РЕЗЮМЕ

ЛЕПИЛИНА МАРИНА АНАТОЛЬЕВНА


Тел. моб.: +7 926 88 39 314  e-mail: *****@***ru, *****@***ru

Дата рождения

14.09.1977г.

Образование:  высшее лингвистическое

1994 – 2001

Ростовский Государственный Университет, факультет филологии и журналистики,

романо-германское отделение (немецкий и английский языки)

1984 – 1994

Средняя школа с углублённым изучением немецкого языка №53, г. Ростов-на-Дону


Опыт работы

2006 –

2016гг.

по наст. вр.

в качестве ИП, в т. ч. в сотрудничестве с ведущими бюро переводов Москвы 


Устные и письменные переводы всех видов, в т. ч. в сотрудничестве с ведущими бюро переводов Москвы (Основные тематики: образование, экономика, финансы, техника, медицина, юриспруденция, IT, с/х, строительство, реклама, экология, таможенное и налоговое право, строительство)

Примеры релевантных переводов основных тематик:

Переводчик в рамках официальных программ международного сотрудничества:

ФМС РФ, ФТС РФ, Посольства (Германии, Швейцарии, Австрии), ТПП, Госдума РФ, Правительство Москвы, Счетная Палата РФ, Минздрав, Минюст, Минсельхоз РФ и РО и др.

Примеры:

- Межрегиональная практическая конференция «Реинтеграция несовершеннолетних, вступивших в конфликт с законом», проведенная АНО «Агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов» в здании Правительства Москвы совместно с ФСИН России, Национальным фондом защиты детей от жестокого обращения и Благотворительным фондом по оказанию помощи лицам, отбывающим наказание в исправительных учреждениях, «Забота», при участии немецкого эксперта, специалиста по кейс-менеджменту. (синхронный перевод), апрель 2016г.

- Международная научная конференция VII Академические чтения, посвященные памяти академика РААСН «ТЕХНИЧЕСКОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ. АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СТРОИТЕЛЬНОЙ ФИЗИКИ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ», организованная Научно-исследовательским институтом строительной физики РААСН (НИИСФ РААСН) при участии Минстроя РФ. Презентации учёного из строительного университета Германии. (устно-последовательный и синхронный перевод), июль 2016 года.

- Конференция «Четвертая неделя немецкого права в Москве», проведённая в Московском государственном юридическом университете имени (МГЮА) совместно с Юридическим факультетом университета г. Потсдама, при участии представителей посольства Германии. (синхронный перевод), ноябрь 2015г.

- XI Российско-Германский молодежный парламент

Переводчик в рамках совместных практических мероприятий молодых парламентариев России и Германии, пробующих себя в качестве депутатов от разных фракций (консерваторы, либералы, фракция зеленых и фракция социалистического толка), при участии представителей Государственной Думы, Совета Федерации, Общественной Палаты и Московской городской Думы, 2015г.


- Перевод ряда переговоров между представителями Правительства Москвы и главами городов Германии (Лейпциг, Ингольштадт) в рамках программ сотрудничества, 2014г.

- Форум по сотрудничеству Москва-Лейпциг, 2014г.

- ФМС Федеральная миграционная служба России

Переводчик в рамках встречи руководителя ФМС России с заместителем Генерального директора по вопросам общественной безопасности ФМВД Австрии. Москва, 2013г.
-  ФТС Федеральная таможенная служба России

Переводчик в рамках встречи руководителя ФТС России с руководителем Таможенного Управления Германии, Москва, 2013г.

- Министерство Юстиции Российской Федерации:

Устный перевод: экспертные переговоры о внесении поправок к Европейской конвенции о выдаче (14.12.07г.),  переговоры с депутатами Бундестага 2008г.;

рабочие встречи по обмену опытом со швейцарскими юристами 2010г, переговоры с послами Германии, Швейцарии и Австрии на тему сотрудничества (2007-2010гг.). Письменный перевод: протоколы, приговоры, выдержки из УК РФ.

- Международный комитет Освенцим, переводчик в рамках пленарного заседания и семинара, здание  Правительства Москвы, 2009г.

Экскурсии (в рамках программ для официальных делегаций и отдельные мероприятия): основные городские достопримечательности, предприятия, Святые места, объекты культуры.

Медицина:

- Переводчик в рамках медицинского аудита лаборатории НАКФФ (Национальное агентство клинической фармакологии и фармации), 2014г.

- Второй Российско-Германский медицинский форум (в здании Правительства Москвы): «Пути интеграции в здравоохранении», при участии представителей Госдумы РФ, министерства здравоохранения РФ, ТПП, Росздравнадзора, ученых обеих стран, а также представителей международных отраслевых ассоциаций (темы: сравнительный анализ систем здравоохранения России и Германии и формы сотрудничества, Информатизация в здравоохранении, лечение в Германии, медицинское страхование и финансирование мед. организаций, инновации и др.), 2013г.

