Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
О. И. СПИЦЫНА, Е. В. ОПРЕДЕЛЕННОВА
О ПОВЫШЕНИИ КАЧЕСТВА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
Традиционно обучение иностранному языку в неязыковом вузе ориентировано на чтение, понимание и перевод текстов по специальности, а также изучение особенностей научного стиля. Сейчас акцент в обучении переместился на развитие навыков речевого общения на профессиональные темы, ведения научных дискуссий, выступления на конференциях. Сочетание традиционных и инновационных методов с опорой на коммуникативную модель обучения иностранному языку позволит научить студента в течение ограниченного периода говорить о проблема своей специальности и понимать речь носителей языка. При изучении особенностей устной научной речи учитываются не только новейшие данные психологии и методики, но и коммуникативные особенности языка специальности в соответствии с профилем обучения. Устная речь понимается как слушание, понимание и воспроизведение в формах монологической или диалогической речи в процессе устной коммуникации.
Для обучения устной речи по специальности необходимо определить коммуникативные признаки для различных типов текстов по той или иной специальности и коммуникативные модели, отобрать модели для активной тренировки; определить коммуникативные признаки и модели устной речи и выбрать систему упражнений для их тренировки. В обучении широко используются принципы суггестивности, наглядности, использования аудио и мультимедийных средств. Система упражнений, предшествующая устному общению, должна иметь общее построение и строго дозированные трудности; задания должны постепенно усложняться, при этом одним из главных условий должно оставаться коммуникативная ориентированность на устную речь в рамках конкретных речевых ситуаций учебно-научный сферы деятельности.
Работая в неязыковом вузе, преподаватель должен знакомить обучаемых с особенностями научно-технических текстов, патентов и другой документации по изучаемой специальности. К ним относится общенаучная лексика, специальная терминология, специфическая служебная лексика, сложные грамматические конструкции. Основой для обучения будут такие тексты по изучаемой специальности, которые помогут обучаемому (студенту неязыкового вуза) реализовать коммуникативные возможности. Необходимо выработать у студента алгоритм работы в режиме коммуникативной пары «преподаватель-студент», «студент-студент». При отработке структур речевой коммуникации возникает необходимость сопоставления коммуникативных признаков научно-технического текста и устной речи по данной специальности.
Цель обучения определяется потребностями общества, возможностями и условиями обучения. Потребностью общества сегодня является коммуникативная составляющая владения иностранным языком, подкрепляемая общекультурными знаниями. Для реализации своих профессиональных планов выпускникам вузов необходимо обладать знаниями и умениями, которые помогли бы им ориентироваться на рынке труда. Вместе с тем новые возможности и условия обучения позволяют овладевать иностранным языком с целью не только практического общения, но и с целью профессиональной коммуникации с зарубежными партнерами (участие в деловых переговорах, деловой переписке).
Коммуникативная компетенция включает знания, необходимые говорящему и слушающему для успешного акта коммуникации. аймсу «коммуникативная компетенция» дает возможность принимать участие в общении тогда, когда это нужно, с кем это нужно, где это нужно и как, в её круг также включены ценностные установки участников коммуникации. Для общения на иностранном языке важно ориентироваться в ситуации: выбрать предмет общения, определить коммуникативную цель, использовать вербальные и невербальные средства, приближаясь к поставленной цели. Если сформированы данные и некоторые другие поведенческие умения и навыки, то даже при недостаточном лексико-грамматическом багаже обучаемые довольно успешно общаются на иностранном языке, что и наблюдается во многих случаях практического общения
Новые подходы к обучению иностранному языку нашли своё отражение в образовательных программах и тренингах. Их целью является формирование межкультурной компетенции обучаемых и развитие их способностей к межкультурной коммуникации. Для решения поставленных задач необходимо обратиться к культурологическим моделям и рассматривать иностранный язык как часть инокультуры. Каждая культура имеет ключевые характеристики, определяющих вербальное и невербальное поведение обучаемых и влияющих на межкультурное общение. Особая роль в ситуациях межкультурного общения принадлежит восприятию и осмыслению ситуации с точки зрения участника коммуникации. Формирование умений и навыков межкультурного общения, включающих информацию об инокультуре, понимание, усвоение данной культуры, объяснение ситуаций исходя из перспектив заданной культуры, отработки во взаимодействии – диалоги и ролевые игры для стимулирования взаимодействия между представителями разных культур.
Формирование умений и навыков межкультурного общения способствует повышению качества обучения иностранному языку в вузе.


