Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Преподаватель русского языка и литературы

ГПОАУ  «Амурский колледж строительства и жилищно-коммунального хозяйства», Россия, г. Благовещенск

E-mail: *****@***ru

Речевая культура современной молодежи.

Аннотация: Статья посвящена одной из главных проблем нынешнего общества – речевой культуре молодежи. Проблема является актуальной, о чем говорят и опрошенные студенты. Рассмотрено понятие «речевая культура», проведен анализ работ учащихся.

Ключевые слова: речевая культура, жаргон, литературная норма

В последнее время актуальной стала проблема речевой культуры жителей страны. И если старшее поколение держит себя в рамках, то молодежь порой и не задумывается о том, что использует в своей речи. Социальные сдвиги нашего времени приводят к «расшатыванию» литературных норм: нарушены границы допустимости, возникает вульгаризация в бытовой сфере общения, студенты стремятся к сокращению слов, а иногда и к аббревиации. Естественно, все это вызывает негодование педагогов, родителей, старшего поколения, а порой и некоторых молодых людей.

Как показал проведенный опрос в колледже (1 и 2 курс, возраст – 15-18 лет), почти  каждый студент знает какое-нибудь жаргонное словечко, разница лишь в том, какую эмоциональную окраску эти слова несут. Некоторые учащиеся отказались отвечать, мотивировав это тем, что они не знают подобных слов. Конечно, данная новость радует, но есть один существенный минус – этих ребят не принимают в группах, считают «чужаками». В данном случае жаргон выступает средством коммуникации, и более развитые студенты не могут понять некоторые слова.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Еще один важный момент, с которым мы столкнулись в ходе проведения исследования: около 50 % опрошенных не могут «перевести» на литературный язык свои примеры. Это говорит, во-первых, о незнании литературного языка, а во-вторых – о непонимании этих слов и их значения в принципе. То есть слова в своей речи учащиеся используют, а вот для чего они это делают – сами не понимают. Так, проблемы возникли с фразой «я тебя кохаю» («я тебя люблю»), которую переводят как «люблю», «встречаюсь с тобой», и несколько человек предложили совсем неписьменное определение. «Оффнись» было написано многими, здесь несколько близких значений – «замолчи», «остановись», «уйди». Особые слова используют молодые люди для характеристики девушек – «бодрая», «отладная», «зачетная», «чумачечая», «станок», «няха», причем их тоже изменить до литературного варианта студенты не смогли. Это говорит о том, что они автоматически, бессознательно используют подобные слова, это норма для части опрошенных.

Анализ проведенного исследования показал, что во время обучения педагогами не учитывается система отношений «ученик-ученик», ведь многие преподаватели забывают о том, что за пределами учебного заведения ребята говорят на том русском языке, который им понятен и кажется простым. Педагог, который знает и владеет специфичной речью, всегда найдет подход к

объяснению языкового поведения учащегося, тем самым органически входя в систему ценностей ребят с позиции знатока, способного объяснить этимологию любого слова. Такой преподаватель заставит относиться к языку как к явлению

искусства слова, а не просто способу передачи определенной информации.

Библиографические источники:

Русский язык и культура речи/ , . – Изд-во Феникс, 2011. – 381 с. Калинин, русского слова/ . – Изд-во Флинта, Наука, 2013. – 328 с.