Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
федеральное агентство по образованию
государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«томский государственный педагогический университет»
(тгпу)
Утверждаю
Проректор (декан факультета)
____________________________
«____»____________ 200_ года
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
СД.03.1.2 ФОНЕТИКА
1. Цели и задачи дисциплины
Предметом курса является изучение фонетического материала, необходимого для коррекции и постановки правильного произношения и интонации с учетом языковых характеристик, национально-культурной специфики, прагматического и дискурсивного аспекта устной подготовленной/ неподготовленной, официальной/ неофициальной речи.
Целью преподавания данной дисциплины является совершенствование лингвистической и коммуникативной компетенции студентов средствами немецкого языка с опорой на дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте.
Данная цель раскрывается в единстве ее взаимосвязанных компонентов: воспитательного, развивающего, образовательного и практического.
Воспитательный компонент цели заключается:
· в формировании у студентов уважения и интереса к культуре и народу стран изучаемого языка;
· в воспитании культуры общения;
· в поддержании интереса к учению и формированию познавательной активности;
· в воспитании потребности в практическом использовании немецкого языка в различных сферах деятельности.
Развивающий компонент цели предусматривает развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций, чувств и эмоций студентов, их готовности к коммуникации и, в целом, гуманитарное и гуманистическое развитие личности обучаемых.
Образовательный компонент цели выражается в расширении эрудиции студентов, их лингвистического, филологического и общего кругозора.
Указанные воспитательный, развивающий и образовательный компоненты цели достигаются в процессе и на основе практического владения студентами немецким языком.
Практический компонент заключается в совершенствовании лингвистической языковой компетенции, обеспечивающей основные познавательно-коммуникативные потребности студентов и возможность приобщения их к культурным ценностям народов - носителей немецкого языка.
Содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными умениями и навыками, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.
Задачи изучения дисциплины
· совершенствование слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков;
· совершенствование и развитие умений в аудировании;
· овладение дискурсивными способами выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;
· изучение дискурсивной структуры и языковой организации функционально-стилевых разновидностей текста.
2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
Студент, изучивший дисциплину, должен знать:
· фонетическую структуру языка и правила функционирования фонетической системы в процессе иноязычной коммуникации;
· языковые характеристики и национально-культурную специфику;
· особенности произношения изучаемого языка на современном этапе;
· основные правила речевого этикета в немецком языке.
Студент должен уметь:
· воспринимать и порождать иноязычную речь в соответствии с условиями прагматического и дискурсивного аспекта устной речи;
· осуществлять свое речевое поведение, опираясь на дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;
· реализовать общение на изучаемом языке в зависимости от дискурсивной структуры и языковой организации функционально-стилевых разновидностей текста;
· владеть навыком:
· фонетически и интонационно правильного оформления своей речи (в соответствии с условиями речевой коммуникации, прежде всего, с учетом адресата и характера взаимодействия партнеров);
· аудирования, как при непосредственном общении, так и при прослушивании записей речи носителей языка;
· языковой, эстетической, культурологической интерпретацией художественного и газетно-публицистического текста.
3. Объем дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы | Всего часов | Семестры | ||
I | II | III | ||
Общая трудоемкость дисциплины | 350 | 131 | 131 | 88 |
Аудиторные занятия | 152 | 57 | 57 | 38 |
Лекции | ||||
Практические занятия (ПЗ) | 152 | 57 | 57 | 38 |
Семинары (С) | ||||
Лабораторные работы (ЛР) | ||||
И (или) другие виды аудиторных занятий | ||||
Самостоятельная работа | 198 | 74 | 74 | 50 |
Курсовая работа | ||||
Расчетно-графические работы | ||||
Реферат | ||||
И (или) другие виды | ||||
Вид итогового контроля (зачет, экзамен) | экзамен | зачет | экзамен |
4. Содержание дисциплины
4.1. Разделы дисциплины и виды занятий
№ п/п | Раздел дисциплины | Практические занятия или семинары |
1. | Вводный фонетический курс. | 30 |
2. | Интонационная структура немецкого предложения. | 6 |
3. | Типы интонаций. | 28 |
4. | Ударение в словах и различных типах предложений. | 10 |
5. | Звуки в процессе речи. | 22 |
6. | Анализ слова и предложения. | 18 |
7. | Типы интонаций. | 22 |
8. | Звуки в процессе речи: согласные звуки. | 16 |
4.2. Содержание разделов дисциплины
1. Вводный фонетический курс: предмет науки фонетики, строение произносительного аппарата, общая характеристика всех звуков немецкого языка и основных интонационных моделей.
