Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ
при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
УРАЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ
УТВЕРЖДАЮ: Директор Уральского института управления - филиала РАНХиГС _________________ «_____»_____________2015г. |
Иностранный язык
Программа кандидатского экзамена
индекс Б1.Б.1 - обязательная дисциплина
основной образовательной программы высшего образования по направлению подготовки 39.06.01 – Социологические науки
(уровень подготовки кадров высшей квалификации)
Составители:
, зав. кафедрой
, к. филол. н.
Екатеринбург
2015
Содержание
1. Введение
2. Организация, подготовка и проведение кандидатского экзамена
3. Программа кандидатского экзамена по иностранному языку
4. Структура кандидатского экзамена по иностранному языку
5. Источники и литература
6. Информационное обеспечение
7. Приложения
1. Введение
Настоящая программа кандидатского экзамена по обязательной дисциплине «Иностранный язык» предназначена для:
– аспирантов по направлению подготовки кадров высшей квалификации: 39.06.01 – социологические науки;
– экстернов, проходящих промежуточную аттестацию в форме сдачи кандидатского экзамена по направлению науки: 39.06.01 – социологические науки.
2. Организация, подготовка и проведение кандидатского экзамена
Организация и проведение кандидатского экзамена осуществляется отделом аспирантуры.
Подготовка аспирантов (экстернов) к сдаче кандидатского экзамена осуществляется кафедрой иностранных языков.
Аспирант (экстерн) в соответствии с учебным планом прослушивает курс лекций по дисциплине «Иностранный язык».
Аспирант (экстерн) выбирает текст на иностранном языке для выполнения перевода, по согласованию с заведующим кафедрой иностранных языков. Подготовка перевода аспиранта (экстерна) происходит по направлению науки, соответствующему направлению научного исследования аспиранта (экстерна).
Условия допуска к экзамену:
– посещение лекций и консультаций по учебному расписанию. В случае пропуска занятий по уважительной причине обязательно собеседование по пропущенным темам на основе самостоятельного изучения материала. Иногородние аспиранты заочной формы обучения и экстерны готовятся по индивидуальному графику, согласованному с кафедрой иностранных языков и отделом аспирантуры;
– подготовка перевода текста на иностранном языке, тематика которого соответствует направлению 39.06.01 – социологические науки. Объем текста для перевода – 200 тысяч знаков компьютерным набором или машинописью, с правильным библиографическим оформлением. Срок подачи окончательного варианта перевода на кафедру иностранных языков – не позднее, чем за две недели до экзамена.
Экзамен проводится во время экзаменационной сессии, в соответствии с учебным планом, на основании допуска к экзамену кафедрой иностранных языков и отделом аспирантуры.
Пересдача кандидатского экзамена
Пересдача кандидатского экзамена допускается:
– при изменении направления подготовки аспиранта (экстерна);
– при сдаче экзамена на неудовлетворительную оценку, на основании заявления аспиранта (экстерна), в последующую сессию, в соответствии с учебным планом.
3. Программа кандидатского экзамена по иностранному языку
3.1. Общие положения по изучению иностранного языка
Изучение иностранных языков в вузе является неотъемлемой составной частью подготовки специалистов различного профиля, которые, в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта, должны достичь уровня владения иностранным языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.
Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.
3.2. Требования по видам речевой коммуникации
Говорение
К концу обучения аспирант (экстерн) должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью.
Аудирование
Аспирант (экстерн) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Чтение
Аспирант (экстерн) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Аспирант (экстерн) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).
Письмо
Аспирант (экстерн) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования.
3.3. Языковой материал
3.3.1. Виды речевых действий и приемы ведения общения
При отборе конкретного языкового материала необходимо руководствоваться следующими функциональными категориями:
Передача фактуальной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т. д.
Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т. д.
Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.
Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т. д.; владение основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т. д.
3.3.2. Фонетика
Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т. п.
3.3.3. Лексика
К концу обучения, предусмотренного данной программой, лексический запас аспиранта (экстерна) должен составить не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.
3.4. Грамматика
Английский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as... as, not so... as, the... the).
