Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
| министерство образования и науки рф |
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | |
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ |
УТВЕРЖДАЮ
Заведующий кафедрой
___________
« 26 » июня 2014 г.
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (специальный)
Направление подготовки:
050100.62 Педагогическое образование*
Два профиля:
Информатика и информационно-коммуникационные технологии и
Экономическое образование
Степень выпускника:
Бакалавр
Новосибирск 2014
СОСТАВИТЕЛИ:
, канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков,
, канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков,
, канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков,
, ст. преподаватель кафедры иностранных языков
РЕКОМЕНДОВАНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ
на заседании кафедры иностранных языков
(протокол № 9 от « 26 » июня 2014 г.)
СОГЛАСОВАНО
Директор ИФМИЭО _____________
Начальник УМУ: _______________
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Цели освоения дисциплины
Данная учебная программа предназначена для студентов, продолжающих изучение иностранного языка на базе программы средней общеобразовательной школы и курса
Б.1.3. «Иностранный язык», пройденного в 1,2,3 семестрах, в соответствии с требованиями ФГОС ВПО. Программа ориентирована на студентов очной формы обучения неязыковых образовательных программ.
Основной целью освоения дисциплины «Иностранный язык (специальный)» в неязыковом институте (факультете) является овладение устной и письменной речью и языком специальности/профиля для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении. Развитие и воспитание способности к личностному и профессиональному самоопределению студентов, их социальной адаптации; формирование активной жизненной позиции как гражданина и патриота, а также как субъекта межкультурного взаимодействия; развитие таких личностных качеств, как культура общения, умение работать в сотрудничестве, в том числе в процессе межкультурного общения; развитие способности и готовности студентов к самостоятельному изучению иностранного языка, к дальнейшему самообразованию с его помощью в разных областях знания; приобретение опыта творческой деятельности, опыта проектно-исследовательской работы с использованием изучаемого языка по выбранной специальности.
Обучение иностранному языку в вузе носит многоцелевой характер.
1. Практическая цель заключается в формировании у студента способности и готовности к профессиональной коммуникации, что предполагает развитие умений опосредованного письменного (чтение, письмо) и непосредственного устного (говорение, аудирование) иностранного общения по специальности.
2. Обучение говорению и аудированию ориентировано на выражение и понимание различной информации по специальности и разных коммуникативных намерений, характерных для профессионально-деловой сферы деятельности будущих специалистов, а также для ситуаций социокультурного общения.
3. Цель обучения письму – формирование умений вести деловую и личную переписку, составлять заявления, заявки, заполнять анкеты, делать записи при чтении и аудировании в конкретных ситуациях профессионально-делового общения, составлять аннотации и рефераты.
4. Образовательная цель предполагает изучение иностранного языка не как лингвистической системы, а как средства межкультурного и профессионального общения, в том числе лингвокультуры, приобщение к которой рассматривается как обязательное условие успешных непосредственных и опосредованных речевых профессиональных и личностных контактов с представителями данной культуры
5. Развивающая цель предполагает учет личностных потребностей, интересов и индивидуальных психологических особенностей обучаемых, общее интеллектуальное развитие студента, а также его способности к социокультурному взаимодействию, формирование общеучебных и компенсирующих умений, в том числе умений уточнять элементы высказывания и умений самосовершенствования.
6. Конечная цель обучения – формирование у обучаемых способности и готовности к межкультурному общению – обуславливает коммуникативную направленность курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей в целом. Такая цель предполагает достижение определенного уровня компетенции, под которой понимается умение соотносить языковые средства с конкретными целями, ситуациями, условиями и задачами речевого общения.
Место дисциплины в структуре ООП ВПО
Дисциплина относится к базовой части гуманитарного и социально-экономического цикла ООП.
Преподавание дисциплины базируется на знаниях и умениях, полученных при изучении предмета Б.1.3. «Иностранный язык».
Освоение дисциплины необходимо в целях обеспечения возможности обучающимся получать информацию из зарубежных источников по специальности при выполнении творческих заданий и при подготовке курсовых работ, а также выпускной квалификационной работы. Знание иностранного языка (специального) необходимо при освоении магистерской программы и программ послевузовского образования.
Формы контроля
При обучении иностранному языку применяются следующие виды контроля:
1. Текущий контроль: тесты, презентация результатов самостоятельной работы в виде устных сообщений, письменных работ, проектов.
В течение семестра студент должен выполнить письменные внеаудиторные работы различной тематики; выступить с докладом, презентацией по одной из предложенных тем по специальности.
Требования к оценке лексико-трамматического тестирования в уровневых группах:
60 - 69 % правильных ответов – «удовлетворительно»
70 - 84 % правильных ответов – «хорошо»
85- 100 % правильных ответов – «отлично»
2. Итоговый контроль по дисциплине: экзамен.
