Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
РЕФЕРАТ
по дисциплине: «Татарская литература»
на тему: «Вовеки нельзя нашу дружбу разбить,
Нанизаны мы на единую нить…»
Выполнила: ученица 3 класса
МБОУ «НШДС №71» г. Нижнекамска Крупнова Алена Преподаватели: учитель высшей квалификационной категории ,
учитель первой квалификационной категории
Содержание
1. Введение
2.Основная часть
2.1.Узнать смысл слов дружба, толерантность
2.2.При помощи татарско-русского словаря перевести стихотворение татарского детского поэта Бари Рахмата «Әби белән бабушка»
2.3. Великие татарские просветители, которые воспевали дружбу между русским и татарским народом
2.4.Углубление и расширение дружбы между татарским народом и братскими народами, проживающими в республике Татарстан и за ее пределами в наши дни
3.Заключение
4.Список использованной литературы
5.Приложение
I.Введение
На уроке татарского литературного чтения мы прочитали стихотворение
детского писателя Бари Рахмат «Әби белән бабушка». Оно нам очень
понравилось. Это произведение о многолетней искренней дружбе двух
бабушек соседок - татарской и русской. Стихотворение мы выучили наизусть.
На празднике Международного родного языка поставили инсценировку
произведения. Я не смогла найти перевод стихотворения на русском языке.
При помощи татарско-русского словаря решила перевести самостоятельно.
Вопрос дружбы между народами, в частности между татарским и русским
остаётся актуальным. Я живу в России, где по численности татары занимают
второе место после русских. Живу в Республике Татарстан. Русские и татары
на протяжении многих веков жили рядом, в современной России оба эти
народа имеют много общего в образе жизни и истории. Дружба между народами – это когда есть взаимоуважение в отношениях, когда сохраняются обычаи и культура и того, и другого народа наравне. Мне кажется, что только тогда не будет межнациональных конфликтов. А еще
я одобряю браки между людьми разных национальностей. Дети, рожденные в таких браках, будут знать оба языка. В семьях будут готовиться
блюда, например, и русские национальные, и татарские национальные. Ну а у нас в республике мы отмечаем все вместе и татарский народный праздник Сабантуй, и русскую Масленицу, и Питрау крещенных татар…
Как видно, своей актуальности вопрос дружбы народов не теряет и в современные дни.
Для меня представляет огромнейший интерес изучение истоков дружбы
татарского и русского народа. И я считаю очень актуальным знать историю
развития дружбы между этими народами, так как любой человек должен
знать не только свои родословные истоки, зарождение, развитие
культурного наследства, но и других народов. С этой целью я и решила начать свою работу, а именно:
1.Узнать смысл слов дружба, толерантность
2.При помощи татарско-русского словаря перевести стихотворение
татарского детского поэта Бари Рахмата «Әби белән бабушка»
3.Узнать из разных источников о великих татарских просветителиях, которые
воспевали дружбу русского и татарского народа
4.Найти материалы об углублении и расширении дружбы между татарским
народом и братскими народами, проживающими в республике Татарстан и
за ее пределами в наши дни
II.1. Смысл слов толерантность, дружба
Меня заинтересовал вопрос: что обозначают слова толерантность, дружба?
Толерантность - это проявление людьми терпимости по отношению к
представителям другой культуры и традиций. Толерантность - это готовность
лояльно относиться и принимать чужой образ мыслей, чувства,
вероисповедание, поведение и тому подобное, которые не совпадают с
собственными, а также не разделяются и не поддерживаются человеком.
Другими словами, признание за другими людьми права на собственное
мировоззрение.
Дружба - это
1) а) отношения между людьми, основанные на взаимной привязанности, духовной близости, общности интересов и т. д.
б) взаимная расположенность, привязанность, характерная для таких отношений
в) дружелюбие, взаимопонимание и т. п. между народами, странами
Мне кажется, поэт Бари Рахмат достоверно сумел показать соблюдение
всех этих пунктов в отношениях двух бабушек.
II.2. Перевод стихотворения Бари Рахмата «Әби белән бабушка»
Во дворе «воркуют» старушки -
Әби и бабушка – подружки.
