УДК 811

Синхронное изучение двух иностранных языков. Какой язык выбрать для изучения и как избежать «каши» в голове

[1], [2]

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет,

664074, 3.

Рассматриваются методы синхронного изучения двух иностранных языков. Анализируются варианты изучения языков одной или разных языковых групп. Приводятся мнения экспертов, людей имеющих опыт изучения двух и более иностранных языков. Так же приводится статистика изучения иностранных языков в мире, и предлагаются советы для наиболее эффективного их изучения.

Библиогр. 11 назв.

Ключевые слова: синхронное изучение языков; языковые ветви; языковые группы; выбор языка; условия успешного изучения.

LEARNING TWO FOREIGN LANGUAGES SIMULTANEOUSLY. WHICH OF THE TWO LANGUAGES TO CHOOSE FOR LEARNING AND HOW NOT TO JUMBLE THEM TOGETHER

N.Krivonos, T. Toboyeva

National Research Irkutsk State Technical University,

83 Lermontov St., Irkutsk 664074

The authors consider the methods of learning two foreign languages at a time. The study analyses the options for learning languages by the same or different language groups. The article presents the views of experts and people who have experience of studying two or more foreign languages as well as the statistics of foreign languages study in the world. The authors give advice for the most effective learning of foreign languages.

Keywords: learning languages simultaneously, language branches, language groups, choice of language, conditions for successful learning

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В наше время бессмысленно читать нотации о том, как же все-таки необходимо изучать иностранный язык. А вот затронуть тему изучения второго иностранного языка было бы интересно. В последнее время появляется все больше людей, знающих не один иностранный язык, а два и даже более. Это значительно ценится работодателями, помогает в карьерном росте, увеличивает шансы побывать за границей. Знание языка подразумевает наличие высшего образования и хорошего вкуса. Таким образом, владение английским языком – уже не удивительный навык, а необходимость. Сегодня его учат в детских садах, школах, вузах, не говоря уже о многочисленных курсах и тренингах. Поэтому если хотите повысить свои шансы хорошо трудоустроиться, помимо основного английского, выучите еще один язык. Однако у тех, кто решил взяться за изучение двух иностранных языков возникает вопрос: «А как избежать путаницы, и какие языковые пары более выгодны для изучения?».

Общепризнанная точка зрения гласит, что изучение двух иностранных языков неминуемо ведет к путанице и возникновению «каши» в голове, однако по своему опыту и опыту множества профессиональных филологов можно с уверенностью сказать, что это не так.

А вот точного ответа на вопрос: лучше изучать языки одной языковой группы, ветви или взять совершенно не похожие языки, – нет. Просмотрев множество тематических чатов, сайтов, посвященных лингвистике, и прочитав достаточное количество мнений, можно сделать вывод, что это самая актуальная проблема при синхронном изучении иностранных языков, а именно, отдать предпочтение схожим или разным языкам.

Можно сказать, что изучение языков одной группы может облегчить процесс обучения. Это похожая лексика, грамматика, конечно же, написание букв. Однако этот плюс может оказаться так же и минусом. Ведь если не уделять должного внимания языкам, то их схожесть может оказаться большой трудностью. Выбирая языки одной группы, нужно четко улавливать между ними различия, всегда держать их в голове. Иначе схожие, но, к примеру, отличающиеся произношением слова, будут то и дело «проскальзывать» в чужом языке.

Есть другой вариант – начать изучать совершенно не похожие друг на друга языки. Например, английский и китайский, французский и арабский. Не о какой путанице здесь не может быть и речи. Так как это слишком разные языки, чтобы проводить между ними параллели. В этом плюс. Можно не бояться запутаться. Ведь разница слишком заметна. Как ни странно в этом и минус! Как и в первом случае, при недостаточном внимании к языку плюс оборачивается минусом в плане того, что взяв совершенно незнакомый, не похожий на те, что вы раньше изучали язык, придется даже алфавит изучать сначала. Заново учиться читать и писать. А это не так просто!

Можно сказать, что большинство людей склоняется к тому, что проще всего изучать европейские языки. Не так сложно, как, например, восточные языки. Проводятся некоторые аналогии со знакомыми нам языками: английским, немецким, французским и т. д. В целом – это схожий грамматический строй, не говоря уже о многих латинских заимствованиях в лексическом составе.

