МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Астраханский государственный университет»

Кафедра  немецкой филологии



УтверждЕНО

на заседании кафедры

«7» мая  2015  г., протокол №8

Заведующий кафедрой

____________________

  (подпись)



ФОНД

ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ


Сравнительная типология немецкого и русского языков


Направление подготовки - языкознание и литературоведение

(код и наименование направления подготовки)

Профиль подготовки – Германские языки (немецкий)

(наименование направленности (профиля))

«Исследователь. Преподаватель-исследователь»

Квалификация (степень) выпускника

Астрахань – 2015

Авторы/составители ФОС по дисциплине (модулю):

ФИО, ученое звание, кафедра _доц. кафедры немецкой филологии, канд. филол. наук,_

7. 05. 2015 г.  ______________

  (дата)                (подпись)                

               

Фонд оценочных средств по дисциплине (модулю) утвержден на заседании кафедры немецкой филологии

Протокол заседания № 8  от «7»  мая  2015г.

Зав. кафедрой, ученое звание  _____________ /    /

(подпись)                (фамилия, имя, отчество)

Паспорт

фонда оценочных средств

по дисциплине «Сравнительная типология немецкого и русского языков»

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

№ п/п

Контролируемые разделы (темы) дисциплины*

Код контролируемой компетенции (или ее части)

Наименование

оценочного средства

Типология основных средств организации  плана выражения языка. Элементы языка – эталона для описания плана выражения языка.

УК -1, ОПК-1

  Доклад

Сравнительно-типологическое описание фонемных систем (вокализм, консонантизм, аллофоническое варьирование), просодика, слоговые структуры.

УК – 1, ОПК-1, ПК-1



  Дискуссия

Типология обязательных категорий  (категория падежа, числа, артикля, степени качества)

УК-2, ОПК-1, ПК-1


  Доклад

Общие проблемы системы глагольных категорий (категория вида, темпоральности, таксиса, наклонения, модальности, залога, лица)

УК-1, ОПК-1, ПК-1

Контрольная работа, реферат, презентация

Словообразовательная типология (соотношение в словообразовании лексики и морфологии; соотношение сложного слова и словосочетания).

УК-1, ОПК-1, ПК-1

  Докдад


* Наименование темы  (раздела) или тем (разделов) берется из рабочей программы дисциплины.

ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ И

ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ

СООТВЕТСТВИЕ ЭТАПОВ (УРОВНЕЙ) ОСВОЕНИЯ КОМПЕТЕНЦИИ

ПЛАНИРУЕМЫМ РЕЗУЛЬТАТАМ ОБУЧЕНИЯ И КРИТЕРИЯМ ИХ ОЦЕНИВАНИЯ


Этап (уровень) освоения  компетенции*

Планируемые результаты обучения**

(показатели достижения заданного уровня освоения компетенций)

Критерии оценивания результатов обучения

1

2

3

4

5

Первый этап

(уровень)

(необходимо конкретизировать формулировки компетенции)

Владеть (BI УK1) –


Не владеет

Слабо владеет навыками сравнительно-сопоставительного анализа оригинального немецкого текста и его перевода на русский язык

Демонстрирует отдельные, несистематизированные навыки сравнительно-сопоставительного анализа

Демонстрирует навыки сравнительно-сопоставительного анализа немецкого текста и его русского перевода

Способен самостоятельно проводить сравнительно-сопоставительный анализ, оценивать уровень перевода на русский язык, давать критический анализ переводному тексту


Уметь  (УI УK1) –


Не умеет

Не способен анализировать различные

варианты перевода немецкого текста на русский язык


Проявляет неуверенность при сравнительно-сопоставительном анализе текста оригинала и переводного текста

Демонстрирует умение анализировать альтернативные

варианты перевода немецкого оригинального текста

и оценивать

потенциальные выигрыши/проигрыши реализации этих вариантов

Умеет проводить сравнительно-сопоставительный анализ немецкого текста и русского текста

Знать (ЗI УK1) –


Не знает

Неуверенно использует методы критического анализа

Демонстрирует знания методов критического анализа и оценки

современных научных достижений

Имеет четкое представление о  методах генерирования новых

идей при решении исследовательских и практических задач

Имеет системные знания о методах критического анализа генерирования новых

идей, используя знания в

междисциплинарных областях

Первый этап

(уровень)

