Дайте английские эквиваленты следующим словосочетаниям и предложениям:
При составлении делового контракта применяются определенные словосочетания и предложения установленного образца.
1. предмет контракта и общая сумма контракта; 2. быть неотъемлемой частью контракта; 3. сопровождение и пуск оборудования; 4. запасные части оборудования; 5. товары, поставляемые согласно настоящему контракту; 6. цена остается неизменной на протяжении всего срока действия контракта; 7. место назначения указано в коносаменте; 8. грузоотправитель и грузополучатель; 9. товары должны быть отправлены из порта (to be shipped) с первым же судном (by the first vessel available);' 10. срок поставки и дата поставки; 11. товары должны быть поставлены в течение шести месяцев с момента оплаты; 12. дата выдачи сквозного коносамента; 13. обстоятельства непреодолимой силы; 14. контракт становится действительным с момента его подписания; 15. поставка производится на условиях CIF Одесса; 16. продавец гарантирует, что поставляемое оборудование удовлетворяет требованиям (to meet the requirements) приложения; 17. нести ответственность перед покупателем; 18. маркировка, нанесенная несмываемой краской; 19. оплата производится против предоставления следующих отгрузочных документов; 20. выполнять контрактные обязательства; 21. все споры и разногласия, возникающие при выполнении настоящего контракта. | bject of the contract and a contract total sum; 2. To be an essential part of the contract; pport and equipment start-up; 4. Equipment spare parts; 5. The goods delivered according to the present contract; 6. The price is fixed throughout all period of validity of the contract; 7. The destination is specified in the consignment; 8. The consignor and consignee; 9. The goods are to be shipped from the port by the first vessel available; 10. Term and date of delivery; 11. The goods are to be delivered within six months from the moment of payment; 12. Date of issue of the through consignment ; 13. Force majeure circumstances; 14. The contract becomes valid from the moment of its signing; 15. Delivery is carried on the terms of CIF Odessa; 16. The seller guarantees, that the equipment delivered meets requirements of the appendix; 17. To bear responsibility before the buyer; 18. The marks put by an indelible paint; 19. Payment is made against granting of following shipping documents; 20. To carry out contract obligations; 21. All disputes and disagreements arising at performance of the present contract. |