Эксперт лингвистического сайта Carmen пишет: «Можно легко изучить два европейских языка, в большинстве своем слова схожи и буквы латинские. Гораздо сложнее дело обстоит с языками, в которых буквы отличаются от уже нам привычных, или с языками, на которых пишут иероглифами – арабские, азиатские языки. Вам придется изучать язык с самых азов. Если вы не боитесь трудностей, тогда можно взяться за изучение экзотического языка. Если же вам все равно, какой язык изучать, и вас прельщают, прежде всего, короткие сроки и легкость изучения – тогда стоит выбирать из европейских».

Что же мы в итоге имеем? Какие языки лучше всего изучать? Понравилось по этому поводу мнение участника одного из чатов, посвященных лингвистике. Он зарегистрирован под ником Dany, и пишет: «Странный вопрос: Какой язык учить? Только тот, который нравится, который хочется выучить! Это самая сильная мотивация, когда учишь, потому что хочется, а не потому что надо или потому что говорят столько-то стран».

Что можно добавить? Определите цель, сомнений не будет!

Для тех же, кто заинтересовался изучением двух языков, состоящих в одной группе, можно представить две ветви, в которые входят самые изучаемые на сегодняшний день языки.

Это романская ветвь – одна из ветвей индоевропейской семьи языков, происходит от латинского языка. Название ветви произведено от латинского прилагательного romanus – «римский».

Языки романской ветви обычно подразделяют на пять групп:

1) Иберо-романская группа:

- испанский

- португальский

- каталанский

- галисийский

2) Галло-романская группа:

- французский

- провансальский

3) Итало-романская группа:

- итальянский

- сардинский

4) Ретороманская группа:

- ретороманский

5)Балкано-романская группа:

- румынский

- молдавский.

Вторая ветвь – германская. Это одна из ветвей индоевропейской семьи языков. Первоначально германские языки – языки народов северо-запада Европы, с течением времени распространились по всему миру – Европе, Америке, Африке, Австралии. Большинство говорящих на германских языках в современном мире – это носители английского языка (более 70 %).

Языки германской ветви принято разделять на три группы:

1) Языки западной группы:

- английский

- голландский (нидерландский)

- немецкий

- фламандский

- фризский

- идиш

- африкаас (бурский язык, Южная Африка)

2) Языки северной (скандинавской) группы:

- шведский

- датский

- норвежский

- исландский

- ферерский

3) Языки восточной группы:

- готский

Какие же языки наиболее популярны для изучения? Не смотря на наличие огромного количества языков и языковых групп, европейцы выбирают к изучению их ограниченное число. По данным Eurydice (сети по сбору и мониторингу информации по образованию стран-членов ЕС) английский, французский, немецкий, испанский и русский языки представляют 95 % от изучаемых европейскими школьниками иностранных языков. Русский язык вошел этот список как традиционно изучаемый в странах Балтии, Финляндии, Польше и Болгарии.

Изучение английского языка преобладает во всех странах Старого Света, и его позиции укрепляются, прежде всего, в новых государствах Восточной Европы. Как считает Eurydice, 90 % учащихся старших классов средней школы изучают английский в качестве второго языка. Немецкий и французский изучаются в европейских средних школах примерно в одинаковой пропорции. Согласно историческому делению на германские и романские группы языков немецкий более популярен среди северян (Скандинавия, Нидерланды), а французский – среди южан (Италия, Испания).

По данным опроса, проведенного Европейской Комиссией в 2002 году, в качестве второго языка европейцы отметили английский (41 %), французский (19 %), немецкий (10 %), испанский (7 %) и итальянский (3 %). Чуть менее половины (47 %) среди опрошенных отметили, что они не знают никакого другого языка, кроме своего родного.

На вопрос, какие два языка кроме своего родного европейцы находят наиболее полезными для изучения, 75 % отметили английский, 40 % – французский, 23 % – немецкий, 18 % – испанский.

Знание английского и испанского языков наиболее часто указывалось студентами, менеджерами и «белыми воротничками». А французский, как ни странно, упоминался как предпочтительный к изучению язык рабочими и домохозяйками. Немецкий хотели бы изучать студенты и предприниматели, ведущие собственный бизнес.