(необходимо конкретизировать формулировки компетенции

Владеть (BI УK2) –


Не владеет

Не владеет навыками проектировать и

осуществлять комплексные

исследования

Слабо владеет проектировать и

осуществлять комплексные

исследования

Демонстрирует навыки проектировать и

осуществлять комплексные

исследования, в том числе

междисциплинарные

Способен проектировать и

осуществлять комплексные

исследования, в том числе

междисциплинарные, на основе

целостного системного научного

мировоззрения с использованием

знаний в области истории и

философии науки

Уметь  (УI УK2) –


Не умеет

Не способен проектировать и

осуществлять комплексные

исследования

Демонстрирует умение проектировать и

осуществлять комплексные

исследования

Демонстрирует умение  осуществлять междисциплинарные комплексные исследования

Уверенно осуществляет  комплексные

исследования, в том числе

междисциплинарные, на основе

целостного системного научного

мировоззрения с использованием

знаний в области истории и

философии науки

Знать (ЗI УK2) –


Не знает

Испытывает существенные сложности при проектировании и осуществлении комплексных исследований

Демонстрирует знание некоторых способов проектирования и осуществления комплексных исследований

Имеет четкое представление о способах осуществления комплексных исследований

Имеет системное представление о методах научно-исследовательской

деятельности, основных концепциях современной

философии науки, основных стадиях

эволюции науки, функциях и основаниях

научной картины мира

Первый этап

(уровень)

(необходимо конкретизировать формулировки компетенции

Владеть (BI ОПК-1) –


Не владеет

Наличие существенных ошибок при анализе имеющейся

информации

Демонстрирует отдельные и несистематизированные навыки научно-

исследовательской деятельности.

Владеет методологией, конкретными методами и

приемами научно-исследовательской

работы с использованием современных

компьютерных технологий

Способен самостоятельно осуществлять научно-

исследовательскую деятельность

в соответствующей

профессиональной области с

использованием современных

методов исследования и

информационно-

коммуникативных технологий

Уметь  (УI ОПК-1) –


Не умеет

Не способен самостоятель-но

осуществлять научно-исследователь-скую деятельность

Демонстрирует умение, но допускает существенные ошибки в проведении исследовательской деятельности.

Анализирует технологии

профессиональ-но-ориенти - рованного

обучения с точки зрения их целей

Умеет осуществлять научно-

исследователь-скую деятель –ность в соответ-ствующей

профессиональ-ной области с

использованием современных

методов исследования и

информационно-

коммуникативных технологий

Знать (ЗI ОПК-1) –


Не знает

Испытывает сложности  при осущест - влении научно-

исследовательской деятель - ности

Знает способы анализа имеющейся

информации и методологию

научно-исследовательской работы

Имеет четкое представление о конкретные методы и

приемы научно-исследовательской работы с использованием современных компьютерных технологий

Знает способы анализа имеющейся

Информации,

методологию, конкретные методы и

приемы научно-исследователь –ской работы с использованием современных

компьютерных технологий


Первый этап

(уровень)

(необходимо конкретизировать формулировки компетенции

Владеть (BI ПК-2) –


Не владеет

Слабо владеет методами и технологиями решения конкретных образовательных и

исследовательских задач

Владеет не в полной мере методами и технологиями решения конкретных образовательных и

исследовательских задач

Способен анализировать результаты научных

исследований

Способен анализировать и применять  результаты научных

исследований при решении конкретных образовательных и

исследовательских задач

Уметь  (УI ПК-2) –


Не умеет

Не способен применять образовательные техноло - гии в препода-вании

Демонстрирует умение применять образователь-ные техно-логии

Применяет результаты научных

исследований в  образовательных

технологиях

Умеет грамотно и уверенно анализировать

результаты научных

исследований и применять

их при решении конкретных образовательных и

исследовательских задач

Знать (ЗI ПК-2) –

Не знает

Испытывает сложности при анализе результатов научных

исследований

Демонстрирует знание некоторых способов анализа научных исследований и их применения

Имеет четкое представление о способах анализа результатов научных

исследований

Имеет системное представление о способах анализа

результатов научных

исследований и применении

их при решении конкретных задач

Владеть (BI ПК-1) –


Не владеет

Слабо владеет системой лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.


Владеет не в полной мере системой лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.

Способен использовать систему лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.

Способен анализировать и применять в исследовательской работе систему лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.


Уметь  (УI ПК-1) –

Не умеет

Слабо владеет системой лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков  (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.

Демонстрирует умение владеть системой лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом. практическом, функциональном, прагматическом аспектах


Применяет систему лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах


Умеет грамотно и уверенно анализировать

результаты  владения системой лингвистических знаний на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.


Знать (ЗI ПК-1) –

Не знает

Испытывает сложности владения системой лингвистических знаний  на всех уровнях сопоставляемых языков в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.


Демонстрирует знание системы лингвистических знаний, на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом. функциональном. прагматическом аспектах.

Имеет  представление о способах анализа знаний, включающих в себя знания основных явлений  на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.


Имеет системное представление о способах анализа

результатов научных

исследований и применении системы лингвистических знаний, включающих в себя знание  основных явлений на всех уровнях сопоставляемых языков (немецкий и русский) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом аспектах.




