МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КР

КЫРГЫЗСКО-РОССИЙСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

УЧЕБНО-НАУЧНЫЙ ЦЕНТР РЕГИОНАЛЬНОГО СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ

УЧЕБНО-НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЕРЕВОД»

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОССОТРУДНИЧЕСТВА В КР

РУССКИЙ ОБЪЕДИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ

МЕЖДУНАРОДНАЯ

НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

«ЭТНОСЫ И КУЛЬТУРЫ КЫРГЫЗСТАНА

В ИСТОРИЧЕСКОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ:

ТЮРКО-СЛАВЯНО-ГЕРМАНСКИЕ

КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВЫЕ СВЯЗИ»

ПРОГРАММА-

ПРИГЛАШЕНИЕ

Бишкек 2012

Глубокоуважаемый(-ая) _____________________________

Оргкомитет приглашает Вас принять участие в работе Международной научной конференции «Этносы и культуры Кыргызстана в историческом взаимодействии: тюрко-славяно-германские культурно-языковые связи», которая состоится 25 сентября 2012 г.

ОРГКОМИТЕТ

,

проректор по научной работе КРСУ (председатель)

,

директор Учебно-научно-методического центра «Перевод»

(зам. председателя)

,

директор Учебно-научного центра регионального славяноведения

(зам. председателя)

,

декан гуманитарного факультета КРСУ

профессор Силезского университета (Польша)

,

председатель совета немцев Кыргызстана

,

руководитель Россотрудничества в КР

Место проведения Конференции: 4, Киргизско-Российский Славянский университет.

Контактная информация:

КР 720021, г. Бишкек, просп. Чуй, 44. Оф. 205, 219.

Тел. (+996 312) 437507, 434388, (+996 550) 330009

E-mail: <yantsen. *****@***ru>, <*****@***edu. kg>, <shapovalov. *****@***ru>

Рабочие языки Конференции –

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

кыргызский, русский, английский, немецкий, польский.

Регламент работы Конференции

25 сентября

9.30: регистрация участников.

10.00: открытие Конференции.

10.30: Пленарное заседание.

12.00: перерыв.

13.00: работа в секциях.

17.00: Круглый стол по итогам Конференции «Мост между цивилизациями: современное состояние и перспективы взаимодействия языков и культур народов Кыргызстана».

26 сентября

10.00: Мастер-класс «Мастерская художественного перевода».

Регламент докладов/выступлений:

пленарные 20 мин., секционные 15 мин., в прениях 10 мин.

ОТКРЫТИЕ КОНФЕРЕНЦИИ

25 сентября 2012 г.,

Малый актовый зал (ауд. 212)

Кыргызско-Российского Славянского университета

Приветственное выступление Ректора КРСУ, академика

Приветственное выступление Советника Президента Кыргызской Республики

Приветственное выступление Министра образования и науки КР ж.

Приветственное выступление Чрезвычайного и Полномочного Посла ФРГ в КР Gudrun Sräga.

Приветственное выступление Чрезвычайного и Полномочного Посла РФ в КР .

Приветствия гостей Конференции.

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ

25 сентября 2012 г.,

Малый актовый зал (ауд. 212)

Кыргызско-Российского Славянского университета

____________________________________________________

НАУЧНЫЕ ДОКЛАДЫ

, доктор филологических наук, профессор, академик НАН КР, директор Института языка и литературы им. Ч. Айтматова НАН КР. – Развитие отечественной литературы и её иноязычное бытие в исследовательской стратегии Национальной Академии наук.

, доктор филологических наук, профессор, декан гуманитарного факультета КРСУ. – Дискурс «Атилла –Этцель» в германском и тюркском языковом и культурно-историческом пространстве.

, доктор филологических наук, профессор, президент АПРЯЛ КР, директор Высшей школы иностранных языков КТУ «Манас». – Языковая палитра современного Кыргызстана.

, доктор технических наук, профессор, академик НАН КР, директор Центра электронного менеджмента знаний КРСУ. – Роль Рунета в формировании научно-образовательного пространства Кыргызстана.

, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент НАН КР, заведующий отделом восточных языков КТУ «Манас». – Кыргызское Просветительство: встреча двух цивилизаций.

РАБОТА НАУЧНЫХ СЕКЦИЙ

25 сентября 2012 г., 13.00-17.00

___________________________________________________

Секция 1

Русский язык как объект контрастивной лингвистики

и описания в учебных целях

Руководитель – профессор ж.