Французский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: avoir а + infinitif; кtre а + infinitif; laisser + infinitif; faire + infinitif. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот. Причастие настоящего времени; причастие прошедшего времени; деепричастие; сложное причастие прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот. Условное наклонение. Сослагательное наклонение. Степени сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, указательные; местоимение среднего рода lе, местоимения-наречия en и y.
Немецкий язык
Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение. Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных. Указательные местоимения в функции замены существительного. Однородные члены предложения разного типа. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т. д. Коммуникативное членение предложения и способы его выражения.
4. Структура кандидатского экзамена по иностранному языку
Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа.
На первом этапе аспирант (экстерн) выполняет письменный перевод научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста – 15 000 печатных знаков. Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.
Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:
Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500-3000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45-60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на иностранном языке (гуманитарные специальности).
Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000-1500 печатных знаков. Время выполнения – 2-3- минуты. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности).
Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (экстерна).
5. Источники и литература
Учебно-методическая литература для подготовки к кандидатскому экзамену
Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» под общей редакцией академика РАО, доктора педагогических наук, профессора . М.; Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. М., 1995.
Английский язык
Астафурова к успешному сотрудничеству. Волгоград, 1995. Учебник для машиностроительных специальностей вузов (английский язык)/ , , . М.: Высш. шк., 1990. Вавилова говорят по-английски. М.: МГИМО, 1996. Вознесенский по корреспонденции на английском языке. Проведение и организация научной конференции. Л.: Наука, 1981. Григоров язык: Учебное пособие для технических вузов. М.: Высш. шк., 1991. Дубровская и человек: Пособие по английскому языку. М.: Высш. шк., 1994. Зильберман по обучению чтению английской научной литературы (структурно-семантический анализ текста). М.: Наука, 1981. Крупаткин английские научные тексты. М.: Высш. шк., 1991. Курашвили язык: Пособие по чтению и устной речи для технических вузов. М.: Высш. шк., 1991. , Тимофеева язык. М.: Моск. юридический институт (МВД РФ), 1996. , Успенская по составлению рефератов на английском языке. Л.: Наука, 1980. Учебник английского языка для сельскохозяйственных и лесотехнических вузов / , , и др. М.: Высш. шк., 1994 (переиздано). Учебник английского языка (для технических вузов) / и др. М.: МВТУ, 1995. , Полевая язык (для гуманитарных факультетов университетов). М.: Высш. шк., 1990. , Константинова речи английской обзорной научной статьи. Л.: Наука, 1978. , , Казарицкая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996. Курс английского языка для аспирантов / и др. М.: Наука, 1980.
Немецкий язык
Богатырева для менеджеров. М.: Астрель, АСТ, 2002. , Ноздрина для финансистов. М.: Астрель, АСТ, 2002. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. 1995. Гяч по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). Л.: Наука, 1980. Васильева корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. М.: Логос, 1996. Deutsch Kommunikativ. М.: МГУ, 1994. , Аксенова язык для сельскохозяйственных вузов. М., 1996. Мирзабекова язык для студентов экономических факультетов. М.: МИИТ, 1994. Нарустранг грамматика немецкого языка. СПб.: Союз, 1998. , Агаркова немецкого языка для лесотехнических вузов. СПб., 1996. Сущинский язык: Учебник. М.: Моск. юридический институт (МВД РФ), 1995. Халеева теории обучения пониманию иноязычной речи: Подготовка переводчиков. М.: Высш. шк., 1989.
Французский язык
Бодко язык: Пособие для археологов и историков. М.: Наука, 1981. , Гуцинская сочетаний слов французского научного языка. – Л.: Наука. 1979. , Львин перевода. Французский язык. (Общественно-политическая лексика). М.: Международные отношения, 1980. Учебный словарь французского языка / и др. М.: Наука, 1969. Значко-Яворская для чтения математических текстов по-французски. М.: Наука, 1971. Корзина язык. Речевые клише в диалогической речи. М.: Высш. шк., 1991. Краинская на лексические трудности французской научной литературы. Л.: Наука, 1978. Мугдусиева статьи и речи Луи Де Бройля. М.: Наука, 1967. , Гольденберг упражнений по грамматике французского языка. М., 1974. , Казакова французского языка: Практический курс. М.: Высш. шк., 1975.