Оформление тем для круглого стола

(дискуссии, полемики, диспута, дебатов)

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего  профессионального образования

«Астраханский государственный университет»

Кафедра немецкой филологии


Перечень дискуссионных тем для круглого стола

(дискуссии, полемики, диспута, дебатов) 

по дисциплине  «Сравнительная типология немецкого и русского языков »

1. Сравнительно-типологическое описание просодики (слоговые структуры: аспекты типологии слоговых структур; соотношение закрытых и открытых  слогов, слога и слова), фонемный состав слога.

2. Сопоставление словообразовательных структур существительных с одинаковым значением в русском и немецком языках.

3. Средства образования имён деятеля (мужского и женского рода) в русском и немецком языках.

4. Средства образования имён ласкательных и уменьшительных в русском и немецком языках. Их распределение по грамматическим родам.

5. Словосложение в немецком и русском языках. Общая сопоставительная характеристика.

.

Критерии оценки:


    оценка «отлично» выставляется аспиранту, если он может выразить свою точку зрения по изучаемой теме, его ответ аргументирован, его фразы убедительны, логически выдержаны. оценка «хорошо», если аспирант владеет темой в целом, но не может аргументировать  свою точку зрения. Ответ  логически выдержан, но краток и не содержит глубоких рассуждений.  оценка «удовлетворительно»,  если аспирант владеет примерно 50 % объёма материала, излагает материал в замедленном темпе. оценка «неудовлетворительно», если аспирант недостаточно владеет материалом по теме, не может выразить свою точку зрения на проблему.

- оценка «зачтено» выставляется аспиранту, если  он получил оценку «отлично», «хорошо» или «удовлетворительно»;

- оценка «не зачтено» , если аспирант получил оценку «неудовлетворительно».

Составитель ________________________

  (подпись) 

«7»  мая  2015 г.

Оформление тем для эссе

(рефератов, докладов, сообщений)

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего  профессионального образования

«Астраханский государственный университет»

Кафедра немецкой филологии


Темы эссе

(рефератов, докладов, сообщений)

по дисциплине «Сравнительная типология немецкого и русского языков»

1.  История сопоставительного языкознания.  Сопоставительное языкознание в отечественной науке.

2. Типология лингвистического сравнения.  Генетическое и негенетическое сравнение. Разновидности негенетического нелокализованного сравнения.

3. Морфологическая классификация языков. Основные противоречия морфологической классификации языков.

4.  Понятие языкового типа. Структура современной типологии.

5. Проблематика универсологии.  Проблематика  характерологии.  Метод типологии.

Критерии оценки:

    оценка «отлично» - даётся комплексная оценка предложенной темы; демонстрируются глубокие знания теоретического материала и умение продемонстрировать это на практике; умение обоснованно излагать свои мысли, делать необходимые выводы; оценка «хорошо» -  даётся комплексная оценка предложенной темы демонстрируются хорошие  знания теоретического материала, вызывает затруднение  умение их применять; возможны единичные ошибки, исправляемые самим аспирантом после замечания преподавателя; оценка «удовлетворительно» - затруднения с комплексной оценкой предложенной темы; неполное теоретическое обоснование, требующее наводящих вопросов преподавателя, затруднения в формулировке выводов. оценка «неудовлетворительно» - неправильная оценка предложенной темы; отсутствие теоретического обоснования выполнения заданий


Оформление комплекта заданий для контрольной работы

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего  профессионального образования

«Астраханский государственный университет»

Кафедра немецкой филологии 

Комплект заданий для контрольной работы

по дисциплине  «Сравнительная типология немецкого и русского языков»

Задание 1. Сопоставление разноуровневых языковых единиц, функционирующих в тексте.

Текст.

Менее чем за сто лет своего классового господства буржуазия создала более многочисленные и более грандиозные производительные силы, чем все предшествовавшие поколения, вместе взятые. Подчинение сил природы, введение машин, применение химии в промышленности и земледелии, пароходство, железные дороги, электрические телеграфы, превращение в производительные области целых частей света, приспособление рек для судоходства, целые, как бы вызванные из-под земли, населения, - какое из прежних столетий предчувствовало, что такие производительные силы дремали в недрах общественного труда?

Die Bourgeoisie hat in ihrer kaum hundertjдhrigen Klassenherrschaft massenhaftere und kolossalere Produktionskrдfte geschaffen, als alle vergangenen Generationen zusammen. Unterjochung der Naturkrдfte, Maschinerie, Anwendung der Chemie auf Industrie und Ackerbau, Dampfschiffahrt, elektrische Telegraphen, Urbarmachung ganzer Weltteile, Schiffbarmachung der Flьsse, ganze aus dem Boden hervorgestampfte Bevцlkerungen – welches frьhere Jahrhundert ahnte, dass solche Produktivkrдfte im Schosse der gesellschaftlichen Arbeit schlummern? 