Секретарь – канд. филол. наук

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Эмоциональные слова и фразеологизмы в молодежном жаргоне.

, преп. (КНУ, кафедра теории и практики русского языка). – Кореференция как средство связи в сложном синтаксическом целом (на материале художественного текста).

., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, РКИ). – Принципы построения словарной статьи «Справочника русской фразеологии для нерусских.

., ст. преп. (ОшГУ, кафедра практического курса русского языка и литературы). – Тюркизмы в словарях иностранных слов.

Ван Хун Вэй, магистр КРСУ, ст. преп. (МУЦА). – Метафорическое описание фразеологических единиц с компонентом «дракон» в русской и китайской лингвокультурах.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Семантика и синтаксис текста в аспекте дискурс-анализа.

., ст. преп. (КРСУ, кафедра русского языка). – Языковая компетентность работников министерств Кыргызстана.

, кандидат филологических наук, ст. преп. (КРСУ, кафедра русского языка). – Национально-культурная специфика концепта "любовь" в лексических ассоциациях билингвов.

, кандидат филологических наук, доцент (АУЦА, кафедра русского языка). – Грамматические способы выражения побудительной модальности в русском и киргизском языках (на материале романов Ч. Айтматова "Плаха" и "Кыямат").

, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра русского языка). – Прагматика языкового знака.

, доктор педагогических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Язык и культура как средство формирования межкультурной компетенции.

, аспирант (КРСУ, кафедра русского языка). – Выражение позиции субъекта в политическом дискурсе Кыргызстана и России.

Сыдыков А., кандидат филологических наук, доцент (БГУ, кафедра русского языка). – Роль российских ученых в становлении гуманитарных наук в Киргизии в конце XIX – начале XX вв.

ж., доктор филологических наук, профессор (КРСУ, кафедра русского языка). – Пропозиционально-фреймовое моделирование национально-культурной специфики концептов русского и кыргызского языков.

., аспирант (КРСУ, кафедра русского языка). – Культурно-философское содержание концепта “жизнь” в поэтических циклах Б. Пастернака.

, кандидат филологических наук, доцент (КГТИ). – Актуальные проблемы когнитивной ортологии.

, преподаватель (КНУ, кафедра теории и практики русского языка). – Концепт “семья” во фразеологической картине мира в русском и киргизском языках.

, кандидат филологических наук, доцент, заведующий отделом лексикографии (КРСУ, УНЦРС). – Функционально-стилистические особенности библейских фразеологизмов в творчестве Марины Цветаевой.

, преп. (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Вставные конструкции как явление экспрессивного синтаксиса в структуре художественного текста.

, кандидат филологических наук, профессор (КРСУ, УНЦРС). – На какой основе формировать кыргызско-русское двуязычие в средней школе?

Секция 2

Лингвистические основы и методы

обучения неродным языкам

Руководитель – доцент

Секретарь – аспирант

, кандидат филологических наук, доцент; ж., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Фразеологизмы со значением цветообозначения в эпосе “Манас”.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра германской филологии). – Идиоматичность и понятие идиомы.

., доктор педагогических наук, профессор (КТУ «Манас», кафедра педагогики). – Социально-педагогические аспекты многоязычного образования в Кыргызстане.

, доктор педагогических наук, профессор (КРСУ, кафедра кыргызского языка). – Основы коммуникативного обучения киргизскому языку.

, доцент (КНУ, кафедра зарубежной литературы). – К вопросу о развитии правильной устной и письменной русской речи в студенческой аудитории.

., студ., Канахина Н., студ. (КРСУ, кафедра русского языка). – Воспитание толерантного отношения к собеседнику на уроке-коммуникации.

, кандидат психологических наук, доцент (КРСУ, кафедра психологии). – Пути повышения мотивации изучения иностранных языков младшими школьниками (на материале английского языка).

Dümmler, Jana, координатор (служба DAAD в КР). – Wandel durch Austausch - der DAAD in Kirgisistan.

, кандидат педагогических наук профессор, директор (БГУ, Институт регионоведения и межкультурной коммуникации). – Язык семьи и проблемы обучения русскому языку в КР.

, кандидат педагогических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Формирование межкультурной компетенции будущих преподавателей русского языка как иностранного.

