МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КР
КЫРГЫЗСКО-РОССИЙСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
УЧЕБНО-НАУЧНЫЙ ЦЕНТР РЕГИОНАЛЬНОГО СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ
УЧЕБНО-НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЕРЕВОД»
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОССОТРУДНИЧЕСТВА В КР
РУССКИЙ ОБЪЕДИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
МЕЖДУНАРОДНАЯ
НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЭТНОСЫ И КУЛЬТУРЫ КЫРГЫЗСТАНА
В ИСТОРИЧЕСКОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ:
ТЮРКО-СЛАВЯНО-ГЕРМАНСКИЕ
КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВЫЕ СВЯЗИ»
ПРОГРАММА-
ПРИГЛАШЕНИЕ
Бишкек 2012
Глубокоуважаемый(-ая) _____________________________
Оргкомитет приглашает Вас принять участие в работе Международной научной конференции «Этносы и культуры Кыргызстана в историческом взаимодействии: тюрко-славяно-германские культурно-языковые связи», которая состоится 25 сентября 2012 г.
ОРГКОМИТЕТ
,
проректор по научной работе КРСУ (председатель)
,
директор Учебно-научно-методического центра «Перевод»
(зам. председателя)
,
директор Учебно-научного центра регионального славяноведения
(зам. председателя)
,
декан гуманитарного факультета КРСУ
профессор Силезского университета (Польша)
,
председатель совета немцев Кыргызстана
,
руководитель Россотрудничества в КР
Место проведения Конференции: 4, Киргизско-Российский Славянский университет.
Контактная информация:
КР 720021, г. Бишкек, просп. Чуй, 44. Оф. 205, 219.
Тел. (+996 312) 437507, 434388, (+996 550) 330009
E-mail: <yantsen. *****@***ru>, <*****@***edu. kg>, <shapovalov. *****@***ru>
Рабочие языки Конференции –
кыргызский, русский, английский, немецкий, польский.
Регламент работы Конференции
9.30: регистрация участников.
10.00: открытие Конференции.
10.30: Пленарное заседание.
12.00: перерыв.
13.00: работа в секциях.
17.00: Круглый стол по итогам Конференции «Мост между цивилизациями: современное состояние и перспективы взаимодействия языков и культур народов Кыргызстана».
10.00: Мастер-класс «Мастерская художественного перевода».
Регламент докладов/выступлений:
пленарные 20 мин., секционные 15 мин., в прениях 10 мин.
ОТКРЫТИЕ КОНФЕРЕНЦИИ
25 сентября 2012 г.,
Малый актовый зал (ауд. 212)
Кыргызско-Российского Славянского университета
Приветственное выступление Ректора КРСУ, академика
Приветственное выступление Советника Президента Кыргызской Республики
Приветственное выступление Министра образования и науки КР ж.
Приветственное выступление Чрезвычайного и Полномочного Посла ФРГ в КР Gudrun Sräga.
Приветственное выступление Чрезвычайного и Полномочного Посла РФ в КР .
Приветствия гостей Конференции.
ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ
25 сентября 2012 г.,
Малый актовый зал (ауд. 212)
Кыргызско-Российского Славянского университета
____________________________________________________
НАУЧНЫЕ ДОКЛАДЫ
, доктор филологических наук, профессор, академик НАН КР, директор Института языка и литературы им. Ч. Айтматова НАН КР. – Развитие отечественной литературы и её иноязычное бытие в исследовательской стратегии Национальной Академии наук.
, доктор филологических наук, профессор, декан гуманитарного факультета КРСУ. – Дискурс «Атилла –Этцель» в германском и тюркском языковом и культурно-историческом пространстве.
, доктор филологических наук, профессор, президент АПРЯЛ КР, директор Высшей школы иностранных языков КТУ «Манас». – Языковая палитра современного Кыргызстана.
, доктор технических наук, профессор, академик НАН КР, директор Центра электронного менеджмента знаний КРСУ. – Роль Рунета в формировании научно-образовательного пространства Кыргызстана.
, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент НАН КР, заведующий отделом восточных языков КТУ «Манас». – Кыргызское Просветительство: встреча двух цивилизаций.
РАБОТА НАУЧНЫХ СЕКЦИЙ
25 сентября 2012 г., 13.00-17.00
___________________________________________________
Секция 1
Русский язык как объект контрастивной лингвистики
и описания в учебных целях
Руководитель – профессор ж.
