Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Учреждение образования

«Гродненский государственный университет имени Янки Купалы»

Филологический факультет

Вопросы лингводидактики

ГРОДНО 2016

Учреждение образования

«Гродненский государственный университет имени Янки Купалы»

Филологический факультет

Вопросы лингводидактики

Сборник научных работ

Гродно

ЮрСаПринт

2016

УДК 378. 016: 81’243

ББК 81

В 74

Рекомендовано Советом филологического факультета

УО «Гродненский государственный университет имени Янки Купалы»

Редакционная коллегия:

кандидат филологических наук, доцент (ответственный редактор);

кандидат филологических наук, доцент ;

кандидат филологических наук ;

кандидат филологических наук, доцент

Рецензенты:

доктор филологических наук, профессор ;

кандидат филологических наук, доцент .

В 74 Вопросы лингводидактики: сборник научных статей / редкол.: (отв. ред.) [и др.]. – Гродно: , 2016. – 78 с.

ISBN 978-985-90428-5-7

В сборник включены статьи, посвященные различным аспектам методики преподавания иностранных языков, вопросам лингвистики и лингводидактики. Представлены проблемы взаимодействия языка, речи в процессе обучения речевой коммуникации. Адресуется преподавателям и всем, кто интересуется вопросами преподавания иностранных языков.

УДК 378.016: 81’243

ББК 81

©Коллектив авторов, 2016

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие

5

. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНОЛОГИИ ВЕБ 2.0 ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ

7

. ИНТЕРАКТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ УЧАЩИХСЯ

11

. КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ГРАММАТИЧЕСКОМУ АСПЕКТУ ИНОЯЗЫЧНОГО УСТНОРЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ УЧАЩИХСЯ

14

. ИНТЕГРАЦИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИЙ В РАМКАХ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

18

, . СПОСОБЫ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

21

. СОТРУДНИЧЕСТВО ПРЕПОДАВАТЕЛЯ И СТУДЕНТА В РАМКАХ СУБЪЕКТНО-СУБЪЕКТНОГО ПРОЦЕССА ОВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

24

Victor Istomine. L’ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE DE DROIT

27

. ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

31

ікава. ФАНЕТЫЧНЫЯ РЫСЫ БЕЛАРУСКАЙ МОВЫ (НА ПРЫКЛАДЗЕ ГЕРМАНІЗМАЎ ГРОДЗЕНШЧЫНЫ)

35

. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ С АППРОКСИМАТИВНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В НЕМЕЦКОМ, РУССКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ

38

. ЛЕКСЕМНАЯ ПАРАДИГМА ПРЕДЛОЖНЫХ СОЧЕТАНИЙ С БАЗОВЫМ КОМПОНЕНТОМ ПРЕДЕЛ

41

. СИНОНИМИЧЕСКИЙ ПОВТОР В ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

46

, . ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ И ОЦЕНОЧНЫЕ КОННОТАЦИИ ПОЛИТИЧЕСКОГО И ЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСОВ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ)

49

АЛЖИР И АЛЖИРЦЫ В ВОСПРИЯТИИ ФРАНЦУЗОВ

52

. ПРОСТРАНСТВО ПОВСЕДНЕВНОСТИ В РОМАНАХ Д. ОСТИН И М. Е. САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА

57

ўскі. НАЦЫЯНАЛЬНЫ ПАРТРЭТ БЕЛАРУСА Ў ІНШАЭТНІЧНЫМ АСЯРОДКУ (НА ПРЫКЛАДЗЕ «СІБІРСКІХ АБРАЗКОЎ» М. ГАРЭЦКАГА)

60

. К ВОПРОСУ О СТЕПЕНИ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА ЧАСТИЦЫ НЕ... ЛИ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

64

, . ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ПАРЕМИЙ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

70

. ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ИНТЕРАКТИВНЫХ ЗАДАНИЙ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

73


НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Гродненский государственный университет имени Янки Купалы

ИНТЕГРАЦИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИЙ В РАМКАХ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Статья посвящена проблеме интегрированного формирования коммуникативной и профессиональной компетенций в процессе обучения иностранному языку студентов технических специальностей вузов. Доказывается необходимость одновременного владения средствами выражения языка и профессиональными знаниями для подготовки специалиста в соответствии с современными требованиями единого европейского образовательного пространства. Рассматривается логика процесса обучения иностранному языку студентов факультета инновационных технологий машиностроения в ракурсе слияния профессиональных и лингвистических знаний.

В современных условиях соответствие параметрам Болонского процесса чрезвычайно важно для образовательных учреждений нашей республики, которая также включена в процесс построения единого европейского образовательного пространства. Необходимые специалисту для реализации в социуме базовые компетенции, выделенные Советом Европы, формируются у студента в процессе обучения практически всем дисциплинам в интеграции с их непосредственной предметной частью. Изучение иностранного языка студентами технических специальностей не является исключением. В процессе овладения студентами иностранным языком для специальных целей происходит интегрированное освоение профессиональной и базовых компетенций.

Под понятием компетенция, берущим начало в работах американского лингвиста Н. Хомского, мы понимаем, в общем и целом совокупность знаний, умений и навыков, приобретенных в ходе изучения дисциплины. рассматривает в качестве базовых такие компетенции, как социально-политическая, информационная, коммуникативная, социокультурная и готовность к образованию через всю жизнь. Все они формируются в тесной связи с профессиональной компетенцией будущего специалиста. Ведь вклад в развитие его базовых компетенций наряду с формированием системы профессиональных знаний вносят в той или иной степени преподаватели всех дисциплин.

Под профессиональной компетенцией в общем смысле понимается способность специалиста выполнять профессиональные задачи в соответствии с определенными стандартами и требованиями, то есть соответствовать требованиям выбранной профессии.