Выбирая язык, необходимо руководствоваться следующим: нужно четко понимать, что это за язык и для чего он Вам нужен.

Английский является официальным языком международного бизнеса и торговли, Интернета и техники и науки. Именно он занимает 80 % делового языкового пространства. Каждый из нас всё чаще сталкивается с ним в общении с партнёрами по работе и на отдыхе. На английском заполняют анкеты, составляют резюме, ведут деловую и частную переписку. Во всех международных компаниях английский – общекорпоративный язык, которым пользуются для общения с руководством и для связи с филиалами в разных странах. Поэтому многие экономисты, финансисты, торговые представители, секретари, телефонные операторы, просто активные и деловые люди не представляют свою жизнь без английского языка.

Программисты тоже должны им владеть, чтобы разбираться в англоязычных программах.

Немецкий – язык техники и финансов. За последние шесть лет спрос на него значительно вырос, появилось много немецких компаний-партнёров и инвесторов. Интенсивно импортируются товары из Германии, например, автомобили, электроника, сантехника, мебель. А это означает, что нужны люди, которые могут с этими импортёрами общаться. Знание языка также приветствуется в немецких банках.

На первых порах вас может удивить обилие длинных слов в немецком тексте. Очень развитая система словообразования в немецком языке (тут сходство с русским) позволяет образовывать длинные многосложные слова, которые добавляют непередаваемый колорит в художественный текст. Грамматика у немцев сродни их характеру – она имеет мало исключений, достаточно сложна и четко регламентирована.

А вот количество носителей испанского продолжает расти. На испанском разговаривают как в Испании, так и во многих странах Латинской Америки. Исключение составляют лишь несколько государств. Недаром даже в южных штатах Америки появился язык – смесь испанского и английского – так называемый «spanglish». Есть основания полагать, что в ближайшем будущем испанский язык по популярности составит конкуренцию английскому и китайскому языкам. Испанская грамматика относительно простая, а написание слов почти всегда соответствует тому, как они произносятся. Ряд исследователей заявляют, что для испанского языка не исключена возможность занять в будущем лидирующее положение в мире.

Модным стало нынче изучение японского языка, но до сих пор ощущается нехватка учебников и литературы, которые в полной мере раскрывали бы его своеобразие и оригинальность. В японской грамматике и лексике нет ничего общего со славянскими или германскими языками. Приходится осваивать язык «с чистого листа». Да и само иероглифическое письмо принципиально отличается от европейского фонетического письма.

Примечательно, что японский язык в глобальной сети стоит на третьем месте по популярности после английского и китайского.

Кстати, о китайском. Благодаря огромному населению Китая, язык этот стал распространенным во всем мире, хотя изучить его нелегко. И без того запутанный язык усложняет большое количество диалектов. Различие между диалектами может быть таким же, как между голландским и английским языками, когда сами китайцы перестают понимать друг друга. Тем не менее, основы грамматики и словарного состава диалектов едины, и на письме любой китаец поймет своего соотечественника. Еще для изучения китайского языка желательно наличие хорошего музыкального слуха, чтобы разбираться в тонах.

Таким образом, выберите цель изучения иностранного языка, определитесь со временем и силами, которые вы готовы потратить, и вы легко сможете определить, какой язык подходит для вас. А можно просто из интереса, взять да и выучить какой-нибудь редкий, понравившийся экзотический язык. Это не только обогатит Вашу жизнь, но сделает ее ярче и насыщеннее!

А теперь перейдем к главному вопросу: как учить языки эффективно, и избежать путаницы при изучении двух иностранных языков? Вот несколько советов и мнений (нейрофизиологи из Кембриджа определили условия, при которых вы обязательно выучите иностранный язык):

§ Чтобы запомнить новое слово, вам нужно 160 раз его услышать. Это занимает примерно 15 минут. За это время в мозге формируются нейронные связи, благодаря которым мы говорим – “я запомнил это слово”. Совсем не обязательно сидеть и беспрерывно в течение пятнадцати минут заучивать новое слово. Эффективнее, да и проще будет несколько раз в день обращаться к новым словам. Причем количество обращений к языку обуславливает ваш успех, но не напряжение, с которым вы пытаетесь запомнить слова и правила изучаемого языка.

