Modelo № 14 RU-AО /Форма № 14 RU-AО
Certificado veterinário/
Ветеринарный сертификат
1. Detalhes relativos à remessa expedida/ Описание поставки
1.5 № Certificado / Сертификат № _______________________
1.1 Nome e endereço do remetente / Название и адрес грузоотправителя:

Certificado veteranário
para a exportação de pintos do dia e ovos férteis de galinhas, perus, patos, gansos e avestruzes da Federação da Rússia para a República de Angola
Ветеринарный сертификат
на экспортируемых из Российской Федерации
в Республику Ангола
суточных цыплят, индюшат, утят, гусят, страусят
и инкубационные яйца этих видов птиц
1.2 Nome e endereço do consignatário / Название и адрес грузополучателя:
1.3 Transporte / Транспорт:
(Número de vagão, carro, contentor, vôo de avião, nome de navio)/
(№ вагона, автомашины, контейнера, рейс самолета, название судна)
1.6 País de origem dos productos / Страна происхождения товара:
1.7 Autoridade competente do país-exportador /Компетентное ведомство страны-экспортера:
1.8 Estabelecimento do país-exportador, que emitiu o certificado / Учреждение страны-экспортера, выдавшее сертификат:
1.4 País(es) do trânsito/ Страна(ы) транзита:
1.9 Posto fronteiriço de entrada na República de Angola / Пункт пересечения границы Республики Ангола:
2. Identificação dos productos / Идентификация товара
2.1 Nome dos productos/ Наименование товара:
2.2 Tipo, raça de aves (ovos incubados)/ Вид, порода птицы(инкубационных яиц):
2.3 Categoria ( raça pura, antecessor, pães, poedeiras, outros)/ Категория (чистая линия, прародители, родители, несушки, другие):
2.4 Quantidade dos productos /Количество товара:
2.5 Quantidade e tipo de embalagem /Количество и вид упаковки:
2.6 Marcação /Маркировка:
2.7 Condições de expedição (temperatura, humidade) / Условия транспортировки (температура, влажность):
3. Origem dos productos / Происхождение товара
3.1 Nome, número de registro e endereço do estabelecimento /Название, регистрационный номер и адрес предприятия:
- incubadora / инкубатор:
- planta de criação / племзавод:
3.2 Unidade administrativa territorial /Административно-территориальная единица:
4. Certificação sanitária /Санитарная сертификация Eu, abaixo assinado, médico veterinário oficial certifico seguinte /Я, нижеподписавшийся государственный ветеринарный врач, настоящим удостоверяю следующее: |
4.1 Os pintos do dia e ovos férteis de galinhas, perus, patos, gansos e avestruzes são provenientes do território livre de doenças contagiosas dos animais / Экспортируемые суточные цыплята, индюшата, утята, гусята, страусята и инкубационные яйца этих видов птиц происходят с территории, свободной от заразных болезней животных: |
- gripe aviária sujeito à declaração obrigatoria de acordo com Código de Saúde de Animais Terrestres da OIE, durante os últimos 12 meses no território do país ou territótio administrativo ou compartimento, ou durante 3 meses no decorrer do «stamping out» / гриппа птиц, подлежащего в соответствии с Кодексом здоровья наземных животных МЭБ обязательной декларации, - doença de Newcastle - durante os últimos 12 meses no território do país ou território administrativo ou compartimento, ou durante 3 meses no decorrer de "stamping out” / болезни Ньюкасла птиц – в течение последних 12 месяцев на территории страны или административной территории или компартменте, или в течение 3 месяцев при проведении «стэмпинг аут»; - salmonelose e micoplasmose – de acordo com as recomendações do Código da OIE /сальмонеллеза и микоплазмоза – в соответствии с рекомендациями Кодекса МЭБ; - bronquite contagioso de aves, doença de Gumboro, laringotraqueíte contagioso e hipatite virulenta de patinhos – ausência da doença no rebanho paternal durante os últimos 2 meses / инфекционный бронхит кур, болезнь Гамборо, инфекционный ларинготрахеит и вирусный гепатит утят – отсутствие болезни в родительском стаде в течение последних 2 месяцев |
4.2 O plantel progenitor de galinhas e perus foi examinado pelo antígeno pullorum com o resultado negativo da forma serológica / Родительское стадо кур и индеек исследовано серологически пуллорозным антигеном с отрицательным результатом. |
4.3 Os pintos do dia foram vacinados contra a doença de Marek / Суточные цыплята привиты против болезни Марека. |
4.4 Os ovos férteis foram obtidos das aves de acordo com os requsítos veterináirios acima mencionados / Инкубационные яйца получены от птицы, удовлетворяющей ветеринарным требованиям, указанным выше. |
4.5 Os ovos férteis foram desinfectados / Инкубационные яйца продезинфицированы. |
4.6 Os ovos férteis e pintos do dia são fornecidos na embalagem do uso único / Инкубационные яйца и цыплята поставляются в одноразовой таре. |
4.7 O meio de transporte foi limpo e desifectado de acordo com as regras, adoptadas na Federação da Rússia / Транспортное средство обработано и подготовлено в соответствии с правилами, принятыми в Российской Федерации. |
Local_______________________________________ Data______________________________ Carimbo Место Дата Печать Assinatura do veterinário oficial/ estatal Подпись государственного/официального ветеринарного врача Nome e a posição/ Ф. И.О. и должность |
Nota / Примечание: Assinatura e carimbo devem ser de cor diferente do certificado/ Подпись и печать должны отличаться цветом от бланка сертификата |