Секретарь – канд. филол. наук
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Эмоциональные слова и фразеологизмы в молодежном жаргоне.
, преп. (КНУ, кафедра теории и практики русского языка). – Кореференция как средство связи в сложном синтаксическом целом (на материале художественного текста).
., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, РКИ). – Принципы построения словарной статьи «Справочника русской фразеологии для нерусских.
., ст. преп. (ОшГУ, кафедра практического курса русского языка и литературы). – Тюркизмы в словарях иностранных слов.
Ван Хун Вэй, магистр КРСУ, ст. преп. (МУЦА). – Метафорическое описание фразеологических единиц с компонентом «дракон» в русской и китайской лингвокультурах.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Семантика и синтаксис текста в аспекте дискурс-анализа.
., ст. преп. (КРСУ, кафедра русского языка). – Языковая компетентность работников министерств Кыргызстана.
, кандидат филологических наук, ст. преп. (КРСУ, кафедра русского языка). – Национально-культурная специфика концепта "любовь" в лексических ассоциациях билингвов.
, кандидат филологических наук, доцент (АУЦА, кафедра русского языка). – Грамматические способы выражения побудительной модальности в русском и киргизском языках (на материале романов Ч. Айтматова "Плаха" и "Кыямат").
, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра русского языка). – Прагматика языкового знака.
, доктор педагогических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Язык и культура как средство формирования межкультурной компетенции.
, аспирант (КРСУ, кафедра русского языка). – Выражение позиции субъекта в политическом дискурсе Кыргызстана и России.
Сыдыков А., кандидат филологических наук, доцент (БГУ, кафедра русского языка). – Роль российских ученых в становлении гуманитарных наук в Киргизии в конце XIX – начале XX вв.
ж., доктор филологических наук, профессор (КРСУ, кафедра русского языка). – Пропозиционально-фреймовое моделирование национально-культурной специфики концептов русского и кыргызского языков.
., аспирант (КРСУ, кафедра русского языка). – Культурно-философское содержание концепта “жизнь” в поэтических циклах Б. Пастернака.
, кандидат филологических наук, доцент (КГТИ). – Актуальные проблемы когнитивной ортологии.
, преподаватель (КНУ, кафедра теории и практики русского языка). – Концепт “семья” во фразеологической картине мира в русском и киргизском языках.
, кандидат филологических наук, доцент, заведующий отделом лексикографии (КРСУ, УНЦРС). – Функционально-стилистические особенности библейских фразеологизмов в творчестве Марины Цветаевой.
, преп. (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Вставные конструкции как явление экспрессивного синтаксиса в структуре художественного текста.
, кандидат филологических наук, профессор (КРСУ, УНЦРС). – На какой основе формировать кыргызско-русское двуязычие в средней школе?
Секция 2
Лингвистические основы и методы
обучения неродным языкам
Руководитель – доцент
Секретарь – аспирант
, кандидат филологических наук, доцент; ж., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Фразеологизмы со значением цветообозначения в эпосе “Манас”.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра германской филологии). – Идиоматичность и понятие идиомы.
., доктор педагогических наук, профессор (КТУ «Манас», кафедра педагогики). – Социально-педагогические аспекты многоязычного образования в Кыргызстане.
, доктор педагогических наук, профессор (КРСУ, кафедра кыргызского языка). – Основы коммуникативного обучения киргизскому языку.
, доцент (КНУ, кафедра зарубежной литературы). – К вопросу о развитии правильной устной и письменной русской речи в студенческой аудитории.
., студ., Канахина Н., студ. (КРСУ, кафедра русского языка). – Воспитание толерантного отношения к собеседнику на уроке-коммуникации.
, кандидат психологических наук, доцент (КРСУ, кафедра психологии). – Пути повышения мотивации изучения иностранных языков младшими школьниками (на материале английского языка).
Dümmler, Jana, координатор (служба DAAD в КР). – Wandel durch Austausch - der DAAD in Kirgisistan.
, кандидат педагогических наук профессор, директор (БГУ, Институт регионоведения и межкультурной коммуникации). – Язык семьи и проблемы обучения русскому языку в КР.
, кандидат педагогических наук, доцент (КРСУ, кафедра русского языка). – Формирование межкультурной компетенции будущих преподавателей русского языка как иностранного.
, ст. преподаватель (АУЦА, Journalismand Mass Communication Department). – Тестирование как структурная основа контроля навыков аудирования.