§ Дисциплина! Если Вы четко поставили себе цель выучить иностранный язык, то придется приложить к этому максимум усилий. Никогда не пропускай занятий на курсах или с репетитором, вовремя делай домашние задания и выполняй другие упражнения.

§ Даже если Вы делаете огромные успехи в изучении иностранного языка, никогда не пренебрегай возможностью усовершенствовать свои знания. Тем более что в этом деле, чем больше практики – тем лучше. Читайте книги на иностранном языке, даже если поначалу Вы будете понимать около половины прочитанного – продолжайте. По мере изучения будете понимать больше.

§ Общайтесь с носителями изучаемого языка в социальных сетях и на специальных сайтах по изучению иностранных языков, на которых представители разных стран обмениваются знаниями родного языка и проверяют задания и упражнения друг у друга.

§ Читайте иностранные новостные сайты, смотрите передачи и фильмы без перевода или с субтитрами – это поможет лучше воспринимать язык на слух. Словом, полностью окунитесь в мир иностранного языка.

§ Основная ошибка – это попытка выучить язык только по учебникам. Это как пытаться научиться плавать, читая какую-нибудь книгу о том, «как научиться плавать». Пытаться выучить язык без разговорной практики – гиблое дело. Любой хороший учебник должен включать практические занятия, кассеты или диски с записанной речью. Если вы хотите знать язык на более высоком уровне, чем просто умение спросить дорогу и поговорить с продавцом в магазине где-нибудь за границей, вам необходимо периодически читать иностранную литературу или просматривать фильмы и передачи на этом языке. Ведь основная составляющая свободного общения – это богатый словарный запас, который можно пополнить только вышеназванным способом. Простое штудирование словаря – тоже не лучшее решение: так вы не будете знать специальных конструкций, в каком контексте можно употребить то или иное слово, а в каком нет.

§ Аудирование (прослушивание речи) – отличный помощник, как на первых, так и на последующих порах обучения. Только прослушивание живой речи поможет вам запомнить правильное произношение, конструкцию и особенности языка. Если речь пока не понятна, полезно будет читать текстовое сопровождение. И главное: нужно постоянно говорить. Свободное владение языком означает, что вы мыслите на этом языке, не задумываясь о грамматике и переводе с родного языка.

§ Старайтесь разговаривать, читать, писать на иностранном языке, и результат не заставит себя ждать

§ Учите не отдельные слова, а конструкции. Это поможет не только научиться применять данные слова, но и создать некую логическую цепочку, с помощью которой вы сможете вспомнить слово, которое учили.

§ Существует такое мнение, что изучая два иностранных языка, лучше заниматься ими поочередно. Это не так. Языки не любят перерывов. Каждый день оба языка – это совершенно нормально.

В итоге нужно заметить, что изучение языка основывается на старании и регулярности, независимо от того, в какую языковую группу входит язык и насколько он отличается от того, что вы изучаете параллельно с ним или изучали до него. Не прикладывая значительных усилий к изучению языка невозможно в полной мере овладеть им!

Библиографический список

1. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://transer. info/publ/online_perevodchiki_online_slovari_online_perevod/sovety_i_obuchayuschie_statyi_dlya_perevodchika/kak_vyuchit_inostrannyj_jazyk/7-1-0-146

2. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://we-study. ru/video/video14.php

3. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://www. efl. ru/faq/second-language/

4. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://engblog. ru/5-reasons

5. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://www. parta. org/ru/news/stati/_perspektivi_i/

6. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://www. alex-ermakov. ru/blog/category/howtolearn/

7. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://lifehacker. ru/2011/08/22/2-inostrannykh-yazyka/

8. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://engblog. ru/7-misconceptions

9. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://www. lingvo-plus. ru/effektivnoe-izuchenie-inyaza/

10. Электронный ресурс. – Режим доступа: http://www. woman. ru/rest/medley8/thread/3880754/

11. Электронный ресурс. – Режим доступа: http:///forum/viewtopic. php? f=271&t=6720

[1] , студент 1 курса архитектурного факультета, e-mail: natalya. *****@***ru

Krivonos Natalya, a first-year student of Architecture Faculty, e-mail:natalya. krivonos.94 @ mail. ru

[2] , преподаватель кафедры английского языка №1,

Toboyeva Tatiana, a teacher of the English language Department № 1, tel.: 405-203