6. Информационное обеспечение
а. Периодические издания
б. Специализированные электронные ресурсы
http:// www. multitran. ru – многопрофильный словарь в режиме on-line
7. Приложения
Приложение
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
(имеющейся в библиотеке Уральского института управления)
для выполнения перевода на первом этапе сдачи кандидатского экзамена по иностранному языку.
Английский язык
Mueller D. Perspectives on public choice : a handbook / D. Mueller. — Cambridge: University Press, 1997. — 672 p. Mueller D. Public choice II / D. Mueller. — Revised edition. — Cambridge: University Press, 1997. — 672 p. Health Care Delivery Systems: Opportunities for Public Management Education in Central and Eastern Europe / The Network of Institutes and Schools of Public Administrarion in CEE; ed. A. Rosenbaum, J. Nemec, T. Kenneth — Б. м.: [s. n.], 2004. — 304 p. Miller W. L. Are the People Victims or Accomplices?: The Use of Presents and Bribes to Influence Officials in Eastern Europe / W. L. Miller, A. B. Grodeland, T. Y. Koshechkina; Local Government and Public Service Reform Initiative. — Budapest: s. n., 1998. — 52 p. Gole J. S. The Role of Civil Society in Containing Corruption at the Municipal Level : Proceedings from the Regional Conference of Transparency International Representatives. April 29-30, 1999, Bratislava, Slovakia / J. S. Gole; Local Government and Public Service Reform Initiative. — Budapest: Open Society Institute, 1999. — 48 p. John Monahan and Laurens Walker Twenty-Five Years of "Social Science in Law" Law and Human Behavior Vol. 35, No. 1 (February 2011), pp. 72-82 Published by: Springer [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/41488974 Page Count: 11 Brendan Luyt Singaporean Social Science Journals: Creating a Regional Voice or Scrambling to Reach the Top? Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 2 (2010), pp. 307-323 Published by: Brill [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23654938 Page Count: 17 Jean A. Berlie East Timor: A Dependent State Expert in Mass Communication Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 6 (2010), pp. 949-957 Published by: Brill [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23654865 Page Count: 9 Syed Farid Alatas An Agenda for Nursi Studies: Towards the Construction of a Social Theology Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 4 (2010), pp. 523-531Published by: Brill Stable URL: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23677896 Page Count: 9 Neil K. Aggarwal How are Suicide Bombers Analysed in Mental Health Discourse? A Critical Anthropological Reading Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 3 (2010), pp. 379-393 Published by: Brill [Электронный ресурс]-: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23677870 Page Count: 15 Elena Atanassova-Cornelis Foreign Policy Instruments and Factors for Policy Change: Japan's Security 'Normalisation' Reconsidered Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 2 (2010), pp. 279-306 Published by: Brill
[Электронный ресурс]-: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23654937 Page Count: 28
Laurens Bakker, Gerben Nooteboom and Rosanne Rutten Localities of Value: Ambiguous Access to Land and Water in Southeast Asia Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 2 (2010), pp. 167-171Published by: Brill [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23654930 Page Count: 5 Gerben Nooteboom and Edwin B. P. de Jong Against 'Green Development Fantasies': Resource Degradation and the Lack of Community Resistance in the Middle Mahakam 9. Wetlands, East Kalimantan, Indonesia Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 2 (2010), pp. 258-278 Published by: Brill [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23654936 Page Count: 21 Paul M. Torrens Geography and computational social science GeoJournal Vol. 75, No. 2 (2010), pp. 133-148 Published by: Springer [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/41148370 Page Count: 16 M. Sait Цzervarli The Reconstruction of Islamic Social Thought in the Modern Period: Nursi's Approach to Religious Discourse in a Changing Society Asian Journal of Social Science Vol. 38, No. 4 (2010), pp. 532-553 