, кандидат филологических наук, доцент (КНУ им. Баласагына). – Состояние и перспективы развития немецкого языка в Кыргызстане.
преподаватель (АУЦА). – Английские и кыргызские побудительные предложения в структуре речевой коммуникации.
, преп. (КРСУ, кафедра теории и практики английского языка и межкультурной коммуникации). – Особенности перевода фазовых глаголов с английского на кыргызский язык.
Мatusiak, Renata, Mag. filologii (KRSU). – Języki i tradycje polskie jako elementy kultury słowiańskiej w kręgach tureckokojęzyczych: na podstawie dzialalności PSKO Odrodzenie oraz projektów podejmowanych przez kirgiskie uniwersytety (Польский язык и традиции как элемент славянской культуры в тюркоязычном культурном пространстве: на примере деятельности польского объединения «Одродзение» и языковых проектов киргизских университетов).
., доцент (БГУ, ИНиДО, кафедра гуманитарных дисциплин). – Освоение этического лексического минимума (на материале кыргызской притчи).
, доктор филологических наук, доцент (КРСУ, УМЦ РС). – К вопросу сопоставительного исследования фонетико-фонологических систем кыргызского, немецкого и русского языков.
, ст. преп. (КРСУ, кафедра теории и практики английского языка и межкультурных коммуникаций). – Teaching conversation strategiesto develop EFL students' communicative competence.
, аспирант (КРСУ, кафедра русского языка). – Реализация личностно ориентированного подхода на уроках русского языка.
, аспирант (КАО). – Обучение киргизских учащихся русскому повседневному общению на основе общей релаксации.
Секция 3
Киргизско-европейские межкультурные отношения
и русскоязычная литература Кыргызстана:
традиции и новые векторы
Руководитель – доцент
Секретарь – старший преподаватель
, доцент (ОшГУ). – Литературоведческий анализ художественного текста и компетентностный подход.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, РКИ). – Концепт "дружба – любовь" в лирике А. Блока.
, член НСНП КР, директор сайта «literatura. kg». – Информационная составляющая литературного процесса и формирование «сетературы» в КР.
Бяльский И., главный редактор («Иерусалимский Журнал», Израиль). – Встреча Запада и Востока на страницах "Иерусалимского Журнала": поэзия рубрики «Бухарский квартал» на русском языке.
Wildgen Wolfgang, Dr., Professor (Universität Bremen). – Manas, Roland, Siegfried. Drei Helden und deren mediale und politische Inszenierung (Манас, Роланд, Зигфрид: три героя в медийной и политической инсценировке).
Gomóła, Anna. D-r-Аdiunkt nauk humanistycznych, Uniwersytet Śląski, Instytut Nauk o Kulturze, Zakład Teorii i Historii Kultury.– Obraz stepu w poemacie «Kirgiz» Gustawa Zielińskiego (Образ степи в поэме Густава Жилинского «Киргиз»).
Иванова Л. В., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Научные проблемы издания антологии "Русская поэзия Кыргызстана XX-XXI вв."
, аспирант (КРСУ, rафедра истории и теории литературы). – Двойственная природа интертекстуальности в лирическом произведении.
, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра зарубежной литературы). – Особенности преподавания курса «Зарубежная литература» иностранным студентам, изучающим русский язык.
, ст. преп. (ИГУ, кафедра русского языка и литературы). – Дискурс современного литературного журнала: теоретическая проблема.
, ст. преп. (ИГУ, кафедра русского языка и литературы). – Национальный характер и проблемы национальной идентичности в киргизской прозе: К проблеме стадиальности литературы.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Литература Кыргызстана рубежа XX-XXI веков: русский дискурс.
, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра зарубежной литературы). – Особенности русскоязычного творчества писателей Средней Азии.
, ст. преп. (КТУ «Манас», гуманитарный факультет, отделение восточных языков, программа «Русский язык и литература»). – Эпическая драма в творчестве Мара Байджиева: вопросы поэтики.
., кандидат филологических наук, доцент (КНУ, научно-издательский отдел). – Драматургия в динамике межкультурной коммуникации: пьесы Т. Абдумомунова в переводах на разные языки.
, кандидат филологических наук, профессор (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы), ., доктор филологических наук, профессор (КРСУ, УНМЦ «Перевод»). – Русско-киргизские литературные взаимосвязи и концепция многонациональной литературы в литературоведческих трудах профессора Евгения Кузьмича Озми
, доктор исторических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Мотив "корабля спасения" в творчестве Ч. Айтматова.