Обучение иностранному языку для специальных целей происходит на стыке системы профессиональных знаний и системы языковых средств выражения информации. В рамках изучения дисциплины происходит взаимопроникновение этих двух систем, которые взаимно опираются и поддерживают друг друга. Происходит наполнение процесса обучения соответствующим профильным фактическим содержанием (в частности, лексикой), которое используется как базис для развития речевых умений. В свою очередь умение общаться на иностранном языке, являющееся главной целью изучения данной дисциплины, рассматривается в значительной степени в приложении к профессиональной сфере деятельности, как умение общаться, воспринимать и излагать информацию именно в рамках профессиональной тематики. Ведь «иноязычная коммуникативная компетенция как определенный уровень владения языковыми, речевыми и социокультурными знаниями, навыками и умениями позволяет обучаемому строить свое речевое поведение в зависимости от ситуации общения» [Щеглова 2011], в том числе в ситуациях научного и делового общения. В слиянии профессиональных и лингвистических знаний и умений происходит интеграция профессиональной и коммуникативной компетенций.

Коммуникативная компетенция при обучении иностранному языку представляет собой «совокупность знаний о системе языка и его единицах, их построении и функционировании в речи, о способах формулирования мыслей на изучаемом языке и понимания суждений других, о национально-культурных особенностях носителей изучаемого языка, о специфике различных типов дискурсов; это способность изучающего язык его средствами осуществлять общение в различных видах речевой деятельности в соответствии с решаемыми коммуникативными задачами, понимать, интерпретировать и порождать связные высказывания» [Литвинко 2009].

В интеграции с профессиональной компетенцией коммуникативная предполагает в частности использование иностранного языка как средства профессионального общения в ракурсе реализации составляющих ее языковой, речевой и учебно-познавательной компетенций. Это овладение языковыми средствами в области определенной профессии (в первую очередь, профессиональная лексика, терминология), знаниями о научном стиле, его особенностях и нормах, умениями понимать и формулировать высказывания в научном стиле в определенной сфере науки и техники, умениями осуществлять самостоятельную работу с источниками профессиональной информации на иностранном языке.

Так, например, овладение профессиональной лексикой на иностранном языке студентами факультета инновационных технологий машиностроения происходит в рамках изучения тем соответствующей специальной направленности: «History of Automobiles», «Automobile Production», «Components of the Automobile», «Evolution of Engines», «Using Computer», «Metallurgy and Alloys», «Tools and Operations», «Automobile Ecology» и т. д. Процесс обучения предполагает также ознакомление и чтение текстов, насыщенных специальной лексикой и охватывающих разные стороны деятельности специалиста в сфере машиностроения: историю и процесс производства автомобилей, виды металлов и сплавов, обзор технических инструментов и станков. Содержание текстов в совокупности представляет собой определенную целостную систему знаний в изучаемой предметной области.

На послетекстовом этапе работы студенты могут выйти на уровень доклада или дискуссии по затронутым в материале для чтения проблемным вопросам: «Каким в вашем представлении должен быть идеальный автомобиль?», «Машины с автономным управлением – утопия или реальность?», «Возможные преимущества и недостатки автомобилей с автономным управлением», «Автомобиль – экологическая катастрофа?». Изученный материал по некоторым темам, например «Свойства металлов», может быть систематизирован и творчески переработан в виде проекта. Вышеприведенные задачи являются одновременно и профессиональными, и речевыми, так как они требуют совмещения профессиональных и лингвистических знаний и умений. Невозможно создать связное аргументированное высказывание специализированной тематики, не владея в одно и то же время средствами выражения данного языка и знаниями в заданной предметной сфере.

Таким образом, коммуникативную и профессиональную компетенции при преподавании иностранного языка для специальных целей естественно и неизбежно приводит к интеграции сама логика процесса обучения, требующая для успешного освоения дисциплины одновременного владения и планом выражения, и планом содержания. Профессиональная и коммуникативная компетенция современного специалиста неразрывно связаны между собой как в процессе их формирования во время обучения в вузе, так и в последующей реализации их в профессиональной деятельности.

Литература

1.  Литвинко, компетенция как методическое понятие / // Белорусский государственный университет [Электронный ресурс]. – 2009. – Режим доступа: http://www. /Cache/pdf/230533.pdf. ­­– Дата доступа: 15.02.2016.

2.  Щеглова, коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранным языкам / // Научная электронная библиотека «Киберленинка» [Электронный ресурс]. – 2011. – Режим доступа: http://cyberleninka. ru/article/n/formirovanie-kommunikativnoy-kompetentsii-v-protsesse-obucheniya-inostrannym-yazykam#ixzz40WCRfrwc. – Дата доступа: 10.02.2016.

The article discusses the integrated formation of communicative and professional competence in the process of learning a foreign language by technical faculties’ students. The necessity of simultaneous possession both of language means of expression and professional knowledge for the formation of a specialist in accordance with the modern requirements of European educational space is being proved. The logic of foreign language learning by the students of the Machine-Building Innovative Technologies Faculty is investigated from the perspective of the professional and linguistic knowledge merger.

Научное издание

Вопросы лингводидактики

Сборник научных статей

Ответственный за выпуск:

Техническая верстка:

Подписано в печать:

Формат 60х84/16.

Усл. печ. л. Уч.-изд. л.

Бумага офсетная. Печать цифровая.

Тираж экз. Заказ

Издатель и полиграфическое исполнение

Общество с ограниченной ответственностью

ЛИ № 000 / 1010 от 01.01.2001 г.

Ул. Карла Маркса, 11, 230015, г. Гродно

+375 152 77 18 20

+375 295 87 84 11