2. Интонационная структура немецкого предложения: ударные и безударные слоги, главное ударение; деление предложения на синтагмы; характеристика предтакта, такта, затакта.
3. Типы интонаций: интонация завершенности и незавершенности; вопросительная интонация; интонация перечисления; интонация повелительного предложения; интонация слов автора в предложениях с прямой речью; интонация обращения.
4. Ударение в словах и различных типах предложений: ударение в словах с приставками и немецкими и заимствованными суффиксами; ударение в сложных словах; ударение в атрибутивных группах; перемещение главного ударения.
5. Звуки в процессе речи: характеристика гласных звуков; долгота и краткость звуков; ассимиляция согласных, геминация, придыхание, отсутствие твердого приступа; редукция гласных в безударных слогах.
6. Анализ слова и предложения: фонетический анализ слова; фонетический анализ предложения.
7. Типы интонаций: интонация вопросительных предложений, содержащих переспрос; интонация вопросительных предложений с удостоверительным вопросом; интонация альтернативных вопросительных предложений; интонация побудительных предложений; интонация восклицательных предложений; интонация предложений с однородными членами; интонация предложений с приложением; интонация предложений с обособлениями и пояснениями; интонация вводных предложений.
8. Звуки в процессе речи: характеристика согласных звуков, глухость и звонкость, ассимиляция частичная и полная.
5. Лабораторный практикум – не предусмотрен.
6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
6.1. Рекомендуемая литература
а) основная литература:
1 Бабакина, язык. Фонетика : учебное пособие для студентов 1 курса / . – Томск : Издательство ТГПУ, 2008. – 80 с.
2 Козмин, немецкого языка : учебник / , . – М. : Высшая школа, 2004. – 263 с.
б) дополнительная литература:
1 Богомазова, и практика по фонетике немецкого языка (для повышения квалификации преподавателей высшей школы) / , . – М. : Лист Нью, 2004. – 240 с.
2 Хицко, свое произношение. Практический курс фонетики немецкого языка / , . – М. : Высш. шк., 1994. – 223 с.
3 Шишкова, фонетический курс немецкого языка / , . – СПб. : Издательство «Союз», 2002. – 240 с.
4 Dieling, H. Phonetik lehren und lernen / H. Dieling, U. Hirschfeld. – Berlin : Langenscheidt, 2000. – 200 S.
5 Hirschfeld, H. Phonetik. Simsalabim / H. Hirschfeld, K. Reinke. - Berlin : Langenscheidt, 1998. – 128 S.
6 Phonothek. Deutsch als Fremdsprache. Arbeitsbuch / Hrsg. von E. Stock, U. Hirschfeld. – Leipzig, Berlin, München : Langenscheidt, Verlag Enzyklopädie, 1996. – 208 S.
6.2. Средства обеспечения освоения дисциплины
11 компьютеров.
Аудиокассеты, CD-диски:
· Deutsch einfach 1 : Freie Fassung – Bonn : INTER NATIONES.
· Phonothek. Deutsch als Fremdsprache – Leipzig, Berlin, München : Langenscheidt, Verlag Enzyklopädie, 1996.
· Phonetik lehren und lernen - Berlin : Langenscheidt, 2000.
· Phonetik. Simsalabim - Berlin : Langenscheidt, 1998.
Видеокассеты; DVD-диски:
· Hirschfeld, H. Einführung in die deutsche Phonetik : Videokurs mit Begleitheft – Ismaning : Max Hueber Verlag, 1992. - 70 Min.
· Hirschfeld, H., Reinke, K. Phonetik. Simsalabim - Berlin : Langenscheidt, 1998. - 65 Min.
7. Материально-техническое обеспечение дисциплины
Информационно-ресурсный центр, телевизор, DVD-проигрыватель, CD-проигрыватель, магнитофон, проектор.