Экзамен: шкала оценивания – отлично / хорошо / удовлетворительно / неудовлетворительно.
Экзамен проводится в устной форме: ответы на вопросы экзаменационного билета.
Требования к результатам освоения дисциплины
Программа дисциплины нацелена на дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции по специальности (речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной):
речевая компетенция – функциональное использование изучаемого языка как средства общения и познавательной деятельности: умение понимать аутентичные иноязычные тексты по специальности (аудирование и чтение), ориентированные на выбранный профиль, передавать информацию в связных аргументированных высказываниях (говорение и письмо), планировать свое речевое и неречевое поведение с учетом специфики ситуации общения;
языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения, отобранными для выбранного профиля, навыками оперирования этими средствами в коммуникативных целях; систематизация языковых знаний, полученных в основной школе и в курсе иностранного языка, а также увеличение объема знаний за счет информации профильно-ориентированного характера (в частности, терминологии);
социокультурная компетенция – расширение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике с учетом профильно-ориентированных ситуаций общения, умений адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты;
компенсаторная компетенция – совершенствование умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств в процессе иноязычного общения, в том числе и в профильно-ориентированных ситуациях общения;
учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, повышать ее продуктивность, а также использовать изучаемый язык в целях продолжения образования и самообразования, прежде всего в рамках выбранной специальности.
Авторы данной программы исходили из того, что студенты в курсе обучения должны сформировать профессиональную компетенцию – владеть специальной лексикой в объеме, необходимом для профессиональной коммуникации.
Компетентностная модель по дисциплине «Иностранный язык (специальный)», изучаемой в рамках цикла ГСЭ на неязыковых ООП
Коды укрупненных групп специальностей и направлений (ОКСО) | Наименование укрупненных групп специальностей и направлений | Бакалавриат: Компетенции по ФГОС ВПО | Результаты освоения базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла |
НАПРАВЛЕНИЯ БАКАЛАВРИАТА | |||
050000 | Образование и педагогика | ||
050100.62 | Педагогическое образование* | ОК-6: Способен логически верно выстраивать устную и письменную речь. ОК-10: Владеет одним из иностранных языков на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников. ОПК-3: Владеет основами речевой профессиональной культуры. ОПК-5: Способен к подготовке и редактированию текстов профессионального и социально значимого содержания. | Умеет: использовать различные формы и виды устной и письменной коммуникации на иностранном языке в учебной и профессиональной деятельности. Владеет: навыками коммуникации в иноязычной среде. |
Примечание: * обозначено направление Педагогическое образование с двумя профилями
В результате освоения дисциплины студент должен:
знать:
- специфику артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции; основные способы словообразования; о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах; и распознавать при чтении, правильно переводить и адекватно применять в речи изученные в курсе грамматические, синтаксические явления иностранного языка; основные культурные традиции страны изучаемого языка, правила речевого этикета; о дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, профессиональная, общенаучная, официальная и другая);
уметь:
- читать и переводить оригинальную литературу, научные статьи, художественные произведения; общаться с зарубежными коллегами на профессиональные темы и вести диалог более общего характера в ситуациях повседневного общения, в ситуациях, связанных с социальными и образовательными проблемами, активно используя не только «деловой» и «профессиональный» вокабуляр, но и типовые формулы общения; использовать знания иностранного языка в профессиональной деятельности и в профессиональной коммуникации; ясно и аргументировано формулировать свои мысли в устной и письменной формах на иностранном языке
владеть:
- навыками различных видов чтения (просмотрового, ознакомительного, поискового, аналитического) и интерпретации научных текстов, посвященных проблемам специальности, на иностранном языке; навыками устного и письменного перевода научных текстов с английского языка на русский; навыками корректной презентации на иностранном языке как в письменной, так и в устной форме; лексическим минимумом в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера; грамматическими навыками, обеспечивающими коммуникацию без искажения смысла при письменном и устном общении общего характера: основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи.
Изучение дисциплины готовит студентов к решению следующих задач в профессиональной деятельности:
- чтение литературы на иностранном языке по профилю/специальности с целью извлечения информации; публичные выступления на иностранном языке (сообщение, доклад, дискуссия и др.) в сфере профессиональной коммуникации; составление деловых писем и ведения переписки по общим проблемам на иностранном языке; реферирование, аннотирование и перевод оригинальной профессионально-значимой литературы.
СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа. Дисциплина изучается в 3 семестре.
Курс | Семестр | Аудиторные занятия, час. | Самостоятельная работа, час. | Аттестация, час. | ЗЕ |
II | 3 | 36 | экзамен (36 час.) | 2 | |
ИТОГО | 36 | 36 | 2 72 |
Курс осуществляется в форме лабораторных занятий.