., кандидат филологических наук, доцент (ИГУ, кафедра русского языка и литературы). – Некоторые аспекты библейской тематики в романе Ф. Достоевского «Преступление и наказание.
, кандидат филологических наук, профессор (ТГУ, РФ). – Семантика места в художественных произведениях, созданных в полиэтничном культурном контексте.
, ст. преп. (АУЦА, Journalismand Mass Communication Department). – Русскоязычная поэзия в Кыргызстане на сломе веков: мир ценностей и цена слова.
, студент (КНУ, факультет русской и славянской филологии), учитель русского языка и литературы (ШГ № 33, Бишкек).– Эволюция русскоязычных литературных объединений Кыргызстана: от фрунзенского «Рубикона» до бишкекского «Ковчега».
, кандидат филологических наук, доцент, , преп. (ОшГУ, кафедра всемирной литературы). – Акынская поэзия кыргызской диаспоры:к проблеме двух дискурсов мононациональной культуры.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Новые жанрово-тематические модификации в современной русскоязычной массовой литературе Кыргызстана.
, кандидат филологических наук, доцент (БГУ, кафедра регионоведения и мировой литературы). – Художественное выражение славянской культуры в романах Ч. Айтматова.
Секция 4
Роль перевода в формировании
общенациональной культуры
и государственной информационной политики
Руководитель – доцент
Секретарь – .
., кандидат филологических наук, ст. преп. (ОшГУ, кафедра всемирной литературы). – Отражение поэтики в переводах на кыргызский язык.
, кандидат филологических наук, доцент (ОшГУ, кафедра всемирной литературы). – Перевод как форма творческой деятельности русских поэтов Кыргызстана.
., кандидат филологических наук, доцент (ИКТУ, РК). – Традиции русской переводческой школы в методологических исканиях на евразийском материале.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, кафедра теории и практики английского языка и межкультурной коммуникации). – Языковое выражение процесса визуального восприятия при художественном переводе (на материале русского и английского языков).
, доктор филологических наук, профессор, член-корр. НАН КР (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Некоторые особенности русского перевода эпоса "Манас" (1984-1994 гг.).
, доктор филологических наук, профессор (ПГПУ РФ), ., доктор филологических наук, профессор (ПТА РФ). – Немецкая поэзия в переводческом осмыслении .
., доктор филологических наук, профессор (ПТА РФ), ., доктор филологических наук, профессор (ПГПУ РФ).– Первый русский переводчик "Фауста" (о судьбе и творчестве ).
., доктор филологических наук, профессор, (ПТА РФ), , асп. (ПТА РФ). – К истории русских переводов "Юлия Цезаря" Шекспира.
, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра истории и теории мировой литературы). – Русский «Манас»: проблемы переводческой преемственности.
., доктор филологических наук, профессор (МУК, институт иностранных языков). – Исторический колорит как переводческая задача (из опыта перевода драм Султана Раева «Барсбек» и «Курманджан датка» на английский язык).
, доцент (ТГУ), ., доцент (КТУ «Манас»). – Эквивалентсиз лексиканы которуунун теориялык маселелери.
, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Альтернативная переводческая интерпретация стихотворения Алыкула Осмонова «Ата-Журт».
., кандидат филологических наук, доцент (КТУ «Манас», Высшая школа иностранных языков, Отделение синхронного перевода). – Особенности подготовки переводчиков-синхронистов в Кыргызстане.
., кандидат филологических наук, доцент. – Отражение менталитета кыргызов в контексте перевода на русский язык кыргызских текстов
, кандидат филологических наук, проф. (ОшГУ, Кафедра всемирной литературы) – Проблемы перевода в трудах ученых Кыргызстана на рубеже XX-XXI веков: успехи и пробелы.
, кандидат филологических наук, доц. (ОшГУ, Кафедра всемирной литературы). – К вопросу о межъязыковой эквивалентности лексики родства.
Kosta, Peter, Dr. Prof., Potsdam Universität, Institut für Slawistik) – Übersetzung von Humor als kognitives und Kulturphänomen.
, кандидат филологических наук, профессор (БГУ, кафедра русского языка). – Роль перевода в развитии коммуникативной компетенции студентов.
, ст. преп. (КРСУ, Кафедра теории и практики английского языка и межкультурных коммуникаций). – Особенности перевода научно-технической литературы.
