Особенности усвоения словарного запаса у детей-билингвов

в начальной школе.

Средняя общеобразовательная школа №12 г. Коломна Московская обл.

Аннотация.

Ключевые слова: трудности усвоения словарного запаса  детей-билингвов, овладение правилами образования новых слов у двуязычных детей; работа над обогащением словарного запаса учащихся; процесс развития устной речи детей-билингвов.

Основной текст.

1. Особенности усвоения словарного запаса у детей-билингвов протекает с отклонением от нормы.

Это происходит из-за того, что ребенок  начинает овладевать русским языком в 5-6 лет и вследствие того, что родители говорят на родном языке и сами плохо владеют русским языком.

Трудности усвоения выражаются в необычном искажении звуко-слоговой структуры слов и в непонимании  лексического значения слов. Из-за незнания названий многих предметов, ребенок вынужден заменять в своей речи близкие по значению слова (сумка-чемодан, тигр-лев).

То же самое происходит и с глаголами. Например, из-за отсутствия в словаре ребенка глагола «ползает», о змее говорится, что она «ходит» или «лазает».

Характерно также полное отсутствие или недостаточное количество в речи двуязычных детей обобщающих слов. Это объясняется недопониманием детьми именно обобщающей роли этих слов, что проявляется в смешении общих и частных понятий. Например, когда ученика 1 класса попросила назвать все известные ему деревья, он назвал следующие: «береза», «ёлка», «дерево». Это говорит о том, что общее понятие «дерево» ученик не отличает от частного понятия.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Детям билингвам крайне сложно использование различных способов обогащения словарного запаса. Например, с большим трудом дается подбор слов с противоположным значением (антонимов). Ребенку предлагается картинка, на которой нарисованы две ленты – широкая и узкая. Учитель говорит: «Видишь, эта лента широкая (показ соответствующей ленты), а эта какая? Ученик отвечает: «Тонкая», «Короткая», «Маленькая», «Желтая». В другом подобном случае к слову «высокое» (дерево) ученик в качестве противоположных, подобрал слова: «маленькое», «короткое». Отсутствие в активном словаре ребенка антонимов, объясняется недостаточно чётким пониманием их значений. Именно поэтому у учащихся не возникает потребности в пополнении своего словарного запаса за счет такого рода слов.

Двуязычные дети с большим трудом овладевают правилами образования новых слов, что также задерживает пополнение словарного запаса учащихся. Самый простой вид словообразования – это образование новых слов при помощи уменьшительных суффиксов.

Примеры образования учащимися относительных прилагательных.

Учитель: Если сумка сделана из кожи, то какая она?

Ученик:  Красивая. Коричневая. (глядя на картинку).

Подсказка учителя: Стол сделан из дерева, поэтому он деревянный; бутылка из стекла – стеклянная,

а сумка из кожи – какая она?

Ученик: Кожевая. Кожинная. Кожная.

Обогащение словарного запаса.

Работу над обогащением словарного запаса ребенка, нельзя рассматривать как самоцель. Важен не сам по себе словарный запас, а умение активно пользоваться имеющимися словами, правильно сочетать их между собой, образовывать от них новые слова. Важна и правильность грамматического оформления слова, чтобы в речи учащихся не фигурировали слова вида «САНКА». Необходимо обращать внимание на правильность звуко-слоговой структуры слов.

Работа над обогащением словарного запаса у учащихся-билингвов, должна проводиться не изолировано, а одновременно с совершенствованием звукопроизношения и грамматического строя речи.

Обогатить словарь двуязычных детей именами существительными помогут серии картинок. Каждую из этих картинок ученик постепенно должен научиться правильно называть.

Домашние  животные  Корова, лошадь, коза, овца.

Дикие животные  Тигр, лев, заяц, лось, олень.

Домашние птицы  Курица, петух, индюк, утка.

Дикие птицы  Чайка, попугай, цапля, аист.

Фрукты  Яблоко, грейпфрут, лимон.

Ягоды  Вишня, малина, брусника.

На картинках второй серии изображены детеныши животных и птиц, названия которых ребенок должен постепенно усвоить.

У тигра – тигренок

У льва – львенок

У слона – слоненок

У коровы – теленок

У лошади – жеребенок

У овцы – ягненок

У индюка – индюшонок

У орла – орленок

У утки – утенок.

На картинках третьей серии изображены большие и маленькие предметы. Ребенок должен правильно назвать сначала большой, а затем маленький предмет. Это поможет ему постепенно овладеть правилами образования новых слов при помощи уменьшительных суффиксов. Здесь важно обращать внимание на различия в окончаниях вновь образованных слов.

Стол – столик

Ключ – ключик

Шкаф – шкафчик

Белка – белочка

Книжка -  книжечка

Шишка – шишечка

Жук – жучок

Петух – петушок

Гриб – грибок

Кастрюля – кастрюлька

Часы – часики

Зеркало – зеркальце.

Особенности овладения грамматическим строем речи у билингвов.

Большие трудности у детей-билингвов вызывает образование множественного числа имён существительных, т. к. чаще всего в родном языке отсутствует понятие «множественное число». Особенно трудно усваиваются те формы множественного числа, при образовании которых наблюдается чередовании согласных в корне слова ( ухо – уши) или выпадение гласных ( лоб – лбы, день – дни). Учащиеся в этих случаях обычно стараются полностью сохранить основу слова, так и появляются аграмматизмы : ухо – ухи, лоб – лобы – лобы.

Не сразу овладевает двуязычный ребенок и правильным употреблением окончаний имен существительных при  их согласовании с числительными.

Например, пять ножницев, пять зеркалов.

Характерны для детей билингвов трудности согласования прилагательных с существительными, особенно в согласовании их в роде. В первую очередь это относится к среднему роду, чем объясняются аграмматизмы:

Например, большая платье, зелёная дерево.

Встречаются ошибки и в согласовании мужского и женского рода (солёная огурец, солёный соль). Во многом это связано с отсутствием в родном языке среднего рода.

Работа над образованием множественно числа имен существительных.

Для коррекции аграмматизмов в речи учащихся билингвов, необходима целенаправленная, систематическая и настойчивая работа по их преодолению.

Необходимо отрабатывать разные типы окончаний имен существительных множественного числа, т.к. именно многообразие этих окончаний и создаёт трудности. Коррекционную работу лучше всего проводить в процессе специальных упражнений, напоминающих игру в слова. Учитель называет одно за другим имена существительные в единственном числе, а учащиеся – во множественном.

Для лучшего запоминания учащимся правильных грамматических форм, слова группируются по сходству окончаний множественного числа.

Стол – столы

Шкаф – шкафы

Двор – дворы

Вещь – вещи

Дом – дома

Глаз – глаза

Город – города

Крыло – крылья

Перо -  перья

Лист – листья

Пень – пни

Сон – сны

Лоб – лбы.

Работа над согласованием имен прилагательных с именами существительными.

При овладении навыком правильного употребления окончаний имен прилагательных при их согласовании с именами существительными, важно помочь учащимся различать род и число имен существительных. Можно начать с «оречевания» картинок, затем предложить поиграть в «красное», «сладкое» или «лесное». Например, в «лесное» учитель спрашивает: «Малина какая?» Ученик: «Лесная». Учитель: Орех какой?»

Ученик: «Лесной». Учитель: «А озеро какое?» Ученик: «Лесное» и т. д.

В заключение хочется отметить, что процесс развития устной речи детей билингвов должен быть систематическим, целенаправленным, планомерным, обязательно с активной помощью родителей. Желательно, чтоб занятия для учащихся начальной школы проводились в игровой форме.