УДК 811.111’42

КОНЦЕПТ «KIND» В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Кафедра немецкой филологии КемГУ

*****@***ru

Понятие «концепт» в настоящее время ещё не определено лингвистами окончательно, хотя разные авторы предлагают различные трактовки «концепта» и различные направления в области концептуальных исследований.

Принято считать, что отечественный лингвистический концептуализм ведет свое начало с работы «Концепт и слово». В данной работе термин «концепт» определяется как мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода [1].

Изучение концепта KIND осуществлялось с использованием методики  психолингвистического эксперимента - свободного ассоциативного эксперимента.  Данный вид эксперимента позволяет выявить и описать содержание языковых знаков и структур в том виде, в каком они действительно присутствуют в сознании носителей языка. Ведь известно, что психологически реальное значение слова в коммуникативном сознании носителей языка, как правило, не совпадает со словарным значением данной единицы в толковом словаре и его можно выявить экспериментальными приемами.

В ходе эксперимента были использованы следующие методики и приёмы анализа и описания концепта KIND: статистическая обработка и анализ полученных в ходе эксперимента данных; обобщение отдельных ассоциатов и формирование конкретных  когнитивных признаков.

Концепт KIND является универсальным общечеловеческим концептом, т. к. входит в семантическое пространство языка каждого народа, составляя тем самым языковую картину мира; данный концепт регулярно вербализуется и необходим носителям языка как для мышления, так и для коммуникации. Ключевое слово «Kind», репрезентирующее исследуемый концепт в немецком языке, достаточно активно используется его  носителями уже в силу того, что к  каждому из них это слово относилось в определённый возрастной период их жизни или жизни их детей. Словарные дефиниции, размещённые в современных толковых словарях немецкого языка, недостаточно, «скупо» отражают значение ключевого слова «Kind». Так в универсальном словаре издательства DUDEN даётся следующее толкование значения слова «Kind»:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

«Kind, das; -[e]s, - er

1.a) noch nicht geborenes, gerade od. vor noch nicht langer Zeit zur Welt gekommenes menschliches Lebewesen (ещё не рождённое или недавно появившееся на свет человеческое существо);

b) Mensch, der sich noch im Lebensabschnitt der Kindheit befindet (etwa bis zum Eintritt der Geschlechtsreife), noch kein Jugendlicher ist, noch nicht erwachsener Mensch (человек,  ещё находящийся в жизненном периоде детства (примерно до наступления половой зрелости), ещё не подросток и не взрослый человек)  [2];

В настоящем исследовании признаки концепта KIND выявляются на основе анкетных материалов, полученных от носителей немецкого языка посредством сети Internet.

Ассоциативный эксперимент проводился в письменной форме. Носителям немецкого языка - пользователям сайтов www. jappy. de и www. google. de - методом случайного выбора, предлагалось ответить на вопросы анкеты. Анкета была составлена таким образом, чтобы необходимость в дополнительной устной инструкции испытуемых была заведомо исключена. Участникам психолингвистического эксперимента предлагалось  ответить на вопросы: 1. Was fдllt Ihnen sehr spontan im Zusammenhang mit dem Begriff „Kind“ ein?  2.Was macht das Kind?  3.Wie ist das Kind? 

Проводимый ассоциативный эксперимент имел характер свободного: так как испытуемым разрешалось использовать при ответе любые части речи, возможным было использование в ответе как одного, отдельного слова, так и целого словосочетания. В психолингвистическом ассоциативном эксперименте приняло участие 357 человек.

Всего в  результате проведенного эксперимента нами было  выявлено 856 реакций (ассоциатов) концепта KIND.

Все сходные по смыслу ассоциаты (реакции) сводились нами к  общим семантическим признакам концепта,  единой  тематической группе,  что позволило выявить его обобщённые когнитивные признаки. Для наименования обобщённого когнитивного признака нами выбиралась наиболее частотная или наиболее нейтральная  в стилистическом отношении реакция.

Всего в ходе эксперимента выделено 52 признака и сформировано 52 тематические группы исследуемого концепта:

1. Малыш/ маленький человек  (klein(е) – маленький (ие); ein kleiner Mensch (kleine Menschen) – маленький  человек; Baby – малыш ).

2. Открытость всему, любознательность (neugierig – любопытный;  fragt – спрашивает, offen – открытый).

3. Частица родителей (их отражение)  (ist dem Vater дhnlich – похож на отца;  dein Fleisch und Blut fьr das du Verantwortung tragen must – твоя плоть и кровь, за которую ты должен нести ответственность; eine Reflexion von einem selbst – отражение самого себя).

4. Нарушитель покоя (порядка) (ein Plagegeist – мучитель; nervt – нервирует; macht alles, was verboten wurde – делает всё, что запрещено).

5. Продолжение жизни (рода)  ( meine Zukunft – моё будущее; Nachkomme – потомок; unsere Zukunft – наше будущее).

Кроме того,  были выделены такие признаки, как: человек, невинность, честность, спонтанность, непосредственность, радость, творение, подарок,  трудности, чудо, плод любви, ангел, любовь, мечта, лгунишка и др.

  Основной актуальный признак – МАЛЫШ, МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК, остальные являются дополнительными признаками.

  Психолингвистическое исследование показало, что яркие, наглядные образы связаны у современных носителей немецкого языка с лексемой Kind, репрезентирующей в языке одноименный ей концепт. Чаще всего данные образы выявляются как групповые, совпадающие у групп испытуемых, что даёт основание рассматривать их как факты концептосферы немецкого народа, как относительно стандартизованные образы, обработанные и «признанные» национальным сознанием. Регулярная вербализация данного концепта поддерживает его в стабильном, устойчивом состоянии.  Благодаря этому он продолжает оставаться общеизвестным (значения слов, которыми он передается, знакомы всем, они толкуются носителями языка, отражаются в словарях). Данный факт дает основание считать концепт KIND актуальным, устойчивым. 

Литература

Аскольдов, и слово// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / под ред. . - М.:Academia, 1997. - С. 267 – 279. Duden „Bedeutungswoerterbuch“ / hrsg. u.bearb. von Wolfgang Miller. Unter Mitw. Folgender Mitarb. d. Dudenred.: Wolfgang Eckey... – z., voellig neu bearb. u. erw. Aufl. – Mannheim; Wien; Zuerich. Bibliografisches Institut, 1985.

Научный руководитель – к. ф.н., доцент кафедры немецкой филологии