, ст. преподаватель (АУЦА, Journalismand Mass Communication Department). – Тестирование как структурная основа контроля навыков аудирования.

, кандидат филологических наук, доцент (КНУ им. Баласагына). – Состояние и перспективы развития немецкого языка в Кыргызстане.

преподаватель (АУЦА). – Английские и кыргызские побудительные предложения в структуре речевой коммуникации.

, преп. (КРСУ, кафедра теории и практики английского языка и межкультурной коммуникации). – Особенности перевода фазовых глаголов с английского на кыргызский язык.

Мatusiak, Renata, Mag. filologii (KRSU). – Języki i tradycje polskie jako elementy kultury słowiańskiej w kręgach tureckokojęzyczych: na podstawie dzialalności PSKO Odrodzenie oraz projektów podejmowanych przez kirgiskie uniwersytety (Польский язык и традиции как элемент славянской культуры в тюркоязычном культурном пространстве: на примере деятельности польского объединения «Одродзение» и языковых проектов киргизских университетов).

., доцент (БГУ, ИНиДО, кафедра гуманитарных дисциплин). – Освоение этического лексического минимума (на материале кыргызской притчи).

, доктор филологических наук, доцент (КРСУ, УМЦ РС). – К вопросу сопоставительного исследования фонетико-фонологических систем кыргызского, немецкого и русского языков.

, ст. преп. (КРСУ, кафедра теории и практики английского языка и межкультурных коммуникаций). – Teaching conversation strategiesto develop EFL students' communicative competence.

, аспирант (КРСУ, кафедра русского языка). – Реализация личностно ориентированного подхода на уроках русского языка.

, аспирант (КАО). – Обучение киргизских учащихся русскому повседневному общению на основе общей релаксации.

Секция 3

Киргизско-европейские межкультурные отношения

и русскоязычная литература Кыргызстана:

традиции и новые векторы

Руководитель – доцент

Секретарь – старший преподаватель

, доцент (ОшГУ). – Литературоведческий анализ художественного текста и компетентностный подход.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, РКИ). – Концепт "дружба – любовь" в лирике А. Блока.

, член НСНП КР, директор сайта «literatura. kg». – Информационная составляющая литературного процесса и формирование «сетературы» в КР.

Бяльский И., главный редактор («Иерусалимский Журнал», Израиль). – Встреча Запада и Востока на страницах "Иерусалимского Журнала": поэзия рубрики «Бухарский квартал» на русском языке.

Wildgen Wolfgang, Dr., Professor (Universität Bremen). – Manas, Roland, Siegfried. Drei Helden und deren mediale und politische Inszenierung (Манас, Роланд, Зигфрид: три героя в медийной и политической инсценировке).

Gomóła, Anna. D-r-Аdiunkt nauk humanistycznych, Uniwersytet Śląski, Instytut Nauk o Kulturze, Zakład Teorii i Historii Kultury.– Obraz stepu w poemacie «Kirgiz» Gustawa Zielińskiego (Образ степи в поэме Густава Жилинского «Киргиз»).

Иванова Л. В., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Научные проблемы издания антологии "Русская поэзия Кыргызстана XX-XXI вв." 

, аспирант (КРСУ, rафедра истории и теории литературы). – Двойственная природа интертекстуальности в лирическом произведении.

, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра зарубежной литературы). – Особенности преподавания курса «Зарубежная литература» иностранным студентам, изучающим русский язык.

, ст. преп. (ИГУ, кафедра русского языка и литературы). – Дискурс современного литературного журнала: теоретическая проблема.

, ст. преп. (ИГУ, кафедра русского языка и литературы). – Национальный характер и проблемы национальной идентичности в киргизской прозе: К проблеме стадиальности литературы.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Литература Кыргызстана рубежа XX-XXI веков: русский дискурс.

, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра зарубежной литературы). – Особенности русскоязычного творчества писателей Средней Азии.

, ст. преп. (КТУ «Манас», гуманитарный факультет, отделение восточных языков, программа «Русский язык и литература»). – Эпическая драма в творчестве Мара Байджиева: вопросы поэтики.

., кандидат филологических наук, доцент (КНУ, научно-издательский отдел). – Драматургия в динамике межкультурной коммуникации: пьесы Т. Абдумомунова в переводах на разные языки.