Published by: Brill [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23677897 Page Count: 22 Peter Halfpenny and Rob Procter The e-Social Science research agenda Philosophical Transactions: Mathematical, Physical and Engineering Sciences Vol. 368, No. 1925, e-Science: past, present and future I (28 August 2010), pp. 3761-3778 Published by: Royal Society [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/25704677Page Count: 18 T. Krishna Kumar Social Science Education and Research Economic and Political Weekly Vol. 43, No. 14 (Apr. 5 - 11, 2008), pp. 68-71 Published by: Economic and Political Weekly Stable URL: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/40277317 Page Count: 4 Josephs J. Spengler Is social science ready? Social Science Quarterly Vol. 50, No. 3, Planned Social Intervention (December, 1969), pp. 449-468 Published by: Wiley [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/42860162 Page Count: 20 John J. Siegfried History of the Meetings of the Allied Social Science Associations since World War II The American Journal of Economics and Sociology Vol. 67, No. 5 (Nov., 2008), pp. 973-984 Published by: American Journal of Economics and Sociology, Inc. [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/27739749 Page Count: 12Немецкий язык
Stefan Bauernschmidt Der Einfluss von Gatekeepern auf das Stichprobenproblem am Beispiel von Automobilfernsehwerbung Historical Social Research / Historische Sozialforschung Vol. 34, No. 1 (127), Linking Theory and Data: Process-Generated and Longitudinal Data for Analysing Long-Term Social Processes / Verknьpfen von Theorie und Daten: Prozess-generierte und longitudinale Daten zur Analyse langfristiger sozialer Prozesse (2009), pp. 211-233 Published by: GESIS - Leibniz-Institute for the Social Sciences, Center for Historical Social Research [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/20762342 Page Count: 23 Birgit Emich, Nicole Reinhardt, Hillard von Thiessen and Christian Wieland Stand und Perspektiven der Patronageforschung: Zugleich eine Antwort auf Heiko Droste Zeitschrift fьr Historische Forschung Vol. 32, No. 2 (2005), pp. 233-265 Published by: Duncker & Humblot GmbH [Электронный ресурс]-http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/43553970 Page Count: 33 Christoph Strupp "Nieuwste geschiedenis", "Contemporaine geschiedenis" oder "Historia hodierna"? Zeitgeschichte in der niederlдndischen Geschichtswissenschaft Geschichte und Gesellschaft. Sonderheft Vol. 20, Zeitgeschichte als Problem. Nationale Traditionen und Perspektiven der Forschung in Europa (2004), pp. 201-224 Published by: Vandenhoeck & Ruprecht (GmbH & Co. KG) [Электронный ресурс]-: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/40195274 Page Count: 24
Французский язык
Ayse Ceyhan Technologie et sйcuritй : une gouvernance libйrale dans un contexte d'incertitudes Cultures et Conflits No. 64, Identifier et surveiller : les technologies de sйcuritй (Hiver 2006), pp. 11-32 Published by: L'Harmattan [Электронный ресурс]-: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23703876 Page Count: 22 Yves Voltaire L'Universitй Publique du Sud aux Cayes (UPSAC) et l'йducation а l'environnement pour le developpement durable en Haпti Journal of Haitian Studies Vol. 16, No. 2 (Fall 2010), pp. 58-71 Published by: Center for Black Studies Research [Электронный ресурс]-: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/41715414 Page Count: Christophe Wasinski Crйer une Rйvolution dans les affaires militaires : mode d'emploi Cultures et Conflits No. 64, Identifier et surveiller : les technologies de sйcuritй (Hiver 2006), pp. 149-164 Published by: L'Harmattan [Электронный ресурс]-: http://www. jstor. org. ezproxy. ranepa. ru:3561/stable/23703884 Page Count: 16
Приложение
ОБРАЗЕЦ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА
Федеральное государственное бюджетное
образовательное учреждение
высшего образования
Российская академия народного хозяйства и
государственной службы при Президенте РФ
Уральский институт управления-филиал
Кафедра иностранных языков
Название переведенного текста
Выходные данные издания
Аспирант (экстерн)
Кафедра
Научная специальность
Руководитель по иностранному языку
Екатеринбург
2015


