УДК

Правота и кривизна как полюса ценностного напряжения в структуре романа

«Мастер и Маргарита»

ФГБО ВПО «Кемеровский государственный университет», студент

Как отмечает , «ценностная природа образов художественного произведения органично связана с эффектом их поляризации, благодаря которому никаких нейтральных образов в мире произведения не существует: все они как бы стремятся к одному из полюсов».[4] Именно такими полюсами в романе «Мастер и Маргарита», на наш взгляд, являются категории правоты и кривизны, иными словами, правды и кривды.

Действительно, проблема истины – одна из основных в романе. С вопроса о ней начинается действие и ершалаимских, и московских глав. Синонимом истины является правда, которая, в свою очередь, этимологически связана с правотой, правильностью, справедливостью. С другой стороны, антонимом истины выступает ложь, неправда или кривда. Эти полюса отражены в фольклорной ситуации выбора пути: «Налево пойдешь – счастье и богатство найдешь, направо пойдешь – коня потеряешь, прямо пойдешь – голову потеряешь». Причем, в сказках только одна из дорог ведет к истинной цели. Остальные две представляют собой псевдопуть, иллюзию, обман.

Обратимся к первой главе романа. «Дайте нарзану, – попросил Берлиоз».[2]  Нарзамн от кабард. нарт-санэ «напиток нартов», «напиток богатырей». Таким образом, перед нами типичная фольклорная ситуация – богатыри на распутье. Это дает основание предположить, что в произведении работает основной фольклорный принцип - право – правда, лево – кривда. Правда всегда стремится к правому полюсу, а кривда (ложь) – к левому. Данное утверждение подтверждается портретом Воланда.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

«Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой – золотые». «Рот какой-то кривой». «Правый глаз черный, левый – почему-то зеленый». «Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке напечатанное иностранными буквами слово «профессор» и начальную букву фамилии – двойное «В» - «W». Воланд, таким образом, сам разделен на два полюса. Везде подчеркивается двойственность его натуры и тяготение к разным полюсам. Однако, его правый глаз мертв. «Рот какой-то кривой» - явное тяготение к кривде. Этого достаточно, чтобы сделать вывод, что Воланд тяготеет к левому полюсу, к полюсу лжи. То, что его рот кривой, означает, что каждое его слово – кривда. Кстати, мотив лжи усиливается еще и тем, что вся беседа происходит под липой: «Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды». Липа дерево, но также возможна игра слов – липа – в значении «подделка, ложь».  Важна и такая деталь: «…с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой – золотые». Более дорогой металл с левой стороны, как раз и отражает представление о «левизне» как о материальном достатке: «Налево пойдешь – счастье и богатство найдешь». Причем, как уже было отмечено, этот путь мнимый, что можно подтвердить, к примеру, сценой в варьете, где буквально упавшие с неба деньги в итоге превращаются в этикетки от нарзана! Стоит заметить, что Мастер получает свои деньги подобным образом (выиграл в лотерею).
Интересен, с точки зрения нашей теории, следующий момент: «Если я не ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на свете? – спросил иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый глаз. А вы соглашались с вашим собеседником? – осведомился неизвестный, повернувшись вправо к Бездомному». Здесь Берлиоз, относительно Воланда, находится в левом полюсе, тогда как Бездомный – в правом. Это легко объяснить: Бездомный описал в своей поэме существование Иисуса Христа, Берлиоз же его отрицал. Таким образом, подчеркивается правота Бездомного. Кроме того, если спроецировать положение трех персонажей на известный указатель пути, получается, что Воланд так или иначе приводит идущих по его следу к потере головы. Вспомним: «Прямо пойдешь – голову потеряешь». Что и произошло с Берлиозом  и, можно сказать, с Иваном. Ведь его приняли за безумца.