Освоение учащимися фонетики, грамматики, синтаксиса, словообразования, сочетаемости слов, а также активное усвоение наиболее употребительной обще-профессиональной лексики и фразеологии изучаемого иностранного языка происходит в процессе работы над связными, законченными в смысловом отношении текстами профессиональной сферы.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
№ п/п | Разделы дисциплины | Виды и формы работы | Форма контроля | ||||
Тема занятия | Аспекты учебной деятельности | ||||||
Работа с тематическим языковым материалом | Грамматика | Чтение | Коммуникативные навыки | ПЗ, час | СР, час | ||
1. | Специальная литература | Спец. лексика | Прилагательные и наречия | Спец. тексты | At the Hotel | 8 | Диалогич. высказыван. Перевод |
2. | Написание формального, неформального письма | Спец. лексика | Present Perfect + Ever, never, yet, just | Спец. тексты | At the Airport | 8 | Ролевая Игра Перевод |
3. | Обучение составлению и чтению лекции | Спец. лексика | Passive Voice | Спец. тексты | Чтение лекции | 6 | Перевод и реферирование |
4. | Телефонный разговор | Спец. лексика | Согласование времен | Спец. тексты | Чтение лекции | 6 | Диалогич. высказыван. Перевод. Презентация |
5. | Обучение ведению дискуссии | Спец. лексика Вводные фразы | Спец. тексты | 2 | |||
6. | Написание резюме | Спец. лексика | Спец. тексты | Презентация | 2 | ||
7. | Интервью | Спец. лексика | Косвенная речь | Спец. тексты | Презентация | 2 | |
8. | 2 | Grammar test + анализ | |||||
36 | экзамен | ||||||
ИТОГО: | 36ч | 36ч | |||||
В т. ч. в интерактивной форме: 36 ч. | |||||||
Итоговая аттестация по дисциплине: экзамен |
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
№ п/п | Разделы дисциплины | Виды и формы работы | Форма контроля | ||||
Тема занятия | Аспекты учебной деятельности | ||||||
Работа с тематическим языковым материалом | Грамматика | Чтение | Коммуникативные навыки | ПЗ, час | СР, час | ||
1. | Специальная литература | Спец. лексика | Структура предложения Zeitformen Aktiv | Спец. тексты | Das Studium | 16 | Диалогич. высказыван. Перевод |
2. | Написание формального, неформального письма | Спец. лексика | Zeitformen Passiv | Спец. тексты | Berufseigenschaften | 6 | Ролевая Игра Перевод |
3. | Телефонный разговор | Спец. лексика | Infinitiv. Partizip I, II | Спец. тексты | Аннотирование. Реферирование | 8 | Перевод и реферирование Диалогич. высказыван |
4. | Написание резюме | Спец. лексика | Сложное предложение | Спец. тексты | Презентация | 2 | Клише, резюме |
5 | Интервью | Спец. лексика | Косвенная речь | Спец. тексты | Презентация | 2 | Диалогич. высказыван |
7. | 2 | Грамматичес-кий тест +анализ | |||||
36 | экзамен | ||||||
ИТОГО: | 36ч | 36ч | |||||
В т. ч. в интерактивной форме: 36 ч. | |||||||
Итоговая аттестация по дисциплине: экзамен |
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
№ п/п | Разделы дисциплины | Виды и формы работы | Форма контроля | ||||
Тема занятия | Аспекты учебной деятельности | ||||||
Работа с тематическим языковым материалом | Грамматика | Чтение | Коммуникативные навыки | ПЗ, час | СР, час | ||
1. | Специальная литература | Спец. лексика | Les adjectifs | Спец. тексты | A la gare | 8 | Диалогич. высказыван. Перевод |
2. | Написание формального, неформального письма | Спец. лексика | Le verbe (Indicatif) | Спец. тексты | A l’aйroport | 8 | Ролевая Игра Перевод |
3. | Обучение составлению и чтению лекции | Спец. лексика | Le verbe (la forme passive) | Спец. тексты | A l’hфtel | 8 | Перевод и реферирование |
4. | Телефонный разговор | Спец. лексика | L’infinitif. | Спец. тексты | Аннотирование. Реферирование | 6 | Диалогич. высказыван. Перевод. Презентация |
5. | Написание резюме | Спец. лексика | Le conditionnel. Le subjonctif | Спец. тексты | Презентация | 2 | |
6. | Интервью | Спец. лексика | Косвенная речь | Спец. тексты | Презентация | 2 | |
2 | Грамматичес-кий тест +анализ | ||||||
36 | экзамен | ||||||
ИТОГО: | 36ч | 36ч | |||||
В т. ч. в интерактивной форме: 36 ч. | |||||||
Итоговая аттестация по дисциплине: экзамен |
ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТЕСТАЦИИ
При обучении иностранному языку применяются следующие виды контроля:
1. Текущий контроль: тесты, презентация результатов самостоятельной работы в виде устных сообщений, письменных работ, проектов.
