Instructions to hoist and transport the crane | Инструкция по подъему и транспортировке крана |
When the crane is not installed, it needs to be handled safely to prevent falls and shocks against people and objects. During the handling operations, the carrier shall comply with the following instructions: The carrier is responsible for the crane and there before must be qualified for the task. Use a lifting system of adequate capacity. Fit suitable capacity bow shackles into the relevant lifting buttonholes.Use hooks to connect the previously installed bow shackles to the harnessing chains. During crane handling, prevent as much as possible the load from swinging. During transport by land or waterways, anchor the crane to the means transport (container, stowage, etc.)The crane must be protected from atmospheric agents and never be unpackaged | Пока кран не установлен, с ним необходимо обращаться с соблюдением мер безопасности для предотвращения ударов и падения на людей и предметы. Во время погрузочно-разгрузочных работ перевозчик должен соблюдать следующие инструкции: Перевозчик несет ответственность за кран, и, следовательно, должен иметь соответствующую квалификацию для таких работ. Используйте подъемную систему с достаточной грузоподъемностью. Установите дугообразные скобы требуемой грузоподъемности в соответствующие подъемные петли.Соедините ранее установленные дугообразные скобы с крепежными цепями с помощью крюков. Во время погрузочно-разгрузочных работ раскачивание крана должно быть сведено к минимуму. Во время транспортировки по суше или водным путям кран должен быть закреплен на транспортном средстве (контейнер, грузовое место и т. д.) анкерными болтами.Кран должен быть защищен от атмосферных осадков и все время находиться в упаковке. |
Working conditions | Эксплуатационные условия |
Environments with risk of explosion and/or fire The mechanism is not specifically designed to be used in explosive environments. Illumination The area hosting the machinery must be sufficiently illuminated to permit general maintenance to be carried out throughout normal operation. The method of illumination must comply with laws in force. Vibration Correct operation of machinery, as indicated in this manual, will not produce vibrations at a dangerous level. In the event of excessive vibrations or the verification of a dangerous situation the operators must stop use and inform the installer immediately. | Взрыво - или пожароопасные среды Это оборудование не предназначено для использования во взрывоопасной среде. Освещение Помещение, в котором находится оборудование, должно быть освещено в достаточной мере, чтобы обеспечить возможность общего обслуживания в процессе эксплуатации в штатном режиме. Метод освещения должен соответствовать требованиям действующего законодательства. Вибрация Правильная работа оборудования согласно данному руководству не приводит к опасной степени вибраций. В случае чрезмерной вибрации или обнаружения опасной ситуации операторы должны прекратить эксплуатацию и немедленно сообщить об этом монтажнику. |
Sling-tie selection | Выбор стяжки подъемного стропа |
If a load is to be lifted by means of sling-ties, the user must carefully read the relevant original instruction manual supplied. The selection of the correct tie model is one of the essential prerequisites to achieve the full functional suitability of the sling for the operations to be carried out as well as its optimal and long useful life. The selection shall be made according to the actual operating performance required as well as the environmental conditions in winch the accessory shall be use. The parameters that need to be carefully considered when selecting the sling-tie include:
Rope ties They are suitable for general usage, also with heavy loads, in case of non-fragile material. | Если груз поднимается с помощью подъемных строп, пользователь должен внимательно прочитать соответствующее оригинальное руководство по эксплуатации, входящее в комплект поставки. Выбор правильной модели стяжки крайне важен для обеспечения полной функциональной пригодности стропа для осуществляемых операций, а также для его оптимального и длительного срока службы. Стяжки необходимо выбирать в соответствии с требуемыми фактическими эксплуатационными характеристиками и условиями окружающей среды, в которой используется устройство. При выборе стяжек стропов обращайте особое снимание на следующие параметры:
Канатные стяжки Подходят для общего пользования, в том числе для тяжелых грузов, если материал не хрупкий. |
They are not suitable in the case of acids and oxidizing and corrosive vapors, sharp edges and fire. Chain ties They are suitable for general usage, also in direct contact with coarse, untreated surfaces with sharp edges. | Не пригодны при наличии кислот, окислительных и коррозионных паров, острых краев и в случае пожара. Цепные стяжки Подходят для общего пользования, в том числе в непосредственном контакте с грубыми, необработанными поверхностями с острыми краями. |
They are not suitable in case of delicate, painted, ground surfaces etc. Textile ties They are suitable for delicate surfaces or in case of oxidant and/or corrosive chemicals. | Не подходят для хрупких, окрашенных, отшлифованных поверхностей и т. д. Текстильные стяжки Подходят для хрупких поверхностей или при работе с окислителями и/или агрессивными химическими веществами. |
Инструкция по подъему и транспортировке крана
НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?


