Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

глаг. - бегу, бежишь, бегут; <бежа>; нсв.

форма - наст., 1л, ед.

мчались - МЧАТЬСЯ, 1. Передвигаться с большой скоростью; нестись. Лошади мчатся. Ракета мчится к звёздам. М. во весь дух. Мотоцикл мчится по гаревой дорожке. * Мчатся тучи, вьются тучи (Пушкин). // Быстро, стремительно течь (о реке, ручье). Река мчится к океану. 2. Быстро, незаметно проходить (о времени). Мчатся дни, года. Мчатся минуты в ожидании чего-л. // Быстро сменять друг друга (о мыслях, предметах мысли). Мчатся воспоминания. Быстро мчатся мысли в голове.

глаг. - мчусь, мчишься; нсв. Разг.

форма - пр., мн.

красный - 1. Имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым; цвета крови. К-ое знамя. К-ая рябина. К. галстук. К. коралл. К-ое вино (из тёмных сортов винограда). К. гриб (подосиновик). К-ая икра (икра лососевых рыб: кеты, нельмы и др.). К-ое каление(такая степень нагрева, при которой металлы начинают светиться красным светом). К-ая медь (чистая медь, без примеси других металлов). К. перец (сладкий). К. свет светофора (запрещающий движение). Как к-ая тряпка для быка (о том, кто или что способен разозлить или ещё больше раздражить кого-л.). К. закат(предвестник ветреной погоды). К-ое дерево (древесина некоторых деревьев, преимущественно тропических, употребляемая для изготовления высших сортов столярных изделий). 2. Покрасневший от прилива крови к коже. К-ое от водки лицо. К. от смущения. 3. только полн. Относящийся к революционной деятельности, революционный; связанный с Советским строем, с Красной Армией. ●До революции - крайний левый по политическим убеждениям; революционно настроенный. К-ые полки, части. К. уголок (помещение в учреждении, общежитии и т. п., отведённое для культурно-просветительной работы). 4. Устар. Самый лучший, высшего качества. К. дичь(охотн.; лучшая болотная дичь). К. лес (спец.; деловой хвойный лес) 5. Трад.-поэт. Красивый, прекрасный. К-ые девицы, девушки(трад.-поэт.; постоянный эпитет девушки). * Как ни красна чужая даль, Не ей поправить наше горе, Размыкать русскую печаль!(Некрасов). 6. только полн. Трад.-нар. Парадный, почётный. К-ое крыльцо. Сидеть в красном углу (под образами). 7. Трад.-нар. Радостный, счастливый. * На миру и смерть красна (Посл.). Не красна изба углами, а красна пирогами (Посл.). 8. Нар.-поэт. Ясный, яркий, светлый. К-ое солнышко. * Ох, лето красное! любил бы я тебя (Пушкин). ◊ Красная Армия. Официальное наименование армии СССР в 1918 - 1946 гг. Красная гвардия (см. Гвардия). Красная горка (см. Горка). Красная книга. Список редких животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения. Красный Крест. Международное объединение национальных добровольных обществ, оказывающих помощь жертвам войны и стихийных бедствий. Красная планета. Марс (2 зн.). Красная рыба. 1. Устар. Рыба сем. осетровых (белуга, осётр, севрюга и др.). -2. Рыба сем. лососевых с мясом розовато-оранжевого цвета (сёмга, форель, кета и др.). Красная строка (строчка). 1.Первая строка абзаца, начинающаяся с отступа. -2. Спец. Заголовочная строка, имеющая с обеих сторон равные отступы. Красной нитью проходить (тянуться). Выделяться, подчёркиваться в качестве основной идеи. Красный ряд. Устар. Торговый ряд, в котором продавались ткани, мануфактура. Ради (для) красного словца. Лишь затем, чтобы блеснуть метким словом, красноречием. Красный товар. Устар. Ткани, мануфактура. Красный Флот. Официальное наименование Советских военно-морских сил в 1918 - 1946 гг. Красная цена. Самая высокая цена, которую можно дать за что-л. Пустить красного петуха (см. Петух). <Красно, нареч. (4 зн.). К. говорить (красноречиво, складно).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

прил. - ая, - ое; - сен, - сна, - сно и - сно.

синий - 1. Имеющий окраску одного из основных цветов спектра - среднего между голубым и фиолетовым. С-ее летнее небо. С-ие васильки. С-ие колокольчики. Краска синего цвета. Юбка в синюю и белую полоску. С. платье с белым воротничком. С. карандаш. С-ие, как небо, глаза. С-ие вечерние тени. Синий-синий (очень синий). Сине (синее) море(нар.-поэт.). 2. С оттенком такого цвета; синеватый, с синевой. После купания в холодной воде тело стало совсем синим. Он поперхнулся, закашлялся, лицо стало синим. У вас губы с-ие, значит, с сердцем неважно. Лицо бледное, усталое, с-ие круги под глазами. ◊ Гори (всё, оно и т. п.) синим пламенем (огнём)! Разг.-сниж. Пропади всё пропадом! Синий чулок. О лишённой женственности, всецело поглощённой научными интересами женщине. <Синенький, - ая, - ое. Уменьш.-ласк.