, кандидат филологических наук, профессор (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы), ., доктор филологических наук, профессор (КРСУ, УНМЦ «Перевод»). – Русско-киргизские литературные взаимосвязи и концепция многонациональной литературы в литературоведческих трудах профессора Евгения Кузьмича Озми

, доктор исторических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Мотив "корабля спасения" в творчестве Ч. Айтматова.

., кандидат филологических наук, доцент (ИГУ, кафедра русского языка и литературы). – Некоторые аспекты библейской тематики в романе Ф. Достоевского «Преступление и наказание.

, кандидат филологических наук, профессор (ТГУ, РФ). – Семантика места в художественных произведениях, созданных в полиэтничном культурном контексте.

, ст. преп. (АУЦА, Journalismand Mass Communication Department). – Русскоязычная поэзия в Кыргызстане на сломе веков: мир ценностей и цена слова.

, студент (КНУ, факультет русской и славянской филологии), учитель русского языка и литературы (ШГ № 33, Бишкек).– Эволюция русскоязычных литературных объединений Кыргызстана: от фрунзенского «Рубикона» до бишкекского «Ковчега».

, кандидат филологических наук, доцент, , преп. (ОшГУ, кафедра всемирной литературы). – Акынская поэзия кыргызской диаспоры:к проблеме двух дискурсов мононациональной культуры.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Новые жанрово-тематические модификации в современной русскоязычной массовой литературе Кыргызстана.

, кандидат филологических наук, доцент (БГУ, кафедра регионоведения и мировой литературы). – Художественное выражение славянской культуры в романах Ч. Айтматова.

Секция 4

Роль перевода в формировании

общенациональной культуры

и государственной информационной политики

Руководительдоцент

Секретарь – .

., кандидат филологических наук, ст. преп. (ОшГУ, кафедра всемирной литературы). – Отражение поэтики в переводах на кыргызский язык.

, кандидат филологических наук, доцент (ОшГУ, кафедра всемирной литературы). – Перевод как форма творческой деятельности русских поэтов Кыргызстана.

., кандидат филологических наук, доцент (ИКТУ, РК). – Традиции русской переводческой школы в методологических исканиях на евразийском материале.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра теории и практики английского языка и межкультурной коммуникации). – Языковое выражение процесса визуального восприятия при художественном переводе (на материале русского и английского языков).

, доктор филологических наук, профессор, член-корр. НАН КР (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Некоторые особенности русского перевода эпоса "Манас" (1984-1994 гг.).

, доктор филологических наук, профессор (ПГПУ РФ), ., доктор филологических наук, профессор (ПТА РФ). – Немецкая поэзия в переводческом осмыслении .

., доктор филологических наук, профессор (ПТА РФ), ., доктор филологических наук, профессор (ПГПУ РФ).– Первый русский переводчик "Фауста" (о судьбе и творчестве ).

., доктор филологических наук, профессор, (ПТА РФ), , асп. (ПТА РФ). – К истории русских переводов "Юлия Цезаря" Шекспира.

, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра истории и теории мировой литературы). – Русский «Манас»: проблемы переводческой преемственности.

., доктор филологических наук, профессор (МУК, институт иностранных языков). – Исторический колорит как переводческая задача (из опыта перевода драм Султана Раева «Барсбек» и «Курманджан датка» на английский язык).

, доцент (ТГУ), ., доцент (КТУ «Манас»). – Эквивалентсиз лексиканы которуунун теориялык маселелери.

, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Альтернативная переводческая интерпретация стихотворения Алыкула Осмонова «Ата-Журт».

., кандидат филологических наук, доцент (КТУ «Манас», Высшая школа иностранных языков, Отделение синхронного перевода). – Особенности подготовки переводчиков-синхронистов в Кыргызстане.

., кандидат филологических наук, доцент. – Отражение менталитета кыргызов в контексте перевода на русский язык кыргызских текстов

, кандидат филологических наук, проф. (ОшГУ, Кафедра всемирной литературы) – Проблемы перевода в трудах ученых Кыргызстана на рубеже XX-XXI веков: успехи и пробелы.

, кандидат филологических наук, доц. (ОшГУ, Кафедра всемирной литературы). – К вопросу о межъязыковой эквивалентности лексики родства.

Kosta, Peter, Dr. Prof., Potsdam Universität, Institut für Slawistik) – Übersetzung von Humor als kognitives und Kulturphänomen.

