выпишите и переведите сочетания существительных с определениями.

Сочетания существительных с определениями

Перевод

zum größten Teil

большей частью

einige private und kirchliche Hochschulen

некоторые частные и церковные вузы

ihre eigene Verfassung

своя собственная конституция

auf mehrere Jahre

на несколько лет

meisten Bundesländern

большинство федеральных земель

ihre Angelegenheiten

свои дела

qualitativ bedeutendsten Hochschulen

самые лучшие в качественном отношении вузы

weitere Qualifizierung

дальнейшее повышение квалификации

attraktiver Hochschultyp

более привлекательный тип вуза

praxisbezogene Ausbildung

практическая подготовка

jeder dritte Schulabgänger

каждый третий выпускник школы

diesen Hochschultyp

этот тип вуза

7.  Составьте на немецком языке краткое сообщение о своей биографии.

Ich bin am 01.03.1979 in Protekino Dorf, Zaraisky Distrikt, Moskauer Gebiet geboren. Ich beendete 9 Klasse. In 1994-1997 studierte ich in der Berufsschule 85 und erlernte den Beruf des Elektrogasschweißers. In 1997-1999 diente ich auf der Schwarzmeer-Flotte als Elektriker. Ich arbeitete als Fahrer, Schweißer, Anschläger. Ich bin verheiratet und habe 4 Kinder.

8*. Выпишите из текста качественные прилагательные, напишите их в положительной, сравнительной и превосходной степенях.

Прилагательное

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

größten

groß

größer

größte

mehrere

viel

mehr

am meisten

meisten

viel

mehr

am meisten

qualitativ

qualitativ

qualitativer

qualitativste

bedeutendsten

bedeutend

bedeutender

bedeutendste

attraktiver

attraktiv

attraktiver

attraktivste

9*. Выпишите из текста предложения в страдательном залоге (Passiv), переведите эти предложения.

Предложения

Перевод

Für Bildungsplanung und Forschungsarbeit wurde die Bund-Länder-Komission geschaffen

Для осуществления планирования в области образования и исследовательской работы была создана федерально-земельная комиссия.

Die Hochschule wird von einem Rektor oder Präsidenten geleitet.

Вузом руководит ректор или президент.

Er wird auf mehrere Jahre gewählt.

Он избирается на несколько лет.