В руках у них играют спицы,
Обе бабушки мастерицы.
В день, когда бэлеш в печке,әби
Приглашает подружку русскую.
Когда вкусный пирог на столе
Бабушка зовёт татарочку свою душевную.
Әби на русском говорит,
Забывая слова, переходит на родной.
А бабушка, будто понимает,
Прищуривает глазки, кивая в ответ головой.
Смеётся әби – и бабушке смешно,
Ну и что, что суть не понимает.
Вот так, как два голубка сизокрылых
Живут, цену дружбы они понимая.
II.3. Великие татарские просветители, которые воспевали дружбу русского и татарского народа
Воспевали дружбу двух великих народов и известные татарские просветители XIX-XX веков Каюм Насыри и Габдулла Тукай.
Каюм Насыри (1825 —1902) является одним из выдающихся деятелей науки и культуры татарского народа второй половины XIX века. Родился в семье
сельского учителя, образование получил в медресе и Казанском
университете; преподавал татарский язык русским в духовной
семинарии, затем учительствовал в первой русско-татарской школе в Казани.
Каюм Насыри (1825—1902) является одним из выдающихся деятелей науки и
культуры татарского народа второй половины XIX в века.
Каюм Насыри высказал много смелых мыслей, которые вызывали у
мусульманского духовенства и реакционеров серьезное недовольство. Так,
он говорил: «Если придется беседовать с кем-либо, то не думай о том, какую
религию исповедует, обрати внимание на его ум, ибо его религия нужна ему,
а ум — и тебе и ему».
В другом своем произведении он писал: «Русский человек и мусульманин
живут и растут на единой земле, едят один и тот же хлеб, эти два народа
хорошо знают обычаи друг друга и взаимоотношения».
К. Насыри оставил ряд трудов по педагогике, философии, лингвистике и
истории. Его научные труды в области языкознания и филологии в ряде
случаев явились отправной базой для дальнейших научных исследований в
области татарского языка. Исключительную ценность представляют его
труды и учебники: «Научная грамматика татарского языка», «Русско-
татарский словарь», «Синтаксис», «Большая география», учебники по
математике и др.
К. Насыри был первым организатором татарской школы с преподаванием в
ней русского языка, первым учителем русского языка из татар.
Русская классическая литература, которую он прекрасно знал,
систематическая связь и совместная работа с русскими учеными и
преподавателями сыграли большую роль в формировании общественно-
научных воззрений К. Насыри. Научно-литературная деятельность К. Насыри
начинается с 60-х годов XIX века.
К. Насыри боролся за восстановление в правах родного языка татарского
народа, за его научную разработку, за обучение детей русскому языку.
К. Насыри в своей борьбе за светское образование, за науку,
за дружбу с русским народом не был одинок, его поддерживала передовая
татарская молодежь, молодые учителя татарских школ и другие слои
передовой интеллигенции.
Ученый оставил большое литературное наследство (более 500 печатных
листов научно-литературных и педагогических трудов). Особое место
занимают оригинальные и переводные учебники по родному языку,
русскому языку, географии, арифметике, истории России, русско-татарский и
татарско-русский словари и др. Значительное место среди трудов К. Насыри
занимают издания на русском языке по истории и этнографии татарского
народа, сборники по народному творчеству, которые получили высокую
оценку со стороны русских ученых.
Великий татарский поэт Габдулла Тукай нес просвещение в татарский народ,
знакомил татар с русской, европейской общественной мыслью при помощи
переводов. Преклоняясь перед талантом Пушкина, Лермонтова, Крылова,
Толстого, Тургенева, Некрасова, он переводит на татарский язык их
сочинения. Через русскую литературу он проникся любовью к Шекспиру,
Гейне, Байрону, Шиллеру и не забывает переводить западноевропейских
классиков.
Тукай писал, что татарская нация «нуждается в Пушкиных, Толстых,
Лермонтовых, в настоящих писателях, художниках… в новой,… истинно
национальной поэзии, музыке». Эти слова стали девизом практически всех
деятелей татарской культуры, ставивших главной целью своей жизни
возрождение нации на примере цивилизованных народов мира. В
посвящении Тукая «Пушкину» есть такие строки:
Себе ты равных не имел, поэт вольнолюбивый!