прил. - яя, - ее; синь, - я, - е.

зелень - 1. Зелёный цвет. З. стен, крыш. Чёрная ткань отливает зеленью. Море сверкает ядовитой зеленью. // Разг. Зелёный налёт. Медь покрылась зеленью. Залежалый хлеб в пятнах зелени. 2. собир. Трава, листва, растения; растительность. Утопать в зелени. Мало зелени где-л. Деревья оделись густой зеленью. В зелени садов. 3. собир. Некоторые овощи и травы, употребляемые в пищу. Столовая з. Положить з. в суп. Мелко нарубить з. для салата. Продажа свежей зелени. 4.Землистый цвет, нездоровая бледность (лица). З. сошла с лица. В гневе лицо покрылось зеленью. 5. Зелёная краска. Китайская з. Цинковая з. Добавить зелени в белила. Жёлтый в з. (с зеленоватым оттенком). 6. Жарг. собир. О долларах США. Расплатиться зеленью. ◊ Бриллиантовая зелень. Лекарственное антисептическое средство.

сущ. - - и; ж.

4. Укажите, в каких словосочетаниях слова употреблены в прямом значении, в каких – в переносном.

Блеск молнии (прямое значение) – блеск остроумия,

цепь якоря (прямое значение) – цепь событий,

клубок противоречий – клубок ниток(прямое значение),

нить шелка (прямое значение) – нить событий,

сочное яблоко(прямое значение)  – сочное выражение,

холодный прием – холодная вода, (прямое значение)

прочная материя (прямое значение) – прочная дружба,

поднять пыль (прямое значение) – поднять настроение,

войти в доверие – войти в музей. (прямое значение)

5. Подберите русские синонимы к иностранным словам. Объясните, в каких случаях целесообразнее использовать иностранные слова и в каких – русские синонимы.

Амбиция - самолюбие

вердикт - решение

вестибюль - помещение

вокальный - певческий

лексикон - словарь

мемуары - воспоминания

пунктуальный - точный

реставрация - восстановление

флора - растительность

фауна - животный мир

экспорт - вывоз товаров за границу

Во многих случаях синонимы не передают всех оттенков значения иностранного слова (например, амбиция, вестибюль, лексикон), в отдельных случаях трудно заменить иностранное слово одним словом национального языка (фауна, экспорт). Выбор словоупотребления - иностранное или синоним - зависит от контекста, условий общения, адресата, адресанта и др. Безусловно, иностранные слова, вошедшие в научный оборот и ставшие терминами, в научном стиле нужно употреблять без их национальных эквивалентов (вердикт, вокальный, мемуары, реставрация, флора, фауна, экспорт).

6. В приведенных ниже предложениях найдите антонимы. Укажите, являются ли они антонимами в общелитературном языке или антонимичны только в данном тексте. Объясните, какую они выполняют стилистическую роль.

1) Я телом – в прахе истлеваю, умом – громам повелеваю. Я царь – я раб, я червь – я бог. (Г. Державин) 2) Ваше оружие, ваш острый меч – правда, оружие ваших врагов – ложь. (М. Г.) 3) И ненавидим мы и любим мы случайно, ничем не жертвуя ни злобе, ни любви. И царствует в душе какой-то холод тайный, когда огонь кипит в крови. (Л.)

ТЕЛО - УМ

ИСТЛЕВАЮ - ПОВЕЛЕВАЮ

ЦАРЬ - РАБ (антонимы в общелитературном языке)

ЧЕРВЬ - БОГ

ПРАВДА - ЛОЖЬ (антонимы в общелитературном языке)

НЕНАВИДЕТЬ - ЛЮБИТЬ (антонимы в общелитературном языке)

ЗЛОБА - ЛЮБОВЬ

ХОЛОД - ОГОНЬ

Подобные антонимичные пары, созданные в контексте, способствуют раскрытию автором идеи произведения и утверждению авторской позиции.

Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. Писатель видит жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости, а о цельности восприятия им действительности. Основная стилистическая функция антонимов - лексическое средство выражения антитезы.

7. Укажите слова, употребленные ошибочно в результате смещения паронимов. Исправьте ошибки.

1) Экономные методы управления производством позволили сократить расходы. 2) Эффектное управление экономикой имеет огромное значение для стабилизации ситуации в стране. 3) Из-за болотистого газа в этой местности обитает мало животных и птиц. 4) Пока друзья были на отдыхе, накопилось величественное множество бытовых проблем и неотложных дел. 5) Приметный критик очень точно описал все детали оформления сцены. 6) За китайским кварталом следует новая жилищная часть европейского города.

1) Экономичные методы управления производством позволили сократить расходы. 2) Эффективное управление экономикой имеет огромное значение для стабилизации ситуации в стране. 3) Из-за болотного газа в этой местности обитает мало животных и птиц. 4) Пока друзья были на отдыхе, накопилось великое множество бытовых проблем и неотложных дел. 5) Примечательный критик очень точно описал все детали оформления сцены. 6) За китайским кварталом следует новая жилая часть европейского города.