8. Методические рекомендации и указания по организации изучения дисциплины
8.1. Методические рекомендации преподавателю
Выполнение имитационных упражнений, аудиальных упражнений различных типов; проверка качества усвоения тематического материала методами устного и письменного контроля, использование метода самоконтроля.
Тексты должны быть оригинального характера, монологические и диалогические, относящиеся к различным функциональным стилям.
8.2. Методические указания для студентов
В начале каждого семестра студенты получают технологическую карту самостоятельной работы и в указанные сроки предоставляют результаты своей работы.
8.2.1. Технологическая карта самостоятельной работы студентов (1 семестр)
№ п/п | Вид самостоятельной деятельности | Предъявляемый студентом результат деятельности | Сроки выполнения |
1. | Слушать и повторять за диктором фонетические упражнения из «Лейпцигского курса». | Безошибочно повторить отрывок упражнения. | одно упражнение на занятие – сентябрь - октябрь |
2. | Записать и затранскрибировать фонетические упражнения из «Лейпцигского курса». | Тетрадь с орфографией и транскрипцией упражнений. | одно упражнение на занятие – сентябрь - октябрь |
3. | Прослушать, записать и отчитать диалог „Hallo, Birgit!“. | Фонетически правильное чтение диалога. | 1-2 неделя ноября |
4. | Прослушать, записать и отчитать диалог «Eine Fünf in Mathe». | Фонетически правильное чтение диалога. | 3-4 неделя ноября |
5. | Прослушать, записать и отчитать диалог «Bohnensuppe». | Фонетически правильное чтение диалога. | 1-2 неделя декабря |
6. | Прослушать, записать и отчитать диалог «Verlorene Brille». | Фонетически правильное чтение диалога. | 3-4 неделя декабря |
8.2.2. Технологическая карта самостоятельной работы студентов (2 семестр)
№ п/п | Вид самостоятельной деятельности | Предъявляемый студентом результат деятельности | Сроки выполнения |
1. | Найти характеристику согласных звуков немецкого языка, представить в таблице. | Таблица согласных звуков немецкого языка. | февраль |
2. | Прослушать, записать и отчитать текст «Der kleine Elefant». | Фонетически правильное чтение текста. | март |
3. | Прослушать, записать и отчитать текст «Das kleine Krokodil». | Фонетически правильное чтение текста. | 1-2 неделя апреля |
4. | Прослушать, записать и отчитать текст «Der süße Brei». | Фонетически правильное чтение текста. | 3-4 неделя апреля |
5. | Прослушать, записать и отчитать текст «Eine mutige Frau». | Фонетически правильное чтение текста. | май |
6. | Прослушать, записать и отчитать текст «Teure Medizin». | Фонетически правильное чтение текста. | июнь |
8.2.3. Перечень вопросов для экзамена
1. Die Intonationsstruktur.
2. Intonation der Abgeschlossenheit.
3. Phonetische Einheiten.
4. Die Verlagerung des Schwertons.
5. Die interrogative Intonation.
6. Die weiterweisende Intonation.
7. Assimilation.
8. Gemination.
9. Merkmale der deutschen Vokale.
10. Merkmale der deutschen Konsonanten.
8.2.4. Перечень вопросов для зачета
1. Intonation der Abgeschlossenheit.
2. Progrediente Intonation.
3. Interrogative Intonation.
4. Intonation der Aufzählung.
5. Intonation der Einführungssätze.
6. Intonation der Aufforderungssätze.
7. Intonation der Sätze mit Apposition.
8. Intonation in Ergänzungsfragen und Nachfragen.
9. Intonation in Wiederholungsfragen. Intonation der Ausrufesätze.
Программа составлена в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по направлению подготовки дипломированного специалиста 620100 – Лингвистика и межкультурная коммуникация по специальности 022900 «Перевод и переводоведение».
Программу составили:
доцент кафедры перевода и переводоведения ________________
ассистент кафедры перевода и переводоведения________________
Программа учебной дисциплины утверждена на заседании кафедры перевода и переводоведения
протокол № 1 от «30» августа 2008 г.
Зав. кафедрой _________________
Программа учебной дисциплины одобрена методической комиссией ФИЯ ТГПУ
Председатель методической комиссии ФИЯ _________________
Согласовано:
Декан ФИЯ _________________


