
Введение
Место дисциплины в системе подготовки
Аспект «Основной курс» дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» входит в состав цикла специальных дисциплин и является одной из основных дисциплин в системе подготовки бакалавров.
В обязательный минимум содержания основной образовательной программы подготовки должны входить:
· языковые характеристики и национально-культурная специфика лексического, семантического, грамматического, прагматического и дискурсивного аспектов устной/письменной речи, подготовленной/неподготовленной, официальной/неофициальной речи;
· дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;
· дискурсивная структура и языковая организация функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, делового;
· языковая, эстетическая, культурологическая интерпретация художественного и газетно-публицистического текста, лингвистический анализ научного, научно-популярного и делового текста.
Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины
· овладение системой представлений о языке, как целостном, исторически сложившемся функциональном образовании, социальной природе языка;
· овладение системой основного иностранного языка и принципами ее функционирования применительно к различным сферам речевого общения.
Самостоятельная работа студентов
Таблица – Содержание и объем самостоятельной работы студентов
III курс, V семестр, практические занятия: количество недель – 19 количество часов: практические занятия –76ч., самостоятельная работа – 77ч. | |||
Номер раздела | Наименование и содержание тем | Виды самостоятельной работы | Количество часов на одного студента |
Unit 1 | Виды досуга, отдых. Text “Three Men in a Boat” by Jerome K. Jerome. | Перевод текста; аннотирование и анализ текста; выполнение грамматических упражнений; перевод лексических упражнений; составление диалогов, полилогов, подбор информации для докладов. | 19 |
Unit 2 | Кино. Text “Encountering Directors” by Ch. Samuels. | Перевод текста; анализ текста; заучивание новой лексики; составление монологических высказываний по теме. | 19 |
Unit 3 | Английская система школьного образования. Text “To Sir, with Love” by E. R.Braithwaite. | Перевод и анализ текста; перевод грамматических и лексических упражнений; подбор информации для докладов и монологических высказываний. | 19 |
Unit 4 | Воспитание. Text “The Fun They Had” by I. Azimov. | Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме. | 20 |
Экзамен | |||
Итого: | 77 | ||
III курс, V семестр, практические занятия: количество недель – 19 количество часов: практические занятия –54ч., самостоятельная работа – 65ч | |||
Unit 5 | Живопись. Text “Art for Heart’s Sake” by R. Goldberg. | Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме. | 16 |
Unit 6 | Чувства и эмоции. Text “The Man of Destiny” by B. Shaw. | Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме. | 16 |
Unit 7 | Характер. Text “The Happy Man” by W. S. Maugham. | Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме. | 16 |
Unit 8 | Человек и природа. Text “The Apple-tree” by J. Galsworthy. | Перевод и анализ текста; выполнение перевода лексических и грамматических упражнений; составление диалогов, полилогов по теме. | 17 |
Зачет | |||
Итого: | 65 |
IV курс, VII семестр, практические занятия: количество недель – 19 количество часов: практические занятия – 114 ч., самостоятельная работа – 112 ч. | |||
Номер раздела | Наименование и содержание тем | Виды самостоятельной работы | Количество часов на одного студента |
1 | Высшее образование в США | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту. | 16 |
2 | Суд и судопроизводство | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту. | 16 |
3 | Писатель и его творчество | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту. | 16 |
4 | Музыка | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту. | 16 |
5 | Трудные дети | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту. | 16 |
6 | Телевидение | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту. | 16 |
7 | Традиции и праздники | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, подготовка к тесту. | 16 |
IV курс, VIII семестр, практические занятия: количество недель – 9 количество часов: практические занятия – 9 ч., самостоятельная работа – 114ч. | |||
8 | Семейная жизнь | Перевод лексических упражнений, реферирование газетных текстов, написание эссе, анализа, повторение пройденного материала, подготовка к финальному тесту, зачету. | 114 |
Текущий и итоговый контроль. Перечень материалов для контроля усвоения дисциплины
· проведение лексических и переводных диктантов на закрепление лексики в конце каждого занятия;
· написание итогового теста в конце каждого из 8 блоков;
· написание сочинений и эссе;
· выполнение письменных анализов текстов;
· проведение итоговой письменной контрольной работы, охватывающей весь лексико-грамматический материал;
· студенты получают зачет в 6, 7 семестрах, если не имеют академической задолженности по данному аспекту.
Итоговый контроль
В 5 семестре устная часть экзамена состоит из:
1. ознакомления с отрывком из оригинального художественного источника, объемом в 3000 – 3500 печатных единиц;
2. интерпретации содержания оригинального художественного текста, по предложенному плану;
3. составления и представления ролевых игр, по предложенным темам.
( на подготовку отводится: 50 мин. - на работу с текстом, и 15 мин. - на ролевую игру)
В 8 семестре проводится экзамен, который состоит из:
1. ознакомления с отрывком из оригинального художественного или публицистического текста, объемом до 4000 печатных единиц;
2. лингвостилистической интерпретации этого оригинального художественного или публицистического текста по предложенному плану;
3. реферирования русскоязычной статьи на английский язык.
На подготовку отводится: 40 мин – на работу с текстом, и 15 мин. – на подготовку статьи.
Примечание:
1. К экзаменам допускаются студенты, получившие положительные оценки по всем формам промежуточного контроля, как устного, так и письменного. А также, студенты, не имеющие задолженностей по всем аспектам практикума по речевого общения.
2. Результаты письменной части экзамена учитываются при выставлении единой оценки экзамена. Студент, неудовлетворительно выполнивший письменную часть, к устной части экзамена допускается, но в этом случае он не может получить более, чем удовлетворительную оценку.
Учебно-методическое обеспечение дисциплины
Рекомендуемая литература:
1. Практический курс английского языка. 3 курс / под ред. В. Д. Аракина. – М.: Владос, 2007. – 432с.
2. Практический курс английского языка. 4 курс : Учеб. для вузов / , , -Пашковская и др.; под ред. . – М. : ВЛАДОС, 2006. – 350, [1] с.
3. Власова, язык : Контрольные задания для 4 курса факультета лингвистики: Вариант 1 / , ; Под ред. . – Челябинск : ЮУрГУ, 2004. – 33, [2] с.
4. Насыров, язык: Контрольные задания для 4 курса факультета лингвистики: Вариант 2 / , ; Под ред. . – Челябинск : ЮУрГУ, 2004. – 34, [1] с.
Дополнительная литература:
1. Redman, S. English Vocabulary in Use: Pre-Intermediate / Intermediate / S. Redman. – Cambridge University Press, 2005.
2. McCarthy, M., O’Del, F. English Vocabulary in Use: Advanced / M. McCarthy, F. O’Dell. – Cambridge University Press, 2005.