В течение семестра студент должен выполнить письменные внеаудиторные работы различной тематики; выступить с докладом, презентацией по одной из предложенных тем по специальности.
Требования к оценке лексико-трамматического тестирования в уровневых группах:
60 - 69 % правильных ответов – «удовлетворительно»
70 - 84 % правильных ответов – «хорошо»
85- 100 % правильных ответов – «отлично»
2. Итоговый контроль по дисциплине: экзамен.
Экзамен: шкала оценивания – отлично / хорошо / удовлетворительно / неудовлетворительно.
Экзамен проводится в устной форме: ответы на вопросы экзаменационного билета.
Темы для подготовки к экзамену
Английский язык
My Visiting Card Our University My Future Profession English - Speaking Countries. The UK Education in the UK The USA Education in the USA A Survey of Australia A Survey of Canada A Survey of New Zealand. Outstanding Physicists Outstanding Mathematicians Outstanding Programmers Russian Educators British Educators American Educators Canadian Educators New Zealand EducatorsНемецкий язык
Bildungswesen in Russland BRD Sehenswыrdigkeiten von Deutschland Der zukыnftige Beruf Bildungswesen in Deutschland Berufsfragen Unsere Universitдt Hervorragende Leute der berыhmte Pдdagoge Deutschsprachige Lдnder Цsterreich Reise Russland. Meine StadtФранцузский язык
La prйsentation L’enseignement en Russie L’enseignement en France Les curiositйs de la France Le mйtier Ma profession Notre Universitй Les hommes connus Le pйdagogue connu Les pays phrancophones Le voyage La Russie La ville natale Les questions pйdagogiques а discuter La familleСодержание тестовых заданий представлено в приложении «Фонды оценочных средств для проведения промежуточной аттестации дисциплин ООП 050100.62 направление «Педагогическое образование»*, два профиля: «Информатика и информационно-коммуникационные технологии и Экономическое образование».
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Основная литература:
English for Bachelors and Masters = Английский для бакалавров и магистров : учебно-методический комплекс по английскому языку для бакалавров и магистров неязыковых специальностей: "Психология", "Педагогическое образование", "Психолого-педагогическое образование", "Специальное (дефектологическое) образование" / [, , и др. ; науч. ред. ] ; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирск : НГПУ, 2012. - 170 с. : табл. - Библиогр.: с. 169. - Доступна эл. версия в ЭБ НГПУ. - Режим доступа: http://lib. nspu. ru/views/library/2971/. - Авт. указ. на обороте тит. л.. - ISBN 978-5-85921-900-1. Graded Reader with Exercises : учебное пособие / авт.-сост.: , , ; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирск : НГПУ, 2010. - 100 с. - Доступна эл. версия в ЭБ НГПУ. - Режим доступа: http://lib. nspu. ru/views/library/2182/. Агабекян, язык для экономистов : учебное пособие / , , . - Москва : Проспект, 2010. - 368 с. - Словарь: c. 306-355. - ISBN 978-5-392-01151-3. Быкова, Л. Н. Lass uns deutsch lesen A2, B1, B2 : учебное пособие / авт.-сост. , ; [науч. ред. ] ; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирск : НГПУ, 2010. - 128 с. - Доступна эл. версия в ЭБ НГПУ. - Режим доступа: http://lib. nspu. ru/views/library/411/. Прокопьева, язык : учебно-методический комплекс для бакалавров и магистров неязыковых специальностей: "Психология", "Педагогическое образование", "Психолого-педагогическое образование", "Специальное (дефектологическое) образование", "Педагогическое образование", "Психолого-педагогическое образование", "Специальное (дефектологическое) образование, "Филологическое образование" / , , ; [науч. ред. ] ; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирск : НГПУ, 2012. - 244 с. : табл. - Библиогр.: с. 236. - Доступна эл. версия в ЭБ НГПУ. - Режим доступа: http://lib. nspu. ru/views/library/6056/. - ISBN 978-5-00023-013-8. Французский язык : учебно-методический комплекс для бакалавров и магистров неязыковых специальностей "Психология", "Педагогическое образование", "Психолого-педагогическое образование" и др. / [и др.] ; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирск : НГПУ, 2012. - 213 с. : табл. - Библиогр.: с. 208. - Доступна эл. версия в ЭБ НГПУ. - Режим доступа: http://lib. nspu. ru/views/library/3518/. - ISBN 978-5-85921-913-1.Дополнительная литература
Электронные образовательные ресурсы
Электронные ресурсы НГПУ (авторизованный доступ)
