Практикум по культуре-основной курс

Введение

Место дисциплины в системе подготовки

Аспект «Основной курс» дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» входит в состав цикла специальных дисциплин и является одной из основных дисциплин в системе подготовки бакалавров.

В обязательный минимум содержания основной образовательной программы подготовки должны входить:

·  языковые характеристики и национально-культурная специфика лексического, семантического, грамматического, прагматического и дискурсивного аспектов устной/письменной речи, подготовленной/неподготовленной, официальной/неофициальной речи;

·  дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;

·  дискурсивная структура и языковая организация функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, делового;

·  языковая, эстетическая, культурологическая интерпретация художественного и газетно-публицистического текста, лингвистический анализ научного, научно-популярного и делового текста.

Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины

·  овладение системой представлений о языке, как целостном, исторически сложившемся функциональном образовании, социальной природе языка;

·  овладение системой основного иностранного языка и принципами ее функционирования применительно к различным сферам речевого общения.

Самостоятельная работа студентов

Таблица – Содержание и объем самостоятельной работы студентов

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

III курс, V семестр, практические занятия:

количество недель – 19

количество часов: практические занятия –76ч.,

самостоятельная работа – 77ч.

Номер раздела

Наименование и содержание тем

Виды самостоятельной работы

Количество часов на одного студента

Unit 1

Виды досуга, отдых.

Text “Three Men in a Boat” by Jerome K. Jerome.

Перевод текста; аннотирование и анализ текста; выполнение грамматических упражнений; перевод лексических упражнений; составление диалогов, полилогов, подбор информации для докладов.

19

Unit 2

Кино.

Text “Encountering Directors” by Ch. Samuels.

Перевод текста; анализ текста; заучивание новой лексики; составление монологических высказываний по теме.

19

Unit 3

Английская система школьного образования.

Text “To Sir, with Love” by E. R.Braithwaite.

Перевод и анализ текста; перевод грамматических и лексических упражнений; подбор информации для докладов и монологических высказываний.

19

Unit 4

Воспитание.

Text “The Fun They Had” by I. Azimov.

Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме.

20

Экзамен

Итого:

77

III курс, V семестр, практические занятия:

количество недель – 19

количество часов: практические занятия –54ч.,

самостоятельная работа – 65ч

Unit 5

Живопись.

Text “Art for Heart’s Sake” by R. Goldberg.

Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме.

16

Unit 6

Чувства и эмоции.

Text “The Man of Destiny” by B. Shaw.

Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме.

16

Unit 7

Характер.

Text “The Happy Man” by W. S. Maugham.

Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме.

16

Unit 8

Человек и природа.

Text “The Apple-tree” by J. Galsworthy.

Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме.

17

Зачет

Итого:

65

IV курс, VII семестр, практические занятия:

количество недель – 19

количество часов: практические занятия – 114 ч.,

самостоятельная работа – 112 ч.

Номер раздела

Наименование и содержание тем

Виды самостоятельной работы

Количество часов на одного студента

1

Высшее образование в США

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту.

16

2

Суд и судопроизводство

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту.

16

3

Писатель и его творчество

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту.

16

4

Музыка

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту.

16

5

Трудные дети

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту.

16

6

Телевидение

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту.

16

7

Традиции и праздники

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту.

16

IV курс, VIII семестр, практические занятия:

количество недель – 9

количество часов: практические занятия – 9 ч.,

самостоятельная работа – 114ч.

8

Семейная жизнь

Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, повторение пройденного материала, подготовка к финальному тесту, зачету.

114

Текущий и итоговый контроль. Перечень материалов для контроля усвоения дисциплины

·  проведение лексических и переводных диктантов на закрепление лексики в конце каждого занятия;

·  написание итогового теста в конце каждого из 8 блоков;

·  написание сочинений и эссе;

·  выполнение письменных анализов текстов;

·  проведение итоговой письменной контрольной работы, охватывающей весь лексико-грамматический материал;

·  студенты получают зачет в 6, 7 семестрах, если не имеют академической задолженности по данному аспекту.

Итоговый контроль

В 5 семестре устная часть экзамена состоит из:

1. ознакомления с отрывком из оригинального художественного источника, объемом в 3000 – 3500 печатных единиц;

2. интерпретации содержания оригинального художественного текста, по предложенному плану;

3. составления и представления ролевых игр, по предложенным темам.

( на подготовку отводится: 50 мин. - на работу с текстом, и 15 мин. - на ролевую игру)

В 8 семестре проводится экзамен, который состоит из:

1. ознакомления с отрывком из оригинального художественного или публицистического текста, объемом до 4000 печатных единиц;

2. лингвостилистической интерпретации этого оригинального художественного или публицистического текста по предложенному плану;

3. реферирования русскоязычной статьи на английский язык.

На подготовку отводится: 40 мин – на работу с текстом, и 15 мин. – на подготовку статьи.

Примечание:

1. К экзаменам допускаются студенты, получившие положительные оценки по всем формам промежуточного контроля, как устного, так и письменного. А также, студенты, не имеющие задолженностей по всем аспектам практикума по речевого общения.

2. Результаты письменной части экзамена учитываются при выставлении единой оценки экзамена. Студент, неудовлетворительно выполнивший письменную часть, к устной части экзамена допускается, но в этом случае он не может получить более, чем удовлетворительную оценку.

Учебно-методическое обеспечение дисциплины

Рекомендуемая литература:

1. Практический курс английского языка. 3 курс / под ред. В. Д. Аракина. – М.: Владос, 2007. – 432с.

2. Практический курс английского языка. 4 курс : Учеб. для вузов / , , -Пашковская и др.; под ред. . – М. : ВЛАДОС, 2006. – 350, [1] с.

3. Власова, язык : Контрольные задания для 4 курса факультета лингвистики: Вариант 1 / , ; Под ред. . – Челябинск : ЮУрГУ, 2004. – 33, [2] с.

4. Насыров, язык: Контрольные задания для 4 курса факультета лингвистики: Вариант 2 / , ; Под ред. . – Челябинск : ЮУрГУ, 2004. – 34, [1] с.

Дополнительная литература:

1.  Redman, S. English Vocabulary in Use: Pre-Intermediate / Intermediate / S. Redman. – Cambridge University Press, 2005.

2.  McCarthy, M., O’Del, F. English Vocabulary in Use: Advanced / M. McCarthy, F. O’Dell. – Cambridge University Press, 2005.