, кандидат филологических наук, профессор (БГУ, кафедра русского языка). – Роль перевода в развитии коммуникативной компетенции студентов.

, ст. преп. (КРСУ, Кафедра теории и практики английского языка и межкультурных коммуникаций). – Особенности перевода научно-технической литературы.

, кандидат филологических наук, ст. преп. (КГМУ, кафедра иностранных языков). – Опыт воспитания толерантности на лингвокультурной основе.

, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, факультет иностранных языков). – Призвание – переводчик (к проблеме понятия языковая личность).

Сардарбек кызы Н., кандидат филологических наук, доцент (КНУ, факультет русской и славянской филологии). – Ашим Джакыпбеков – переводчик Чингиза Айтматова: к проблеме взаимоотношения творческих индивидуальностей.

, аспирант (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Эпос «Манас»: еще раз о типологии переводческих подходов.

Halit, Аshlar, Dr., Prof. (КТУ «Манас», высшая школа иностранных языков, отделение синхронного перевода). – Halide Edip Adıvar ve Yakup Kadri Karaosmanoğlu’nun Hikayelerinin Rusça’ya evirileri ve Eşdeğerlilik Sorunsalı Üzerine: «Himmet Çocuk» ve «Issız Köy ve Dilsiz Kız Hikayeleri Örneğinde». (О переводах рассказов Халиде Эдип Адывара и Якупа Кадри Караосманоглу на русский язык и проблеме эквивалентности: На примерах рассказов «Химмет» и «Безлюдная деревня и немая девочка».

, доктор филологических наук, профессор (КРСУ, УНМЦ «Перевод») – «Элементы «скопос-теории» в интуитивной модели автоперевода: творческая практика писателей-билингвов.

Ян Кай, ст. преп. (МУЦА, кафедра востоковедения). – Интерпретация лингвоцветовой картины мира в поэтическом тексте Б. Пастернака «Рождественская звезда».

Секция 5

Процессы этнокультурной интеграции:

ретроспекция и перспектива

Руководитель – профессор

Секретарь преп.

, кандидат политических наук («Реемстма»). – Немецкая диаспора в Кыргызстане: истоки и исход.

, кандидат исторических наук, доцент (КРСУ, институт мировой культуры). – Кыргызская диаспора за рубежом: новые проблемы в постсоветский период.

, кандидат исторических наук, профессор (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – и Адам Мицкевич: исторические параллели.

, доктор культурологии, профессор (Познаньский университет, Польша). – Антропология личности.

., кандидат исторических наук, ст. преп. (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Значение русской драмы в становлении киргизской драматургии.

., ст. преп. (КРСУ, Кафедра теории и практики английского языка и межкультурных коммуникаций). – К вопросу о политкорректности в прессе Кыргызстана.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Повседневное общение кыргызов и славян-переселенцев в историческом аспекте.

, кандидат исторических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Роль русского языка в становлении государственного управления (1920-е гг.).

, кандидат исторических наук (Представительство Россотрудничества в КР).– Судьба депортированных народов в Кыргызстане в 1940-1960-х гг.

, преп. (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Современные тенденции в языковых процессах в Кыргызстане.

Kokaisl, Petr, D-r of cultural and social anthropology, docent (Czech University of Life Sciences, Prague, Czech Republic Faculty of Economics Department of Psychology and Cultural Studies). – Культура кыргызов в Кыргызстане, Таджикистане, Китае и Афганистане: сходства и различия.

Kokaislova, Pavla, D-r of ethnology (Charles University, Prague, Czech Republic Faculty of Philosophy Institute of Ethnology). Среднеазиатские меньшинства: укрепление идентичности или ассимиляция? (На примере белуджей в Туркменистане).

Kosowska, Ewa, Profesor nauk humanistycznych, filolog i kulturoznawca (Uniwersytet Śląski, Instytut Nauko Kulturze, Zakład Teorii I Historii Kultury). – Kirgizja w ujęciu Ryszarda Kapuścińskiego (Киргизия в восприятии Ричарда Капущинского).

Paral, Judith, Master of Arts (КРСУ). – Kulturkontakt durch die Mobilität von Studierenden.

., кандидат исторических наук (КРСУ, Музейный комплекс). – Международная историко-археологическая экспедиция в поисках затонувших памятников Иссык-Куля: проблемы и перспективы.

., доктор исторических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Представители польской интеллигенции в Кыргызстане в годы Великой Отечественной войны.