English for Bachelors and Masters [Электронный ресурс] = Английский язык для бакалавров и магистров : учебно-методический комплекс / , , [и др.] ; Новосиб. гос. пед. ун-т, Ин-т открытого дистанционного образования. - CD: электрон. текстовые, граф. данные. - Новосибирск : НГПУ, 2012. - (. Конкурс "Образовательные ресурсы XXI века"). - Доступна эл. версия в ЭБ НГПУ. - Режим доступа: http://lib. nspu. ru/views/library/4307/. - Мин. систем. требования: Pentium 166 и выше; 60 Мb свободного места на жестком диске; 64 Мb ОЗУ; в/карта с разреш. 800х600 и цв. гаммой 16 bit; MS Windows 98, Me, 2000, XP; Vista, 7; зв. карта, колонки или наушники. - Подготовлено и издано в рамках реализации Программы стратегического развития ФГБОУ ВПО "НГПУ" на 2012-2016 гг.. Themen aktuell 1 [Электронный ресурс] : H? rtexte. CD1 : Lektion 1-5. CD 2 : Lektion 5-10 . - CD. - Germany : Hueber Verlag, 2003. - 2 CD - (Deutsch als Fremdsprache. Niveaustufe A1). Themen aktuell 2 [Электронный ресурс] : H? rtexte. CD 1 : Leknion 1-5. CD 2 : Leknion 6-10. - CD. - Germany : Hueber Verlag, 2007. - 2 CD - (Deutsch als Fremdsprache. Niveaustufe A2). Аванесян, язык для экономистов [электронный ресурс]: учебное пособие для вузов экономических специальностей: рек. УМО вузов РФ / . – М.: ОМЕГА-Л, 2011. – 312 с.: табл. – (Курс иностранного языка). – Библиогр.: с. 312. – Glossary: p. 270–311. – Доступна эл. версия. ЭБС «Университетская библиотека ONLINE». – Загл. обл.: «English for economists». – ISBN 978-5-370-02033-9. URL: http://www. biblioclub. ru/book/79723/ Английский язык: методические рекомендации по организации самостоятельной работы / , , ; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: НГПУ, 2007. – 70 с. – Библиогр.: c. 68. – Доступна эл. версия. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/57646/wxcUUbbIfzts2stlVfPsZbjPbw. pdf Антропова, тем для дискуссии: учебное пособие / авт.-сост.; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: НГПУ, 2010. – 112 с. – Библиогр.: с. 110. – Доступна эл. версия. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/177120/2953aa63349dcf47.pdf Архипова, И. В. Deutschland als Studienland [электронный ресурс]: учебно-методическое пособие / ; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: НГПУ, 2011. – 133 с. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/216269/8195cbdc171d60c3.pdf Багана, Ж. Культура французской речи = Langue et Culture Franтaises: учебное пособие для вузов / Ж. Багана, , . – М.: Флинта: Наука, 2010. – 144 с. – Доступна эл. версия. ЭБС «Университетская библиотека ONLINE». – ISBN 978-5-9765-0963-4 (Флинта). – ISBN 978-502-037272-6 (Наука). - URL: http://www. biblioclub. ru/book/57632/ Быкова, Л. Н. Lass uns deutsch lesen A2, B1, B2: учебное пособие / авт.-сост.
, ; науч. ред. ; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: НГПУ, 2010. – 128 с. – Доступна эл. версия. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/199811/15ba71109451afa4.pdf Вельчинская, английского языка: учебно-методическое пособие для вузов: доп. УМО вузов РФ / . – М.: Флинта: Наука, 2009. – 232 с. – Библиогр.: с. 228. – Доступна эл. версия. ЭБС «Университетская библиотека ONLINE». – ISBN 978-5-9765-0679-4 (Флинта). – ISBN 978-5-02-034568-3 (Наука). - URL: http://www. biblioclub. ru/book/79509/ Волкова, язык: Грамматика для «технарей» и «гуманитариев»: учебно-методический комплекс / ; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Ч. 1: Грамматика для «технарей». – Новосибирск: НГПУ, 2008. – 119 с. – Доступна эл. версия. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/95389/2b63a29e9c2adb19.pdf Методические разработки практических занятий по грамматике немецкого языка: для студентов-заочников неязыковых фак. / авт.-сост. , ,
; науч. ред. ; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: НГПУ, 2004. – 102 с.: табл. – Библиогр.: с. 102. – Доступна эл. версия. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/6144/RSIDiAO9rwpw6cdCxQH3E6GMSA. pdf Микута, И. В. Le franais parlй?: учебное пособие / ; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: НГПУ, 2010. – 115 с. – Доступна эл. версия. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/206142/7116d9883f746f2e. pdf Прокопьева, Н. И. Le Franтais pour la specialitй: pйdagogie, psychologie: учебно-методическое пособие / ; Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: НГПУ, 2009. – 153 с.: ил. – (75 лет НГПУ). – Библиогр.: с. 151. – Доступна эл. версия. - URL: http://lib. nspu. ru/file/library/153344/709fbeface5d664e. pdf Университетская библиотека ONLINE. «Университетская библиотека онлайн». – URL: http://www. biblioclub. ru/ Электронная библиотека НГПУ на программном обеспечении СУБД MS SQL 2005; PERL, HTML, XML, JavaScript, jQuery. – URL: http://lib.nspu.ru/elibrary/ Электронный справочник «Страны мира сегодня». – URL: http://www. sms-tass. ru/
Интернет-ресурсы (открытый доступ)
МЕТОДИЧЕСКИЕ указания для обучающихся
по освоению дисциплины
Практические рекомендации для изучающих иностранный язык
Владение иностранным языком на современном этапе развития общества играет важную роль в формировании личности человека, свидетельствует о его высоком образовательном и культурном уровне. Изучение иностранного языка, с одной стороны, занятие довольно увлекательное, а с другой - очень не простое. Помимо интереса и желания оно требует больших усилий и терпения, значительных временных затрат, постоянной систематической работы.