8. Определите, как связаны между собой выделенные слова (разные значения одного слова, разные слова, разные формы слов и т. д.). Дайте определение этих явлений.

1) Закрытые измученные ВЕКИ,

Миг отошедший БЕРЕГУ,

О, если б так стоять ВОВЕКИ

На этом тихом БЕРЕГУ.

(В. Брюсов)

2) И горячий, как кровь, материк

Замирает и слушает С НАМИ

Тот серебряный курский язык,

Что наполнен любовью и СНАМИ.

(Е. Долматов)

3) Во всю ночь домовой на нем ездил

По горам, по лесам, по болотам,

С полуночи до белого СВЕТА.

(А. Пушкин)

4) Вот мой Онегин на свободе;

Острижен по последней моде;

Как dandy лондонский одет –

И наконец увидел СВЕТ.

(А. Пушкин)

1. веки - вовеки - разные слова Омофоны — слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению.

2. берегу - разные слова Омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи) .

3. с нами - снами - разные слова. Омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи) .

4. света-свет - разные слова Омонимы — слова, совпадающие одновременно по звучанию и по написанию, но различные по значению.

9. Определите принадлежность приведенных ниже слов к активному или пассивному запасу современного русского языка. Если слова окажутся устаревшими, укажите, к какой группе они относятся (историзмы, архаизмы). В том случае, когда слово многозначно, укажите и значения устаревшие, и значения новые.

Баклуши - пас., арх.

вакса - пас., арх.

галифе - - акт.

гуманизм - акт.

картофель - акт.

пионер - 1.акт. "человек, впервые проникший в неисследованную страну, область и поселившийся в ней"; 2. пас, истор. "В СССР: член добровольной самодеятельной детской организации, объединявшей детей и подростков от 10 до 15 лет".

анкета - акт.

штора - акт.

спутник - акт.

капрон - акт.

блуза - акт.

вагон - акт.

депутат - акт.

10. Исправьте стилистические ошибки и объясните причины их появления.

1) В парке запрещен выпас собак. 2) Ниловна предстает забитой от страха женщиной. 3) Опытная мошенница сразу заподозрила неладное и скоропостижно покинула квартиру. 4) Мы в Академии балета можем добыть денег и накупить всяких навороченных штук (тренажеров). 5) Певица берет зал за шкирку и долго не отпускает. 6) Подвижки в работе палат Государственной Думы уже всем видны.

1) В парке запрещен выгул собак (выпас может быть скота). 2) Ниловна предстает забитой женщиной ("от страха" при прил. "забитая" не употр.

знач. -"доведённый до отупения; запуганный или крайне робкий (о человеке)". 3) Опытная мошенница сразу заподозрила неладное и быстро покинула квартиру ("скоропостижно" употр. при гл. "умереть, скончаться"). 4) Мы в Академии балета можем заработать денег и накупить много разных современных тренажеров. (Я считаю, что стилистически неуместно употреблять исправленные мною слова). 5) Певица берет зал за душу и долго не отпускает ("брать за шкирку" - фразеологизм с пометой "разг., сниж."). 6) Продвижения в работе палат Государственной Думы уже всем видны. (Думаю, стилистически неуместно употреблять исправленное мною слово).

11. Объясните смысл приведенных ниже фразеологизмов. Что можно сказать об их структуре и стилистической окраске?

Калиф на час (ФС, с. 192) –человек, наделенный или завладевший властью на короткое время; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; стил. помета "ирон".

скрепя сердце (ФС, с. 429) – с большой неохотой, принуждая себя, вопреки желанию; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; разг. фразеология.

танталовы муки (ФС, с. 255) – страдания, вызываемые созерцанием желанной цели и сознанием невозможности ее достигнуть; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; книжная фразеология.

обвести вокруг пальца (ФС, с. 289) – ловко, хитро обманывать; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; разг. фразеология.

камень преткновения (ФС, с. 192) – помеха, затруднение, на которое наталкивается к-либо в к-либо занятии, деле; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; книжная фразеология.

зарубить себе на носу (ФС, с. 170) – запомнить крепко-накрепко, навсегда; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; разг. фразеология.

кануть в Лету (ФС, с. 193) – быть забытым, бесследно исчезнуть; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; книжная фразеология.

попасть впросак (ФС, с. 341) – оказаться в неприятном, неловком или невыгодном положении из-за св. оплошности или неосведомленности; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; разг. фразеология.

пальма первенства. (ФС, с. 308) – первое место среди других вследствие превосходства в ч-либо над всеми остальными ; фразеологический оборот, имеющий форму словосочетания; книжная фразеология, публицистич. фр.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

Ожегов русского языка / под ред. ; АН СССР; Институт русского языка. – 21-е изд., перераб. и доп. – М. : «Рус. яз.», 1989. – 922 с. Толковый словарь русского языка : в 4 т. / под ред. . – М. : «ТЕРРА» - «TERRA», 1996. Фразеологический словарь русского языка / сост. , , ; под ред. . - М. : «Рус. яз.», 1986. – 544 с.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4