, кандидат филологических наук, ст. преп. (КГМУ, кафедра иностранных языков). – Опыт воспитания толерантности на лингвокультурной основе.
, кандидат филологических наук, доцент (КНУ, факультет иностранных языков). – Призвание – переводчик (к проблеме понятия языковая личность).
Сардарбек кызы Н., кандидат филологических наук, доцент (КНУ, факультет русской и славянской филологии). – Ашим Джакыпбеков – переводчик Чингиза Айтматова: к проблеме взаимоотношения творческих индивидуальностей.
, аспирант (КНУ, кафедра теории и истории русской литературы). – Эпос «Манас»: еще раз о типологии переводческих подходов.
Halit, Аshlar, Dr., Prof. (КТУ «Манас», высшая школа иностранных языков, отделение синхронного перевода). – Halide Edip Adıvar ve Yakup Kadri Karaosmanoğlu’nun Hikayelerinin Rusça’ya evirileri ve Eşdeğerlilik Sorunsalı Üzerine: «Himmet Çocuk» ve «Issız Köy ve Dilsiz Kız Hikayeleri Örneğinde». (О переводах рассказов Халиде Эдип Адывара и Якупа Кадри Караосманоглу на русский язык и проблеме эквивалентности: На примерах рассказов «Химмет» и «Безлюдная деревня и немая девочка».
, доктор филологических наук, профессор (КРСУ, УНМЦ «Перевод») – «Элементы «скопос-теории» в интуитивной модели автоперевода: творческая практика писателей-билингвов.
Ян Кай, ст. преп. (МУЦА, кафедра востоковедения). – Интерпретация лингвоцветовой картины мира в поэтическом тексте Б. Пастернака «Рождественская звезда».
Секция 5
Процессы этнокультурной интеграции:
ретроспекция и перспектива
Руководитель – профессор
Секретарь – преп.
, кандидат политических наук («Реемстма»). – Немецкая диаспора в Кыргызстане: истоки и исход.
, кандидат исторических наук, доцент (КРСУ, институт мировой культуры). – Кыргызская диаспора за рубежом: новые проблемы в постсоветский период.
, кандидат исторических наук, профессор (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – и Адам Мицкевич: исторические параллели.
, доктор культурологии, профессор (Познаньский университет, Польша). – Антропология личности.
., кандидат исторических наук, ст. преп. (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Значение русской драмы в становлении киргизской драматургии.
., ст. преп. (КРСУ, Кафедра теории и практики английского языка и межкультурных коммуникаций). – К вопросу о политкорректности в прессе Кыргызстана.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Повседневное общение кыргызов и славян-переселенцев в историческом аспекте.
, кандидат исторических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Роль русского языка в становлении государственного управления (1920-е гг.).
, кандидат исторических наук (Представительство Россотрудничества в КР).– Судьба депортированных народов в Кыргызстане в 1940-1960-х гг.
, преп. (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Современные тенденции в языковых процессах в Кыргызстане.
Kokaisl, Petr, D-r of cultural and social anthropology, docent (Czech University of Life Sciences, Prague, Czech Republic Faculty of Economics Department of Psychology and Cultural Studies). – Культура кыргызов в Кыргызстане, Таджикистане, Китае и Афганистане: сходства и различия.
Kokaislova, Pavla, D-r of ethnology (Charles University, Prague, Czech Republic Faculty of Philosophy Institute of Ethnology). – Среднеазиатские меньшинства: укрепление идентичности или ассимиляция? (На примере белуджей в Туркменистане).
Kosowska, Ewa, Profesor nauk humanistycznych, filolog i kulturoznawca (Uniwersytet Śląski, Instytut Nauko Kulturze, Zakład Teorii I Historii Kultury). – Kirgizja w ujęciu Ryszarda Kapuścińskiego (Киргизия в восприятии Ричарда Капущинского).
Paral, Judith, Master of Arts (КРСУ). – Kulturkontakt durch die Mobilität von Studierenden.
., кандидат исторических наук (КРСУ, Музейный комплекс). – Международная историко-археологическая экспедиция в поисках затонувших памятников Иссык-Куля: проблемы и перспективы.
., доктор исторических наук, доцент (КРСУ, кафедра истории, культурологии и рекламы). – Представители польской интеллигенции в Кыргызстане в годы Великой Отечественной войны.
., кандидат исторических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Влияние славянских и тюркских культурных канонов на становление киргизской архитектурной школы.
., кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории, культурологии и рекламы). – Роль социально-созидательной поддержки современников и общественных институтов из славянских и германских государств в развитии Чуйского региона Кыргызстана.
, кандидат филологических наук, доцент (КРСУ, Кафедра истории и теории литературы). – Общественные организации КР в развитии диалога между народами.
., заслуженный деятель культуры КР (КРСУ, центр «Перевод»). – Практика современного межкультурного творческого диалога: деятельность Центрально-азиатской академии искусств в Кыргызстане (2002-2005).
, научный сотрудник (КРСУ, институт мировых культур). – Межэтнические отношения в Туркестане (1918-1921): к формированию политической картины в регионе.
, кандидат филологических наук, профессор (КРСУ, кафедра истории и теории литературы). – Украинцы в Кыргызстане. Региональная украинистика республики на современном этапе.
., кандидат культурологии (КРСУ). – Аспекты этнокультурной политики в государствах Центральной Азии в постсоветский период.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ
ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ
25.09.2012, 17.00, ауд. № 000
Председатель – проректор КРСУ
1.
КРУГЛЫЙ СТОЛ
«Современная языковая ситуация в Кыргызстане
и пути ее гармонизации через деятельность
организаций российских соотечественников»
Модераторы:
, проф. , проф.
В рамках Круглого стола – обсуждение проблем
«Современное состояние и перспективы взаимодействия языков и культур народов Кыргызстана»,
«Русскоязычная литература Кыргызстана: новые черты
литературного процесса, ориентиры самоидентификации».
2.
Отчеты руководителей секций
о работе Конференции
3.
Обсуждение и принятие
итоговых документов Конференции.
Мастер-класс
«Мастерская художественного перевода»
26 сентября, Учебный корпус № 7, ауд. 312
Модератор – поэтесса, заслуженный деятель культуры КР,
гл. специалист научного центра «Перевод»
Перевод на русский язык лирических стихотворений: с немецкого –
Г. Гейне («Ich grolle nicht…»), с киргизского – А. Токомбаев «Ай нурунда» («В лунном свете»), Ж. Боконбаев «Жер кепе» («Землянка»).
Предварительный анализ. Установление задачи. Процесс перевода.
Тестирование текста перевода. Конкурс.
ГЕОГРАФИЯ КОНФЕРЕНЦИИ
(принятые сокращения)
DAAD в КР – Немецкая служба академического обмена в КР.
CzU – Чешский университет, Прага (Чешская Республика).
PU- Познаньский университет (Республика Польша).
UB – Бременский университет (Федеративная Республика Германия)
UŚ – Uniwersytet Śląski, Instytut Nauko Kulturze, Zakład Teorii I Historii Kultury (Республика Польша).
АУЦА – Американский университет в Центр. Азии, Journalism and Mass Communication Department (КР).
ИГУ – Иссык-Кульский гос. ун-т им. Касыма Тыныстанова (КР).
ИЖ – «Иерусалимский журнал» (Израиль).
ИКТУ – Таразский институт Международного казахско-турецкого ун-та им. А. Яссауи (Республика Казахстан).
ИЯЛИ НАН КР Институт языка и литературы им. Ч. Айтматова, Национальная АН КР (КР).
КАО – Кыргызская академия образования.
КГУ – Кыргызский гос. ун-т им. Ишеналы Арабаева.
КНУ – Кыргызский национальный ун-т им. Жусупа Баласагына.
КРСУ – Кыргызско-Российский Славянский ун-т им. .
КГТУ – Кыргызский гос. технический ун-т им. И. Раззакова.
КГТИ – Каракульский гос. технологический институт.
КТУ «Манас» – Кыргызско-турецкий ун-т «Манас».
МУК – Международный ун-т Кыргызстана.
МУЦА - Международный ун-т Центральной Азии (КР).
НАН КР – Национальная академия наук Кыргызской Республики.
ОшГУ – Ошский государственный ун-т им. И. Раззакова (КР).
ПГПУ – ГОУ ВПО РФ Пензенский гос. педагогический ун-т им. , Отдел по связям с общественностью (Росс. Федерация).
ПТА – ГОУ ВПО РФ Пензенская технологическая академия, Кафедра перевода и переводоведения (Российская Федерация).
ТГУ – Таласский гос. ун-т (КР).
ТГУ – ФГБОУ ВПО РФ Тюменский гос. ун-т, Кафедра филологии (Российская Федерация).