Для организации успешной самостоятельной работы по овладению иностранным языком предлагаем Вам несколько практических советов:
Регулярно занимайтесь языком. Не допускайте длительных перерывов, так как процесс забывания иноязычной информации происходит быстрее, чем в родном языке.
Составляйте собственный план работы над языком на день, неделю, месяц и старайтесь его выполнять.
Фиксируйте свои достижения в изучении иностранного языка. Помните, язык — беспредметен и безграничен, и каждое усвоенное слово или явление языка обогащает Ваши знания.
Старайтесь сделать свои занятия разнообразными и интересными, используя различные виды деятельности: работу над произношением, выполнение грамматических упражнений, перевод, чтение вслух, прослушивание аудиокассет, просмотр телепрограмм, видеокассет или дисков с повторением и имитацией диктора, составление небольших ситуаций и рассказов, исполнение песен на иностранном языке и др.
Старайтесь больше учить наизусть стихов, песен, считалок, поговорок, диалогов, выражений речевого этикета, фрагментов текстов. Все это тренирует Вашу память, расширяет Ваши знания иностранного языка.
Будьте настойчивы и терпеливы в изучении языка. Здесь, как нигде, действует принцип перехода количественных изменений в качественные. Будьте активны, участвуйте во всех мероприятиях на иностранном языке, настраивайтесь на успех и добивайтесь его.
Рекомендации по организации работы с аудиотекстом
Вся работа с аудиотекстом состоит из трёх этапов: предтекстового, текстового, послетекстового.
Основное назначение предтекстового этапа - снятие языковых трудностей. Этап включает следующие задания:
Прослушайте текст.
Проанализируйте значение отдельных слов и фраз.
Переведите наиболее трудные предложения.
Выполните тренировочные упражнения на базе текста.
Текстовый этап включает прослушивание всего текста и поочерёдно отдельных абзацев, смысловых блоков.
В процессе многократного прослушивания текста выполните следующие упражнения:
Подберите к абзацам заглавия.
Перефразируйте отдельные предложения.
Ответьте на вопросы.
Найдите с опорой на русский эквивалент иноязычные фрагменты текста.
Прослушайте текст повторно.
Проанализируйте употребление языковых средств.
Послетекстовый этап включает следующие задания:
Составьте план пересказа.
Перескажите текст.
Составьте рассказ по аналогии.
Составьте ситуации к тексту.
Рекомендации по организации работы с грамматическим материалом
Проработайте теоретический материал по теме в учебном пособии.
Выделите главные признаки изучаемого грамматического явления. Запишите их в тетрадь. Запомните!
Ответьте на контрольные вопросы по теме.
Выполните тренировочные упражнения на закрепление изученной темы, придерживаясь следующей последовательности:
- образование грамматического явления; употребление грамматического явления; перевод с иностранного на русский и с русского на иностранный; определение грамматического явления в тексте; проверка усвоения грамматического материала по тесту; выучите 3 основные формы неправильных глаголов.
Рекомендации по организации работы с лексическим материалом
1. Следует учитывать, что опора на словообразовательный признак и знание словообразовательных элементов служит:
- для расширения словарного запаса; для определения части речи по морфологическому признаку; для определения рода имени существительного; для определения значения слова; для умения самим образовывать новые слова; для развития языковой догадки.
2. Важную роль в овладении иностранным языком имеет развитие языковой догадки, которая помогает понять значение слова, пользуясь следующими приемами:
- определение значения слова из контекста; сходство слов со словами родного языка; знание значения корня или однокоренных слов; знание значения словообразовательных элементов; разложение сложных существительных на составные компоненты; привлечение своих знаний из различных областей.
Особое внимание следует обращать на интернациональную лексику. Знание этой лексики не только способствует развитию языковой догадки, увеличивает словарный запас, но и расширяет кругозор, повышает общую культуру.