Всегда душе моей близки твоей души порывы…
Я с ярким солнцем бы сравнил твои стихотворенья,
Бог сколько сил в тебя вложил, исполнил вдохновенья!
Моя душа не знает тьмы: ты жизнь в нее вселяешь,
Как с народом России мы песни певали,
Есть общее в нашем быту и морали...
Вовеки нельзя нашу дружбу разбить,
Нанизаны мы на единую нить…
II.4. Углубление и расширение дружбы между татарским народом и братскими народами, проживающими в республике Татарстан и за ее пределами в наши дни
Республика Татарстан - республика интернациональная: здесь проживают представители более 116 национальностей. Основное население республики составляют татары, чуваши, русские, марийцы, удмурты, мордва, поэтому в школах республики обучение ведется на этих шести языках. Татарстан является родиной многих чувашских, русских, удмуртских, марийских писателей, работников культуры и искусства. Среди них более 40 чувашей и более 20 удмуртов.
С каждым днем все более углубляется и расширяется дружба между
татарским народом и братскими народами, проживающими в нашей
республике и за ее пределами. Об этом красноречиво говорят увеличение
количества школ в республике, работающих на языках братских народов,
осуществление взаимных переводов художественных произведений,
создание ярких художественных образов представителей соседних народов,
ведение научно-исследовательской работы по изучению вопросов
взаимовлияния, взаимообогащения культур народов Поволжья и Приуралья,
а также изучение учащимися татарских школ жизни и творчества писателей
братских народов - своих земляков, создание посвященных им литературно-
краеведческих музеев. Отрадно, что у нас издавна существуют крепкие связи
между народами, проживающими в одной республике.
С гордостью могу сказать, что у нас в городе Нижнекамске открыты русская, татарская, чувашская гимназии.
Есть украинское, башкирское, немецкое, чувашское сообщество.
Хочу сказать, что мы живем одной семьей, уважая религию, изучая обычаи и
культурное наследие друг друга. Мне кажется, надо помнить, что дружба между народами рождается уже в младенчестве.
III. Заключение
Подведя итоги проделанной работы, хотелось бы сказать, что я достигла поставленных мною целей. При работе над рефератом я достаточно весомо увеличила свой кругозор о многовековой дружбе между татарским и русским народом. Узнала ещё больше о зарождении и развитии дружбы между людьми разных национальностей, в частности в моей республике. Но останавливаться на этом я не собираюсь. Ведь есть ещё весьма много интересного и неизведанного…
IV. Список использованной литературы
1.Абдрахманов., еспублика Татарстан. Модель этнологического мониторинга // http: //federalmcart ksu. ru /publications/ abdrakh/1.html
2.Алишев различия в ценностях татар и русских //Этническое самосознание и кросскультурное взаимодействие народов Поволжья. Казань, 2003. С.13-16.
3.Аминов и русская народная культура. Казань, 1998.
4. , , Блохин отношение русского, татарского и башкирского народов // Проблемы психологии личности. Саратов, 2000
5. Ефремова словарь русского языка
6. Каюм Насыри. Избранные произведения. Казань. Татарское книжное издательство,1977 7. Слово о Тукае. Сборник статей. Писатели и ученые о татарском народном поэте. Казань, 1986
8. Татарско-русский словарь,1982, Казань
Приложение1. Презентация
Содержание
Слайд 1 Портрет татарского детского писателя Бари Рахмата
Слайд 2 Инсценировка стихотворения Бари Рахмата “Əби белəн бабушка”
Слайд 3 Татарский ученый и просветитель Каюм Насыри
Слайд 4 Портрет Габдуллы Тукая
Слайд 5 Памятник Габдулле Тукаю в Санкт-Петербурге
Слайд 6 Памятник Габдулле Тукаю в Москве
Слайд 7 “Вовеки нельзя нашу дружбу развить...”
Слайд 8 Результаты социологического опроса