., кандидат исторических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Влияние славянских и тюркских культурных канонов на становление киргизской архитектурной школы.

., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Роль социально-созидательной поддержки современников и общественных институтов из славянских и германских государств в развитии Чуйского региона Кыргызстана.

, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории и теории литературы). – Общественные организации КР в развитии диалога между народами.

., заслуженный деятель культуры КР (КРСУ, центр «Перевод»). – Практика современного межкультурного творческого диалога: деятельность Центрально-азиатской академии искусств в Кыргызстане (2002-2005).

, научный сотрудник (КРСУ, институт мировых культур). – Межэтнические отношения в Туркестане (1918-1921): к формированию политической картины в регионе.

, кандидат филологических наук, профессор (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Украинцы в Кыргызстане. Региональная украинистика республики на современном этапе.

., кандидат культурологии (КРСУ). – Аспекты этнокультурной политики в государствах Центральной Азии в постсоветский период.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ

25.09.2012, 17.00, ауд. № 000

Председатель – проректор КРСУ

1.

КРУГЛЫЙ СТОЛ

«Современная языковая ситуация в Кыргызстане

и пути ее гармонизации через деятельность

организаций российских соотечественников»

Модераторы:

, проф. , проф.

В рамках Круглого стола – обсуждение проблем

«Современное состояние и перспективы взаимодействия языков и культур народов Кыргызстана»,

«Русскоязычная литература Кыргызстана: новые черты

литературного процесса, ориентиры самоидентификации».

2.

Отчеты руководителей секций

о работе Конференции

3.

Обсуждение и принятие

итоговых документов Конференции.

Мастер-класс

«Мастерская художественного перевода»

26 сентября, Учебный корпус № 7, ауд. 312

Модератор – поэтесса, заслуженный деятель культуры КР,

гл. специалист научного центра «Перевод»

Перевод на русский язык лирических стихотворений: с немецкого –

Г. Гейне («Ich grolle nicht…»), с киргизского – А. Токомбаев «Ай нурунда» («В лунном свете»), Ж. Боконбаев «Жер кепе» («Землянка»).

Предварительный анализ. Установление задачи. Процесс перевода.

Тестирование текста перевода. Конкурс.

ГЕОГРАФИЯ КОНФЕРЕНЦИИ

(принятые сокращения)

DAAD в КР – Немецкая служба академического обмена в КР.

CzU – Чешский университет, Прага (Чешская Республика).

PU- Познаньский университет (Республика Польша).

UBБременский университет (Федеративная Республика Германия)

UŚ Uniwersytet Śląski, Instytut Nauko Kulturze, Zakład Teorii I Historii Kultury (Республика Польша).

АУЦА – Американский университет в Центр. Азии, Journalism and Mass Communication Department (КР).

ИГУ – Иссык-Кульский гос. ун-т им. Касыма Тыныстанова (КР).

ИЖ – «Иерусалимский журнал» (Израиль).

ИКТУ – Таразский институт Международного казахско-турецкого ун-та им. А. Яссауи (Республика Казахстан).

ИЯЛИ НАН КР Институт языка и литературы им. Ч. Айтматова, Национальная АН КР (КР).

КАО – Кыргызская академия образования.

КГУ – Кыргызский гос. ун-т им. Ишеналы Арабаева.

КНУ – Кыргызский национальный ун-т им. Жусупа Баласагына.

КРСУ – Кыргызско-Российский Славянский ун-т им. .

КГТУ – Кыргызский гос. технический ун-т им. И. Раззакова.

КГТИ – Каракульский гос. технологический институт.

КТУ «Манас» – Кыргызско-турецкий ун-т «Манас».

МУК – Международный ун-т Кыргызстана.

МУЦА - Международный ун-т Центральной Азии (КР).

НАН КР – Национальная академия наук Кыргызской Республики.

ОшГУ – Ошский государственный ун-т им. И. Раззакова (КР).

ПГПУ – ГОУ ВПО РФ Пензенский гос. педагогический ун-т им. , Отдел по связям с общественностью (Росс. Федерация).

ПТА – ГОУ ВПО РФ Пензенская технологическая академия, Кафедра перевода и переводоведения (Российская Федерация).

ТГУ Таласский гос. ун-т (КР).

ТГУ – ФГБОУ ВПО РФ Тюменский гос. ун-т, Кафедра филологии (Российская Федерация).