Полезно запоминать не отдельные слова, а словосочетания, выражения или целые фразы. Это позволит Вам быстрее подбирать нужные слова, строить предложения, использовать их в новом контексте.
Расширению словарного запаса может помочь запоминание новых слов по карточкам, что позволит учить слова в свободное время. На одной стороне карточки пишется слово или словосочетание на иностранном языке, на обратной стороне - перевод. С карточками следует работать до тех пор, пока Вы не сможете быстро воспроизводить изучаемую лексику как с одной стороны карточки (вариант на иностранном языке), так и с другой (русский вариант). Целесообразно составить тематическую или поурочную картотеку изучаемой лексики. Время от времени желательно проверять знание слов, выученных по карточкам.
Рекомендации по организации работы со словарями. Типы словарей.
Из всех типов словарей наиболее необходимым для изучающих иностранный язык является двуязычный переводной словарь — англо-русский и русско-английский, немецко-русский и русско-немецкий, французско-русский и русско-французский. Наиболее полные, точные и полезные словари-те, которые выдержали уже не один десяток изданий: Англо-русский словарь под ред. и Русско-английский словарь под ред. . Именно на их базе создан электронный словарь LINGVO (основной). Еще в 70-е годы прошлого века вышло первое издание двухтомного Большого англо-русского словаря под ред. . Затем вышел большой словарь под ред. (они имеются в продаже на компакт-дисках). Эти большие словари могут пригодиться, если нет под рукой одного или нескольких специализированных словарей, и большой словарь как бы заключает несколько в одном. Современные словари часто имеют «коммерческие» названия: «большой», «новый», «полный», «современный» и т. д. На самом деле эти словари, как правило, уступают названным выше и по объему, и по полноте, и по точности перевода. Большой словарь должен включать не менее 80 000 слов. Студентам неязыковых специальностей может быть достаточно словаря меньшего объёма, но не менее 40 000 слов. Мы рекомендуем пользоваться последними переизданиями старых словарей.
Изучающим французский язык можно рекомендовать Новый большой французско-русский фразеологический словарь (, ), М., Русский язык Медиа, 2005; Словарь разговорной лексики французского языка (), М., АСТ,2006; Словарик русского туриста, СПб, Знак, 2009; Словарь французского языка для «чайников»(), М., АСТ, 2010.
Второй тип словарей - это отраслевые словари, например, медицинский, экономический, юридический и т. п. Их электронные аналоги имеются в пакете программ LINGVO и в электронном переводчике PROMT. Существуют специализированные издания, например, словари сокращений, слэнга, новых слов и т. п. словари синонимов по-другому называются тезаурусами. Существуют как бумажные, так и электронные тезаурусы, например, Collins. Самый доступный электронный тезаурус (русский и английский) встроен в текстовый редактор WORD. Выделив слово и нажав кнопку, можно выбрать синоним и вставить его в текст.
Третий тип - толковые «англо-английские», «немецко-немецкие», «французско-французские» словари. Можно выделить два основных подтипа: учебные и энциклопедические. К первым относится, например, Oxford Advanced Learner's Dictionary, ко второму типу - Collins English Dictionary.
В первом словаре даны основные энциклопедические сведения, во втором (учебном) определения проще, меньше значений и больше примеров.
Следует учитывать, что словари с пометкой for advanced learners предназначены именно для продвинутого этапа. Они оптимальны для студентов, изучающих английский как специальность. Начинающим лучше выбрать словари для начального уровня. Издательства Oxford University Press, Cambridge University Press, Macmillan, Longman, Collins описывают прежде всего британский вариант английского языка, Webster - самое известное издательство американских словарей. В некоторых словарях (Macmillan, Longman Dictionary of the English Language and Culture) даются основные лингвострановедческие сведения. Изданы и специальные лингвострановедческие словари. Мы рекомендуем словари . Для студентов они удобны тем, что основная информация дается на русском языке. Самый полный фразеологический словарь английского языка составлен .
Das digitale Wцrterbuch der deutschen Sprache – исчерпывающий одноязычный словарь немецкого языка. Включает: толковый словарь немецкого языка (в котором также приводятся формы слова и стилистическая окраска); этимологический словарь немецкого языка Пфайфера; тезаурус (Open Thesaurus); специальные приложения (например, упоминания искомого слова в газете die Zeit). Толковый словарь немецкого языка Якоба Гримма и Вильгельма Гримма (Deutsches Wцrterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm) словарь даёт толкование и зачастую происхождение немецких слов. Написание ещё по старым правилам. Проект Wortschatz университета в Лейпциге. Словарь синонимов немецкого языка, а также тезуарус, морфология, стилистика, сочетаемость с другими словами. Woxicon Synonyme – более 200 тыс. синонимов в немецком языке. DICT2 – словарь синонимов с произношением.