Прочитайте внимательно предлагаемые тексты (на немецком и русском языках). Обратите внимание на особенности функционирования лексических средств, на грамматические значения и средства их выражения, на синтаксические структуры Найдите сопоставимые конструкции и установите какие грамматические значения они выражают.

Задание 2. Фонологические системы русского и немецкого языков.

Определите соотношение гласных и согласных в тексте. Определите частотность отдельных гласных в тексте. Определите частотность отдельных согласных в тексте. Определите среднее количество слогов в русском и немецком текстах. Сравните полученные величины.

Задание 3.Морфология

Определите морфемный состав следующих русских и немецких слов. Определите принадлежность представленных словоформ к словообразовательной модели Определите, какими грамматическими категориями обладают представленные словоформы. Найдите в предлагаемом списке немецких форм существительные с варьируемым грамматическим родом. Проследите взаимосвязь грамматического рода существительного и категории числа. Установите к каким семантико-структурным классам относятся соответствующие существительные.

Задание 4. Глагол.


Укажите, какие глаголы в русском и немецком текстах  относятся к классу процессов, какие  - к классу действия, какие – к классу состояний. Укажите неполнозначные глаголы в немецком тексте, а также их функции. Сравните предложное и падежное управление глаголов в русском и немецком текстах. Укажите, какие глаголы в русском и немецком текстах можно классифицировать как субъектные. Укажите, какие неличные формы глаголов встречаются в русском и немецком текстах, а также замеченные различия, объясните их. Найдите в русском и в немецком текстах предложения, в которых  категория лица маркирована только аналитическим способом. Найдите в русском и немецком текстах переходные глаголы, сравните их употребление.

  Задание 5. Существительное.

Охарактеризуйте признаки грамматического рода следующих русских и немецких существительных: стол, поле, пальто, юноша, зелень, лампа, кость, выскочка, воробей; Lehrer, Stellung, meine Schwester, Rose, Stдubchen, Tischler. Укажите к какому типу склонения относятся эти существительные. Охарактеризуйте признаки  числа следующих русских и немецких существительных: два пальто, собака, окна, какаду, лошади, перемены: Gдrten, Kinos, Fenster, Funken, Bдrte, Studenten, Hдuser. Укажите, какие из приведённых ниже существительных являются неисчисляемыми и объясните причину их неисчисляемости: брак (продукции), пилот, полёт, медь, дождь, горох, лист. Какую стилистическую функцию выполняет существительное в творительном падеже в следующих предложениях. Переведите на немецкий язык: они возвращаются домой лесом. Письмо написано карандашом. Все были довольны его ответом. Прошлым летом мы были на море.

Критерии оценки:

    оценка «отлично» выставляется аспиранту, если даётся комплексная оценка предложенной темы; демонстрируются глубокие знания теоретического материала и умение их применять на практике; умение обоснованно излагать свои мысли, делать необходимые выводы; оценка «хорошо», если аспирант даёт комплексную характеристику предложенной темы; демонстрируются глубокие знания  теоретического материала; возможны единичные ошибки, исправляемые самим аспирантом после замечания преподавателя; оценка «удовлетворительно» ставится, если аспирант испытывает затруднения с комплексной оценкой предложенной ситуации; неполное теоретическое обоснование; оценка «неудовлетворительно», если аспирант не умеет определить главное в содержании текста; отсутствует комментарий прочитанного; отсутствие теоретического обоснования выполнения заданий.

Составитель ________________________

«7» мая  20 15  г.

Оформление тем для докладов

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего  профессионального образования

«Астраханский государственный университет»

Кафедра немецкой филологии


Темы докладов

по дисциплине «Сравнительная типология немецкого и русского языков»


Сравнительно-типологическое описание просодики (слоговые  структуры: аспекты типологии слоговых структур; соотношение закрытых и открытых слогов, слога и слова), фонемный состав слога. Словесное ударение (средства выделения ударного слога; место ударения в слове; ритмизирующая функция словесного ударения). Интонация : единицы интонации.

Критерии оценки:


    оценка «отлично» выставляется аспиранту, если тема его доклада полно раскрыта; аспирант хорошо владеет теоретическим  материалом, выступление проходит в хорошем темпе; он может вызвать своих сокурсников на дискуссию по своей теме. оценка «хорошо» выставляется аспиранту, если его доклад носит повествовательный характер, однако, оно не вызывает интереса аудитории  и не приводит к дискуссии, фразы представляют собой простые предложения, лишенные эмоциональной окраски; оценка «удовлетворительно», если аспирант понял тему, но не смог до конца раскрыть ее; аспирант не может высказать собственного мнения по теме. оценка «неудовлетворительно», если выступление аспиранта не соответствует теме доклада; он не может правильно ответить на вопросы по содержанию темы;