- Переговоры на тему сотрудничества в области нейрохирургии при участии министра здравоохранения и представителей ряда лечебных учреждений Москвы и Швейцарии, 2008г.

Научно-техническое сотрудничество:

- Переводчик в рамках инновационного проекта  Siemens AG и РЖД (перевод презентаций научно-исследовательских работ ВНИИЖТ на тему Система контроля показателей динамической системы «экипаж-путь» КПДС, испытательный полигон «РЖД», перевод переговоров между Siemens AG и руководством РЖД о запуске инновационных ж/д линий), 2014г.

- Московский Водоканал, переводчик в рамках технического проекта санации водоканала с применением австрийских технологий, 2014г.

- Перевод ряда аудитов TЬV 2005-06гг. г. Минводы (авиаремонтный завод), г. Москва.

Автомобилестроение:

- Переводчик на выставке "ИнтерАвто" в Москве в рамках ММАС (Московский Международный Автосалон), Немецкий сектор - Кластер автомобильных поставщиков, 2015г.

- Переводчик на юбилейных торжествах 50-летия Porsche (авто-шоу), 2013г.

Логистика:

Устный переводчик в рамках долгосрочного проекта сотрудничества компании Paul Hartmann и Минздрава РФ (производство медицинских товаров на территории РФ по спецзаказу Минздрава с использованием  оборудования германских предприятий): перевод обучающих семинаров по программе управления складским хозяйством SAP, переводческое сопровождение специалистов при  проведении монтажных и пусконаладочных работ, 2013-2014гг.

Перевод форумов, семинаров и лекций для предпринимателей:

-Галерея искусств Зураба Церетели —  мотивационный семинар, перевод VIP лекций германского предпринимателя на тему новейших методик эффективного бизнеса, 2011г.

- Переводчик в рамках Европейского бизнес-форума в Госдуме РФ, 2010г.


12.2005 - 2006

Pцttinger (Klinglmayr East Trading) – производитель с/х техники из Австрии, г. Ростов-на-Дону Переводчик / региональный представитель в ЮФО (Ростовская область, Краснодар)

Координация сотрудничества, переговоры с партнёрами, переводы

2003 - 2005



Торгово - Промышленная Палата Ростовской области
    Устный перевод переговоров при визитах иностранных делегаций, при визитах посольств Германии и Австрии (в т. ч. в рамках «Австрийской миссии» в РО,  сентябрь 2005г.), перевод переговоров с рядом министерств и ведомств в рамках проектов с Землёй  Северный Рейн-Вестфалия

07. 2003 – 12.2005

Донская Ремесленная Палата
    Переводчик в рамках сотрудничества с Ремесленной Палатой земли СРВ, г. Мюнстер  Перевод документации для заявки на проект TACIS на английский и немецкий языки

09.2002 –

07. 2003

“NRW-Firmenpool” («СРВ - пул немецких фирм»)

совместный  проект Министерства экономики и труда Земли Северный Рейн-Вестфалия и Администрации Ростовской области, г. Ростов-на-Дону

Фирмы-участники: Riela, CLAAS, TRD-Reisen, Jung, Saro, “NRW-Musterfarm”

Помощник управляющего пула / переводчик

    Сбор информации и разработка индивидуальных стратегий освоения рынка в целевом регионе (РО, юг России) для фирм-участников пула Подготовка и проведение приёмов и переговоров с партнёрами фирм-участников, 

  участие в ярмарках и пресс-конференциях, выступления на телевидении 


04.2002 –

08.2002

“Донснабавто” –  фирма по продаже запчастей к автобусам и грузовикам

Фирмы-участники: Bosch, Mercedes Benz, BMW, Audi, Opel, VW, MAHLE, JB German Oil

Переводчик-референт (перевод документации на поставки запчастей, переговоры с фирмами)

08.2001 –

01.2002



“NRW-Musterfarm” («СРВ ферма-модель») - совместный проект

Министерства экономики и труда Земли Северный Рейн-Вестфалия

и Администрации Ростовской области на базе конезавода им. Кирова (Ростовская обл.)

Фирмы-участники: CLAAS, Riela, Lemken, Amazone, Westfalia, Krone

Помощник руководителя проекта / личный переводчик

    Организация и проведение Дней поля в Ростовской области, переговоры с партнёрами Перевод концепций по животноводству, растениеводству, коневодству,

  устный перевод лекций в Институте животноводства, консультации для специалистов 

07.2001

Переводчик на итоговом координационном совещании по научно-техническому сотрудничеству между организациями государственной службы речного флота Минтранса России, Федеральным министерством транспорта, строительства и жилищных дел ФРГ и Федеральным институтом водного строительства, при участии посла Германии в РФ, г-на Келлерманн, г. Ростов-на-Дону, г. Азов.