Выбор мнимого пути и потеря истинного издавна назывались беспутством, одержимостью, бесовством. Это подчеркивается следующей деталью: «Напившись, литераторы немедленно начали икать, расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к Бронной». Разберем предложение поподробнее. «Начали икать» - икота, в народной интерпретации характеризуется как вид болезни, одержимости. приводит оба значения, формулируя второе: «это местная болезнь,  которую приписывают порче, напуску. Суть болезни состоит в том, что из больного говорит какой-то чужой голос, несомненно, против воли «хозяина», часто вещи, которых тот не знает. Иногда икотой называют то существо, которое поселилось в человеке».[3] Одержимость же, несомненно, связана с вселением в человека беса. О том, что это народное определение икоты в романе приемлемо, доказывает дальнейшее появление Воланда, который и является бесом. Более того, характеристика Воланда как иностранца  объясняется, в том числе, и традиционным для славян отношением к инордцам.

Инородец— мифологизированный инфернальный символ «чужака». «Чужак» в мифологическом этноцентристском мировосприятии ассоциируется с потусторонними силами, он не похож на «людей», его поведение аномально. Образ «чужака» противостоит традиционным ценностям, обычаям и символам народа. Амбивалентное отношение к иноэтническому персонажу может быть выражено в восприятии его как носителя сакрального откровения (пророк приходит извне замкнутого мира), или инфернального разрушителя устоев. Мифологизация инородцев выражается в демонизации их облика.[1] Что мы и видим в романе. Именно так, как инфернальный разрушитель устоев, появляется в Москве Воланд. Его «истина» проста и понятна: «Люди, как люди». Это ироничное отношение к людям ставит под сомнение слова, за которые  пострадал  Иешуа, носитель сакральной истины о том, что все люди добрые.

Следует отметить, что все события происходят во время Страстной недели, что значительно усиливает ценностное напряжение между двумя полярными «истинами» - кривдой и правдой. Причем, кривда не оставляет человеку права на воскрешение. Она опредмечивает его, превращает в вещь, в конечном итоге – в прах. Рассмотрим это на примере Берлиоза. «Осторожный Берлиоз хоть и стоял безопасно, решил вернуться за рогатку, переложил руку на вертушке, сделал шаг назад. И тот час же рука его скользнула и сорвалась». Таким образом, к гибели Берлиоза приводит, во-первых, его осторожность, во-вторых, скользкий путь, и, в-третьих, масло, разлитое Аннушкой. Все эти причины достаточно метафоричны и образуют звенья одной цепи.

«Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык. Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь земли, качался перед ним и влево, и вправо». Перед нами первое прямое упоминание правого и левого полюсов. Почему же «гражданин» качался перед Берлиозом «и влево, и вправо»? И с чем же связано промежуточное положение Берлиоза? Все дело в том, что он атеист и не верит ни в Бога, ни в дьявола. Это своего рода отсутствие самоопределения, нежелание сделать необходимый для жизни выбор, осторожничание. Кроме того, Берлиоз – председатель Массолита. Следовательно, атмосфера, порядки этого учреждения зависят, в первую очередь, от него. А каковы эти порядки, нам известно. Они продиктованы  не творчеством, не стремлением к истине, а желанием быть сытым, по народному изречению, как сыр в масле кататься. Все это приводит на скользкий путь. В итоге желание действительно исполняется: «выбросило на булыжный откос круглый темный предмет. Это была отрезанная голова Берлиоза». Таким образом, подтверждается мысль о том, что кривизна, заблуждение ведут в небытие, в то время как правота (истина) – к воскрешению.

Литература и источники

«Теория заговора» в отечественной историографии второй половины XIX—XX вв. М., 1999. Здесь и далее текст цитируется по изданию: Булгаков и Маргарита. М., 2006. 451 с. Даль словарь русского языка: современная версия. М., 2006. С.294 Фуксон . Кемерово, 2007. С. 161.

Научный руководитель – к. ф.н., доцент ФГБО ВПО «Кемеровский государственный университет»