Словари отличаются между собой тем, сколько значений они выделяют у одного слова, рассматривают ли они одинаковые слова как омонимы или как разные значения одного слова. Нужно внимательно прочитать всю словарную статью и определить, какое значение слова подходит по контексту.
Рекомендации по организации работы с электронными ресурсами
Все современные словари имеют электронные варианты. Они существу ют как в off-line версиях на компакт-дисках, так и в режиме on line. On-line вер сии, как правило, менее полные, в них нет некоторых опций (например, расширенного поиска и др.). Тем не менее, и они могут быть подспорьем, особенно если доступ в сеть бесплатный. Вот некоторые адреса:
http://www. lingvo. ru/lingvo/index. asp - сайт электронного словаря LINGVO.
http://www. translate. ru/rus/ - сайт электронного переводчика PROMT. Следует учитывать, что электронный перевод всегда требует более или менее значительного редактирования. Иногда редактирование занимает больше вре мени, чем обычный перевод. Электронный переводчик удобен, если текст крупный по объему, и набирать перевод вручную слишком долго.
http:/// – сайт Британской энциклопедии.
http://www. americana. ru - сайт лингвострановедческого словаря «Американа».
http://www. /links. htm - сайт, содержащий много полезных ссылок, в том числе на словари Oxford, Cambridge, Webster's, Macmillan, Encarta, Collins, Longman, самый известный английский тезаурус Роже (Roget's), ссылки для учителей, студентов, тесты on-line и т. п.
http://www. cas. okstate. edu/ib/faculty/ketterer/diction. htm - сайт, содержащий ссылки на Библиотеку Конгресса США, другие библиотеки, энциклопедии, словари (перечисленные выше и многие другие).
http://www. / - сайт, в котором одним нажатием кнопки можно получить статьи сразу из нескольких десятков словарей и сравнить их.
Многоязычные словари
http://www. ets. ru/udict-r. htm
http://www. ets. ru/abbrdict-r. htm
http://www. /
http://wo. /
Электронные библиотеки
http://www. gutenberg. org/ - самая крупная в Интернете бесплатная многоязычная библиотека художественной литературы. Содержит тексты на английском, немецком, французском и многих других языках. Пополняется ежедневно.
http://www. /reference/ - полезный справочный сайт, включает также многотомную Библиотеку классической литературы на английском языке, словари, энциклопедии.
Русскоязычные электронные библиотеки
http://lib. ru - библиотека Максима Мошкова - крупнейшая русскоязычная электронная библиотека. Есть раздел «учим английский язык».
www. lib. aldebaran. ru - библиотека «Альдебаран». Вторая по посещаемости русскоязычная электронная библиотека. Дополняет некоторые разделы библиотеки Мошкова. Большой раздел художественной литературы. Серьезная научная литература практически не представлена. Пополняется ежедневно.
http://publ. lib. ru — библиотека Вадима Ершова.
Другие библиотеки
http://fictionbook. ru
http://bookz. ru
http://www. gumer. info/ - научная, философская, религиозная и другая гуманитарная литература.
Вузовские и школьные учебники по английскому языку и другим гуманитарным дисциплинам
http://enative. narod. ru/theory/manuals. htm
http://artefact. lsb. ru/languages/english/
http://sch-yuri. narod. ru/ (пароль архива: sch-yuribyru)
http://www. /content/books. html
Поисковые системы
Одним из главных условий успешного пользования Интернетом является умение применять поисковые системы. Русскоязычные системы:
http://yandex. ru
http://rambler. ru
http://www. aport. ru
Англоязычные поисковые метасистемы:
http://www.
http://www.
Для получения оптимального результата в запросе должно быть несколько ключевых слов, хотя бы одно из них должно встречаться сравнительно редко, или они должны образовать сравнительно редкое сочетание. Метасистемы, в отличие от обычных, как правило, не выдают повторяющихся ссылок.
Перечень информационных технологий,
используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине
Официальный сайт НГПУ (http://www. ); система web-сайтов факультетов и институтов НГПУ. Персональные сайты преподавателей НГПУ (http://prepod. nspu. ru/). Электронная библиотека НГПУ (http://lib. nspu. ru/) с возможностью выхода в базы данных Межрегиональной аналитической росписи статей, Российской государственной библиотеки «Электронная библиотека диссертаций», электронного читального зала Президентской библиотеки им. , проекта «Сводный каталог библиотек системы образования и науки» (ЭКБСОН), Межвузовской электронной библиотеки и др. Цифровые образовательные ресурсы по дисциплине «Иностранный язык».
Описание материально-технической базы, необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине
Для проведения занятий по дисциплине используются аудитории, оснащенные мультимедийным демонстрационным и лингафонным оборудованием, видео - и аудиотехникой, комплектами учебных видео - и аудиозаписей, компьютерами с выходом в Интернет (ауд. 311 гл. корп., ауд. 216 ИФМИЭО, ауд. 214 ИД).



